{50}{300}http://subs.unacs.bg {1616}{1647}Здравейте, приятели вкъщи. {1691}{1738}Намирам се на 100 метра |от върх Еверест. {1739}{1825}И все пак част от мен вече иска|тази глупава ваканция да свърши... {1829}{1909}...и иска да се върне на работа, където ме |очакват истинските предизвикателства. {1937}{1998}Не би ли трябвало да помислите |за възрастта си, сър? {1999}{2049}Все пак вие сте на 82 години. {2055}{2089}На 82? {2092}{2187}Тези числа не означават нищо за мен.|Пътешествието през живота ми сега започва. {2190}{2225}Сър! Сър! {2233}{2303}- Ота ми казва, че бурята се влошава.|- Много, много лошо. {2305}{2383}Трябва да напуснем тази височина и|да слезнем надолу незабавно. {2385}{2458}Толкова сме близо до върха,|Г-н Пухено Яке. {2471}{2554}Тръгвам надолу, сър.|Съветвам ви да направите същото. {2558}{2587}Добре, така да бъде. {2591}{2683}Ще се видим на оперативката в понеделник.|Ще донеса хрупкави кремки! {3137}{3210}Още веднъж - тъжният кадър,|който наблюдаваме цял ден. {3226}{3332}Любим на всички мечтател, който |превърна една радиостанция в |световна медийна империя... {3334}{3418}...Престън Блейк, починал на 82.|Повече след рекламите. {3526}{3576}Вие гледате Блейк Броудкастинг Нетуърк. {3578}{3643}Акциите на Блейк Медиа, която е |основател на тази телевизионна мрежа,... {3645}{3707}...паднаха рязко тази сутрин|при вестта за смъртта на Блейк,... {3709}{3808}...но отново покачиха стойността си |след изявлението на втория човек |след Блейк - Чък Сидър. {3810}{3865}Цялото кралско войнство... {3867}{3949}...не можа да спаси Престън Блейк и |той се превърна в сладолед на клечка. {3951}{4067}От нашите източници научаваме, че Блейк, |който беше неженен и нямаше деца, |не е оставил завещание. {4086}{4167}Въпросът е кой ще наследи 49-те процента|от фирмените акции на Блейк... {4171}{4222}...на стойност 40 милиарда долара? {4230}{4332}Ще разговаряме за това с хора от |обкръжението му, включително и |дългогодишният му бръснар... {4336}{4428}...в утрешното ни предаване.|Аз съм Мак Макграт. {4479}{4523}- Спря ли камерата?|- Камера спряна! {4531}{4587}Бейб? Къде е Бейб? {4588}{4648}- Ще дойда и ще те удуша.|- Бейб! {4660}{4682}Трябва да вървя. {4683}{4743}Скапан бръснар! Това ли е най-доброто, |което можа да ми намериш? {4745}{4810}Хората разправят всичко |на бръснарите си. {4814}{4895}Той е бил най-близкият му довереник|повече от 20 години. {4896}{4987}Няма да говоря с този човек в ефир.|Намери ми нещо по-добро и то бързо! {4992}{5027}Или мястото ти ще изстине. {5135}{5175}Намерихме ли наследника вече? {5179}{5250}Всеки момент очакваме да получим |факс с информацията. {5256}{5309}Имаме адвокати, които се ровят |в архивите на ражданията... {5311}{5378}...във всичките 50 щата,|Пуерто Рико и Гуам. {5379}{5487}Всъщност направихме малък облог.|За Гуам залозите са 1000 към 1. {5503}{5539}За теб това шега ли е? {5566}{5650}Някаква генетична издънка сега |контролира съдбата на тази фирма. {5715}{5778}Притеснително? |Брадата ти е притеснителна. {5790}{5891}Лулата ти е притеснителна. Жълтите |ти зъби са наистина притеснителни. {5896}{5984}Но ако загубя контрола върху фирмата,|това ще бъде катастрофално! {6125}{6186}Някой познава ли д-р Менделсон? {6210}{6265}Поздравления, имаш спазми |на дебелото черво. {6295}{6349}Това обяснява много неща. {6708}{6746}"Лонгфелоу Дийдс." {6899}{6962}Чък, мисля, че пристигнахме. {7008}{7049}Господи, всичко е зелено. {7187}{7276}Погледни това нещо. |Боен самолет от лявата ти страна. {7317}{7349}Улучи го мръсника! {7709}{7739}Загубили ли сте се, момчета? {7740}{7807}Търсим един човек - Лонгфелоу Дийдс. {7815}{7870}Това ли е името на Дийдс? {7871}{7935}Ако Дийдс, който вие имате предвид|е Лонгфелоу Дийдс... {7937}{7991}...тогава отговорът е "да",|това е името на Дийдс. {7996}{8066}Не знам името на Дийдс.|Може би е Грег. {8074}{8127}-Може и да е Лонгфелоу.|-Може би. {8129}{8215}Но не знам. Познавам един, който се|казва Грег. Искате ли да го повикам? {8217}{8291}Не! Благодаря ви. Моля ви, |само ни кажете къде живее Дийдс. {8296}{8390}Добре, само не се разстройвайте.|Ще ви заведа право при него. {8540}{8580}Влизайте направо, момчета. {8658}{8730}-Живее в пицерия?|-Не можеш да живееш в пицерия. {8731}{8783}Живее отгоре. |Той е собственикът. {8785}{8840}Извинете. |Г-н Дийдс тук ли е? {8842}{8949}Не, съжалявам, излезе по доставки.|Момчето за доставките се обади,|че е болно. {8956}{9075}-Не изглеждаш много болен, Мърф.|-Забравих, че днес се преструвам. {9099}{9210}-Вие двамата ме примамихте да дойда тук.|-Мърф, слагай престилка и ми помогни. {9219}{9294}Момчета, добре ме изиграхте.|Туш съм! {9319}{9365}А г-жа Дийдс тук ли е? {9367}{9438}Г-жа Дийдс? Не мисля, че това|бедно момче, някога е имало гадже. {9448}{9539}-Знаете ли той кога ще се върне?|-Скоро. Днес е Денят на картичките. {9544}{9595}-Денят на картичките?|-Дийдс пише поздравителни картички. {9597}{9673}Всеки понеделник пробва няколко,|после избира една... {9675}{9735}...и я изпраща на някоя от|големите фирми-производителки. {9737}{9793}Все още не е продал нито една,... {9799}{9829}...но и това ще стане. {9856}{9900}Вие, момчета, имате ли нужда|от още нещо тук? {9911}{9947}"На моята любима" {9971}{10035}"Обичам те напълно,|с душата си голяма." {10040}{10112}"Без теб аз съм нищо,|като самотна сладка" {10147}{10179}Това е добро. {10180}{10211}Харесва ли ви това, господа? {10242}{10311}Холмарк каза, че има потенциал,|а това е много готино. {10312}{10367}-Лонгфелоу Дийдс?|-Наричай ме Дийдс, приятел. {10369}{10413}По-полека с това Лонгфелоу. {10425}{10460}Чък Сийдър, ИД. {10462}{10527}Сесил Андерсън, |Главен адвокат на Блейк Медиа. {10532}{10600}Ръкостисканията са за непознатите.|Тук се прегръщаме, друже. {10604}{10655}Какво става?|Добре дошли в града. {10683}{10730}Хайде, не бъди срамежлив. {10748}{10831}Харесва ми брадата ти - приличаш|на Ейбрахам Линкълн. Сядайте, момчета. {10835}{10862}-Мърф!|-Дийдс? {10867}{10937}-Мислех, че си болен.|-Излъгах, братче. {10939}{10973}Заблудил си ме. {10975}{11002}-Така ли?|-Да. {11004}{11051}-Г-н Дийдс?|-Просто Дийдс. {11061}{11147}По телефона звучеше доста зле.|Добър си. Направи пак онзи болен глас. {11153}{11248}Дийдс, не мога да дойда на работа.|Мисля, че гърлото ми е зачервено. {11331}{11409}Това е невероятно. Можеш да|станеш радио актьор или нещо такова. {11415}{11470}-Благодаря, друже.|-Моля. {11475}{11544}Хей, Дийдс. Прочети си картичката.|Трябва да се връщам на работа. {11583}{11644}По-добре да отивам.|Господа, беше ми приятно. {11646}{11715}Г-н Дийдс, името Престън Блейк|говори ли ви нещо? {11721}{11769}Моминското име на майка ми |беше Блейк. {11777}{11871}Тази седмица е само една, но чувствам,|че ще удари Холмарк в земята. {11931}{11986}Престън Блейк е бил |вуйчо на майка ви. {11987}{12059}Шегувате се, аз имам вуйчо?|Велико. Той как е? {12061}{12091}Той е мъртъв. {12102}{12162}О, не. Ако има нещо,|което мога да направя... {12164}{12206}Дийдс! Дийдс! {12215}{12254}Веднага се връщам, момчета. {12295}{12354}Когато г-н Блейк почина,|той остави огромно богатство. {12360}{12425}40 милиарда. |Той остави всичко... {12439}{12474}...на теб, Дийдс. {12529}{12566}Почакайте за момент. {12595}{12682}Защо казваш, че трябва да се връщаш|на работа? Ти не си полицай. {12683}{12746}Прав си. |Купих костюма от магазина. {12748}{12791}На никой не вреди, |че се преструвам. {12819}{12859}Какъв си умник! {12861}{12909}Добре, всички, време е за шоу. {12954}{13004}Тази нарекох |"Картичка за 50 годишнина". {13019}{13061}Това си е голям подвиг |в днешно време. {13081}{13171}"Изминаха петдесет години|в смях и сълза" {13187}{13241}"Спомняш ли си, когато отидохме |в зоологическата градина" {13243}{13299}"и изпихме всички онези бири" {13318}{13342}Бири! {13380}{13463}"Обещавам да те обичам|още 50 години" {13475}{13555}"Дори когато до земята стигнат|твоите големи гърди" {13594}{13658}Това беше страхотно!|Как го прави това? {13739}{13810}Изглежда, че вече няма да се налага|да доставяш пици, Дийдс. {13821}{13861}Ти си много богат човек. {13867}{13924}Това какво общо има с|доставянето на пици? {13931}{13990}Дами! Тази отгоре е ваша. {13991}{14040}-Благодаря, Дийдс.|-На вашите услуги. {14042}{14090}-Вкусно!|-Е, Дийдс, какво ново? {14105}{14167}Разбрах, че имам вуйчо, |но е починал. {14175}{14204}Много лошо. {14213}{14295}-Но ми е завещал 40 милиарда.|-Е, това е хубаво. {14300}{14322}О, да! {14323}{14399}Да не ги похарчиш всички |за някой модерен касетофон. {14410}{14436}Няма. {14438}{14476}Кои са приятелите ти, Дийдс? {14478}{14584}Извинете ме. Чък, Сесил,|това са Джейн, Кити и Сю. {14595}{14689}-Приятно ми е да се запознаем, Сесил.|-Удоволствието е изцяло мое, Кити. {14699}{14761}Или би трябвало да кажа "мяу"? {14812}{14861}Задръж хормона, Андерсън. {14892}{14999}-А защо аз наследявам тези пари?|-Ти си единственият жив роднина на Блейк. {15007}{15069}-Така ли? Той си е нямал никой друг?|-Не, само ти. {15076}{15122}Брей, никога не съм |се срещал с този човек. {15194}{15242}Би ли подържал това за секунда? {15273}{15326}Г-н Уедърли. |Как си, приятелю? {15331}{15404}Много добре, Дийдс.|Тъкмо отивам до аптеката. {15406}{15462}Е, нека ви помогна да стигнете |дотам малко по-бързо. {15539}{15590}-Как е съпругата?|-Добре е. {15592}{15651}-Прекрасно. Поздравете я от мен.|-Непременно. {15653}{15686}Добре. Пристигнахме. {15718}{15783}-Благодаря за возенето, Дийдс.|-За нищо. {15852}{15946}Необходимо е да дойдете до Ню Йорк |с нас. Само за няколко дни. {15948}{16007}Написали сме едни документи,|които трябва да подпишете. {16008}{16038}Какви са тези документи? {16047}{16154}Технически, вие сте наследили акции |на стойност 300 милиона от Блейк Медиа. {16156}{16239}Аз и Чък, заедно с накои от нашите|партньори, ще купим тези акции... {16240}{16319}...за 40 милиарда долара, които ще се |наложи да вземем на заем от различни... {16320}{16372}Кой се интересува от |финанови ала-баланици? {16374}{16441}Имаме нужда от малко време,|за да изясним подробностите. {16446}{16525}И докато ние правим това, трябва да|стоите настрана от вестникарите. {16527}{16604}Медийните бесове ще замълчат след|няколко седмици, но дотогава.... {16606}{16697}Нали не искаш репортерчетата да|плъзнат из това прекрасно градче? {16707}{16731}О, не! {16804}{16859}-Лудоокий!|-Какво? {16931}{17005}Как я караш, друже?|Ето пицата ти, точно както я обичаш. {17017}{17041}О, да! {17069}{17142}Пържени картофки и сладки.|Познаваш ме твърде добре, Дийдс. {17151}{17182}За какво си вътре? {17183}{17243}Натириха ме, че съм ухапал|пощаджията Ед. {17250}{17332}Тоя тип се опита да ми направи магия,|като истински магьосник. {17359}{17451}-Сигурен ли си за това?|-Не много. Може просто |да ми е помахал с ръка. {17488}{17574}-Кои са приятелите ти?|-Това са Чък и Сесил от Ню Йорк. {17609}{17639}Не ми харесват. {17663}{17695}Добре. Приятно ми беше |да се запознаем. {17724}{17814}Никога не съм бил в Ню Йорк преди.|Предполагам, че мога |да разгледам забележителностите. {17816}{17872}-За един час ще приготвя багажа, |става ли?|-Абсолютно. {17874}{17969}Аз ще съм първият човек, който |излиза от града, откакто |Джими отиде до Дисни Уърлд. {18029}{18065}Ще се видим по-късно, приятели! {18148}{18234}Утре е денят "Деца се хранят |безплатно". Не забравяй да |почистиш детските столчета. {18235}{18293}Не се притеснявай, ще|се погрижа за всичко. {18295}{18347}-Отивай, приятно прекарване!|-Ще ми липсваш. {18349}{18399}Чао, Джан.|До скоро, Миризливко. {18443}{18477}-Изрицитирай ни картичка!|-Да! {18547}{18637}"На път съм към големия град|за малка командировка." {18649}{18750}"Нивга не съм напускал|родния си град.|Това не е ли победа?" {18816}{18906}"Но докато съм там, аз знам,|че ще тъжа по всички вас." {18917}{19011}"Върни се при нас богат|и ни черпи по чашка, брат" {19055}{19091}Браво на теб, друже! {19199}{19233}И внимавай. {19439}{19534}Най-тлъстата история на годината,|а ние нямаме нищо? {19549}{19634}Вие, хора, жълти журналисти ли сте?|Защото аз не мисля така. {19643}{19711}Трябва да сте безмилостни.|Когато аз започвах... {19713}{19783}...спах в боклукчийската кофа на |Том и Розан цели два дни... {19784}{19852}-...дегизиран като кутия сладолед.|-Хванах го! {19869}{19929}Моят източник в Блейк казва,|че хеликоптерът на фирмата,... {19931}{20014}...е отлетял оттам днес следобяд|с двама пътници на борда... {20015}{20063}-...към Мандрейк Фолс.|-Накъде? {20064}{20119}Някакво затънтено градченце|в Ню Хампшир. {20121}{20211}Но сега се връща насам с трима|пътници на борда. {20228}{20276}-Това е един в повече!|-Така ли! {20300}{20371}Този човек е нашият наследник.|Добра работа, Марти. {20373}{20431}Очаквало се да пристигнат |в Блейк Медиа в 17 часа. {20433}{20487}Но са спрели неочаквано|в Кънектикът. {20500}{20554}Много се радвам, че си взех|Голям Класически с Бекон. {20561}{20615}Благодаря, че спряхте.|Това е невероятно. {20616}{20691}-Удоволствието беше наше.|-Харесва ли ти твоето, Сесил? {20705}{20783}Имаш малко на брадата си.|Само се шегувам. {20785}{20827}Здравата го изпързалях, а. {20849}{20903}Излизам в ефир след два часа. {20911}{21001}Дотогава искам всичко за този човек.|На теб говоря, Джим. {21012}{21070}Също и на теб, Бейб.|Бейб? {21095}{21127}Къде е Бейб, по дяволите? {21136}{21203}Пропусна още една оперативка.|Мак ти е бесен. {21204}{21286}Няма да е бесен, когато |рагзадая историята на Блейк. {21287}{21364}-Какво имаш?|-Нищо. Ти имаш ли нещо? {21372}{21420}Ще имам много след няколко часа. {21422}{21456}Бъди добро приятелче. {21458}{21544}Тази история ми е необходима.|Разорена съм, а Мак ще ме уволни. {21546}{21616}Как така си напълно разорена?|Правиш повече пари от всеки тук. {21618}{21663}-За какво ги профука?|-Обувки. {21675}{21734}Ще ти кажа всичко, което знам|ако черпиш един обяд утре... {21736}{21785}...и ако твоето супер гадже... {21787}{21852}...не се опита отново да ме|сгази с мотора си. {21854}{21947}Вече си в безопасност.|Кен и аз май нещо се поскарахме. {21948}{21987}Наистина? |Значи се е изнесъл? {22022}{22099}Бейб, защо спиш тук?|Имам втора спалня. {22100}{22152}Това го опитахме вече, забрави ли? {22154}{22254}Веднъж се събудих, а ти се беше |надвесил над мен и дишаше тежко. {22255}{22330}Имах асматичен пристъп.|Не можех да си намеря аспиратора. {22402}{22507}Полека, момчета. Големите Картофки |може да се завърнат. {22523}{22622}Вие, момчета, запалянковци ли сте? |Патс може и да стигнат до лигата тази година. {22623}{22696}Долфинс много ги надценяват, |а пък Джетс са слаби артисти. {22698}{22739}Не бих казал това, г-н Дийдс. {22740}{22821}-Само Дийдс. И защо така?|-Вие сте собственик на Джетс, Дийдс. {22823}{22855}Аз ли? {22908}{22936}Това е лошо. {22962}{23064}Дано да не играят с Патс на финала,|че иначе ще се самоубия. {23107}{23164}Все още много се притеснявам за това. {23183}{23268}Какво си сложил в лулата, хашиш ли?|Станал си параноик. {23274}{23351}-Тоя тип е идеален за нас.|-Ами ако не ни продаде акциите си? {23353}{23410}Щом можах да накарам Блейк|да ми повери фирмата си... {23411}{23474}...мога да накарам и този идиот |да го направи. Погледни го! {24097}{24131}Точно така, Андерсън. {24479}{24514}Достатъчно! {24549}{24577}Мърморко. {24687}{24722}Леле майко! {24733}{24771}Какво става, Ню Йорк? {24787}{24882}За мен е чест да дойда в |най-страхотния град на света! {25059}{25178}Поздравления Дийдс, сега ти си |най-желаният жених в Ню Йорк. {25185}{25252}Не искам да срещна момиче, само |защото съм противен богаташ. {25254}{25318}Това е чудесно, но нека видим|дали ще мислиш така,... {25319}{25399}...когато посетиш някои от многото|клубове за специални господа. {25403}{25419}Какво? {25439}{25483}Баща ми е спасил майка ми. {25485}{25546}Тя се пързаляла с кънки|и пропаднала в леда. {25550}{25638}Винаги съм мислил, че ще срешна|моето момиче по подобен начин. {25643}{25731}Тогава просто ще се оглеждам за|дами в беда, за да помогна. {25733}{25782}-Това би било чудесно.|-Хей, Мандрейк Фолс! {25819}{25854}Охрана, спрете този човек! {25887}{25911}Спри! Върни се! {25913}{25990}Той ще получи 100 000 за тази снимка.|Ще я покажат по новините до час. {25991}{26061}Заслужава си ги с тия номера|а ла Джеймс Бонд, дето ги е измислил. {26063}{26153}Не, заслужава да му резнат гръцмуля на |тоя мръсен шпионин. Хайде, да вървим. {26343}{26387}Значи тук е живял вуйчо ми? {26388}{26474}Да, сър. През последните 35 години |на удивителния си живот. {26480}{26563}-Как се прокраднахте само!|-Аз съм много, много прокрадващ се, сър. {26572}{26631}Виждам това.|Казвам се Дийдс. {26634}{26692}Аз съм Емилио, сър.|Аз съм ваш прислужник. {26700}{26799}Прислужник? Не искам прислужник, но ако |искаш да си ми приятел, това ще ми хареса. {26824}{26851}Приятели. {26864}{26910}Да, добри приятели. {26938}{27038}Бихте ли желали да видите апартамента си?|Сигурен съм, че денят е бил уморителен. {27050}{27110}-Ако нямаш нищо против, Чък?|-Там ще си в безопасност. {27112}{27187}Ще ни отнеме няколко дни да довършим |документите, които да подпишеш. {27189}{27237}-Иди и се настанявай като у дома си.|-Страхотно. {27242}{27294}-До скоро.|-Връщам се след малко, сър. {27296}{27370}Добре. Хей, приятно ми е.|Аз съм Дийдс. {27391}{27454}-Аз съм Рубен, сър.|-Това е готин малък асансьор. {27458}{27533}Наглеждай го, Емилио.|Или мястото ти изстива. {27536}{27574}И на мен ми е приятно |да се видим пак, сър. {27581}{27642}Е, как върви асансьорния|биснес, Рубен? {27645}{27691}Има си своите върхове и спадове. {27701}{27752}Добре! Добре! {27775}{27805}Това беше добро. {27833}{27887}Дяволска работа, как|слезна толкова бързо? {27891}{27957}Примък - примък, сър.|Оттук, моля. {28048}{28072}Леле. {28151}{28183}Леле. {28224}{28265}Има ли нещо, сър? {28331}{28389}-Това е ехо, сър.|-Да, опитай. {28401}{28450}-Аз ли, сър?|-Много е забавно. {28571}{28620}Хайде де, можеш да го направиш|по-силно от това. {28824}{28867}-Охо, сериозна работа.|-Благодаря ви, сър. {28873}{28938}Здравей, друже, как я караш?|Искаш ли да опиташ? {28999}{29021}Хубаво. {29079}{29137}Вие искате ли да се присъедините?|Изкарайте някой странен звук. {29355}{29446}Беше приятно. Е, аз съм уморен.|Бих искал да си лягам. {29449}{29516}-Оттук.|-Много ви благодаря. |Лека нощ на всички. {29521}{29550}Лека нощ. {29755}{29828}Значи ти си лежиш тук, докато|Поуст ти краде историята? {30165}{30206}Какво става, Ню Йорк? {30469}{30487}Той има фонтанче в стаята си.|Страхотно. {30487}{30539}Той има фонтанче в стаята си.|Страхотно. {30743}{30782}Това е Хавайски пунш. {30799}{30831}Той обожаваше... {30835}{30866}...Хавайския пунш. {30871}{30969}Леле! Прокрадна се иззад гърба ми. {30983}{31061}Страхувам се, че подценявате|прокрадването, сър. {31066}{31130}Предполагам, че е така.|Какво правиш там долу? {31137}{31198}Помагам ви при смяната на чорапите. {31203}{31278}Ти ще ми сменяш чорапите?|Не трябва да го правиш. Изправи се. {31280}{31299}Благодаря ви. {31301}{31363}Освен това, няма да ти се иска|да докосваш десния ми крак. {31365}{31454}Претърпях неприятно замръзване, когато|бях бойскаут. Погледни това. {31587}{31619}Доста гадничко, нали? {31627}{31728}Гледката на този отвратителен крак|ще ме преследва завинаги в сънищата ми. {31747}{31787}Да, това съм го чувал и преди. {31794}{31864}Но странното е, че нямам никаква|чувствителност там. {31866}{31933}Така че дори да скочиш отгоре му, |няма да ме заболи. {31939}{32015}-Хайде, скочи отгоре.|-По-добре да не го правя, сър. {32017}{32054}Моля те, скочи върху крака ми. {32308}{32340}Не го усетих. {32342}{32440}Какво друго имаш? Вземи ръжена|и ми удари крака. {32448}{32535}-Трябва ли да го направя?|-Ще бъде забавно. Просто го грабни. {32575}{32644}Всичките ми приятели правят това,|когато искат да си го изкарат на някого. {32655}{32678}Хайде. {32708}{32743}Давай. Цапардосай го. {32832}{32863}-Нищо.|-Наистина ли? {32865}{32895}Ненормална работа, нали? {32935}{32993}Въобще не го усетих.|Страхотно, нали. Продължавай. {32995}{33018}Нищо. {33036}{33119}Започва да ти харесва, нали?|Отсечи дървото! {33128}{33159}Стига толкова! {33200}{33282}Ти си болен! Ти си луд!|Защо го направи? {33283}{33330}Майтапя се, бе, човек. {33362}{33450}-Направо ме заблуди.|-Видях лицето ти, беше като... {33491}{33580}Трябва да попитам Сидър и Андерсън|какво трябва да правя днес. {33582}{33658}Би ли извадил това от крака ми?|Прикован съм към пода. {33681}{33706}Ето. {33716}{33797}Настоявам за пълна дискретност|относно този разговор... {33799}{33861}...докато официално не придобия|акциите на г-н Блейк. {33863}{33922}Ако това е приемливо,|що се отнася до мен... {33924}{33984}...вие току-що закупихте|2 000 радиостанции. {34015}{34046}Добро утро. {34079}{34103}Дийдс. {34114}{34141}Какво става? {34152}{34187}Имаме малко работа. {34267}{34347}И тази стая си има ехо. Сигурен съм, |че вече знаете това, момчета. {34380}{34406}Мога ли да ти помогна с нещо? {34407}{34482}Просто исках да проверя дали|днес трябва да правя нещо. {34512}{34565}Мисля, че ние се справяме с всичко. {34567}{34678}Все трябва да има нещо. Докато |подпиша документите, все още |притежавам това място, нали така? {34715}{34743}Какво? {34755}{34813}Дами и господа, извинете ме |за момент, моля. {34815}{34837}Разбира се. {34843}{34932}Какво става, друже? Снощи сънувах |онези сандвичи. А ти? {34934}{34998}Опитах се да си направя вкъщи,|но не беше същото. {35039}{35063}Дийдс. {35065}{35157}Всеки акционер, голям и малък,|има глас в делата на тази фирма. {35159}{35220}Те упражняват този глас на|ежегодното събрание на акционерите. {35222}{35309}През останалите 364 дни на годината,|директорите на фирмата, като мен... {35311}{35378}-...водят шоуто.|-Имаш предвид сега, когато вуйчо го няма. {35379}{35435}Да, и това не е само |забавления и игри. {35443}{35521}Тази фирма е играч на толкова много нива|и в толкова много сфери,... {35523}{35601}...че управлението й е буквално|непрекъсната 24 часова работа. {35615}{35678}Снощи спах три часа. {35687}{35751}Тогава всъщност е непрекъсната |21 часова работа, нали така? {35759}{35829}Дръпнете се, госпожо.|Не ми пука за каквато и да е среща. {35833}{35869}Г-н Сидър, съжалявам... {35879}{35984}Миналия сезон съм изминал 3 500 метра|и няма да докосна топката отново... {35986}{36093}...докато не си вдигнете дебелите задници|и не уговорим нови условия на тъпия ми договор. {36117}{36184}Леко с езика, друже.|Тук присъстват дами. {36214}{36271}Затваряй си устата, |по дяволите, богаташче! {36287}{36371}Искам си парите или всички тук|могат да духат.... {36479}{36506}Предупредих те. {36543}{36634}Изтърси се като чувал с картофи,|това мога да ти кажа. Хайде. {36673}{36731}Хайде, гиганте.|Паднал - станал. {36735}{36792}Дами и господа, футбол! {36825}{36873}Какъв е проблемът с договора ти? {36896}{36992}Помислих си, че ако играя добре ще мога |да преговарям и да получа повече пари. {37001}{37078}Ами ако не играеше добре, можехме ли |да преговаряме и да ти платим по-малко? {37080}{37108}Не, по дяволите! {37120}{37160}Исках да кажа "не". {37185}{37236}Не ми изглежда да е честно. {37238}{37334}-Той вкара много голове.|-Всичко е наред, Чък. |Аз ще се оправям с това. {37348}{37412}Слушайте, момчета, |искам повече пари, {37422}{37476}...или няма да стъпя |на терена отново. {37551}{37602}Ами, тогава ще се наложи|да те освободим. {37627}{37695}-"Да ме освободите"?|-Да, уволнен си. {37734}{37775}А ще мога ли да подпиша с |друг отбор? {37777}{37847}Можеш да правиш каквото поискаш.|Предлагам да промениш държанието си... {37848}{37899}...или никой няма да иска|да работи с теб. {37936}{37960}Чао. {37998}{38022}Дийдс. {38029}{38113}Кевин спечели купата Хейсман преди 2 години.|Той е най-добрият ни играч. {38115}{38203}-Не се притеснявай, ще се върне.|-Най-голямата грешка в живота ви! {38211}{38241}Това нещо е супер. {38259}{38360}Защо не излезеш да се поразходиш?|Тук всичко е наред. Вземи това с теб. {38362}{38445}Ще го оставя тук. |Но се обади, ако ти потрябвам. {38447}{38521}-Разбира се.|-Благодаря. Обичам те, Андерсън. {38525}{38627}На вас, приятели, разбрах, че сте французи.|Казвам ви обратното на бонжур. {38706}{38744}Много си готина като блондинка. {38746}{38816}Не е ли много жълта? Струва ми се, |че я направи много жълта. {38818}{38895}Харесва ми, но нека аз да съм под прикритие.|Това може да бъде опасно. {38897}{38995}Той е казал, че харесва дами в беда,|не мъже, които имат много парфюм. {39001}{39055}-Ето го и него.|-Благодаря за разходката. {39057}{39139}-Заповядай отново.|-Скрити камери готови? Действай. {39165}{39208}-Действай!|-Дадено! {39210}{39258}-Господи, помощ!|-Дай целувчица. {39262}{39310}-Помощ, ограбват ме!|-Добре! {39312}{39371}Помощ! Помощ!|Ограбват ме! {39387}{39447}-Престани!|-Успех. Ще се видим в офиса. {39491}{39550}-Не се притеснявай, ще го хвана.|-По дяволите! {39574}{39600}Спри веднага. {39734}{39764}Хайде де! {39864}{39903}Какъв ти е проблемът, друже? {40083}{40109}Ела насам. {40151}{40220}Взех ви чантичката.|Намери си работа, приятел. {40277}{40304}Госпожице! Госпожице! {40316}{40383}-Добре ли сте?|-Какво стана? {40385}{40417}Нека ви помогна да се изправите. {40446}{40494}Добре, полека. Добре. {40635}{40706}Госпожо, току-що станахте жертва|на разбойник от Ню Йорк. {40715}{40775}Както предполагах, той беше|страхливец и слабак. {40777}{40843}И се беше се залял с толкова|парфюм, че направо вонеше. {40845}{40906}-Все пак, донесох ви това.|-Благодаря ви. {40939}{41007}-Да ви заведа ли в болница?|-Не, не. {41031}{41137}Ще се оправя. Само малко ми|се вие свят и ми е неприятно. {41158}{41190}Добре съм. {41262}{41319}Моля ви, нека ви заведа до|спешния кабинет. {41353}{41411}Сигурна съм, че ще се оправя.|Само трябва малко да... {41429}{41471}...подишам въздух или|да се поразходя... {41478}{41519}-Бихте ли?|-Разбира се. {41521}{41546}Благодаря ви. {41575}{41607}Толкова съм ви благодарна. {41635}{41699}Името ми е Пам. |Пам Доусън. {41715}{41816}Името ми е Дийдс. Не съм оттук.|На гости съм. {41854}{41887}И откъде сте родом? {41903}{42011}Мандрейк Фолс, Ню Хемпшир.|Малъко градче, никому неизвестно. {42026}{42070}Аз също съм от едно малко градче. {42091}{42161}-В Айова.|-Така ли? Коя част? {42197}{42272}Уинчестер..тън..фийлд...вил. {42319}{42418}Да, градчето Уинчестертънфийлдвил, |Айова. {42487}{42516}Съжалявам. {42518}{42592}-И какво правите в Ню Йорк?|-Медицинска сестра в училище съм. {42611}{42705}-Няма начин да сте училищна сестра.|-Защо, не ми ли вярвате? {42716}{42767}Вие сте твърде хубава да сте|медицинска сестра в училище. {42779}{42870}Сестрата в моето училище беше толкова зла, |всеки път, когато й казвах, че ме боли стомахът... {42871}{42943}...тя ме изпращаше отново в час |и казваше, "Стига си мрънкал". {42944}{43011}-Но това е ужасно!|-Ами, аз го казвах всеки ден. {43065}{43099}Липсва ми майка ми. {43137}{43169}Това е сладко. {43187}{43213}Г-це Доусън? {43231}{43301}Бихте ли се съгласили да|излезете с мен... {43303}{43359}...и да вечеряме заедно? {43372}{43400}Брей. {43440}{43483}Звучи ми чудесно. {43488}{43523}-Така ли?|-Да. {43533}{43587}-Да тръгваме тогава.|-Добре. {43620}{43667}Проклет да си, Олд Спайс. {43751}{43840}Значи имате си ресторант за пица|и пишете поезия. {43864}{43910}Какво ви води в големия град? {43911}{43972}Всъщност, току-що наследих|40 милиарда долара. {43999}{44099}Ами, това е хубаво, но аз мисля, че |всичко над 30 милиарда е прекалено. {44172}{44202}Това ми хареса. {44228}{44298}Косата ви е много руса и хубава. {44299}{44379}Имам шведско потекло. {44398}{44434}-Наистина ли?|-Да. {44456}{44527}Дядо ми е бил в АББА. {44562}{44601}АББА, групата? {44616}{44708}Извинете, тук идват ли |известни хора? {44710}{44743}Прочути, богати, могъщи. {44745}{44814}Наистина? В Мандрейк Фолс нямаме|никакви известни хора. {44815}{44875}Стивън Кинг спря на една от нашите|бензиностанции веднъж... {44877}{44935}...но всички бяха много уплашени,|за да разговарят с него. {44936}{44979}Представям си, |че е много страшничък. {44981}{45063}Джейк, момчето на бензиностанцията,|го е погледнал в очите. {45064}{45111}Сащата нощ отслабна със 100 килограма. {45164}{45188}Леле. {45211}{45263}Пилето ви с пармезан |ще бъде готово скоро. {45265}{45367}Добре, друже. Видях една двойка там.|Имат годишнина. {45382}{45449}Предай им това. |Не им казвай, че е от нас. {45467}{45502}Това са около 20 000 долара. {45503}{45586}Кажи им, че е ресто или нещо такова.|Благодаря, друже. {45626}{45708}Това е ужасно мил начин за |харчене на пари. {45710}{45758}-Това този, който си мисля, ли е?|-Кой? {45773}{45842}Племенникът на Престън Блейк,|мъжът с 40 милиарда? {45863}{45900}Трябва да се запознаем.|Дейв? {45916}{45988}Божке, надявам се, че онзи|разбойник се е прибрал жив и здрав. {45996}{46029}-Г-н Дийдс.|-Да. {46031}{46103}Г-н Симъндс би желал да ви покани|да се присъедините към празника му. {46117}{46141}И защо? {46155}{46207}Само за да се наслади на удоволствието|от компанията ви. {46209}{46258}Леле, това е много готино|от негова страна. {46363}{46406}Това беше много хубава|прегръдка, Дийдс. {46416}{46495}Беше готин начин да ни поканиш при вас.|Това е страхотно. {46502}{46575}-Срещали ли сме се?|-Не и ако сте нямали болно дете. {46586}{46663}Сега наистина сте важен човек|в този град, г-н Дийдс. {46665}{46699}Не знам нищо за това. {46701}{46745}Аз пея в Метрополитен Опера,... {46747}{46835}...а Блейк Медия допринася за|50 процента от бюджета ни. {46837}{46883}Така че, от името на операта: {46885}{46980}"Благодаря ви" {47055}{47087}Това беше страхотно! {47098}{47174}Не би трябвало да благодарите на мен.|Трябва да благодарите на вуйчо ми. {47175}{47209}Той беше интересен човек. {47211}{47264}Работих в борда на директорите|в музея Гугенхайм с него. {47266}{47336}Така ли? Не съм сигурен, че знам|какво е това, но ви желая успех. {47373}{47441}Много бих искал да напиша статия|за вас в Нюйоркчанинът. {47443}{47481}Какво е Нюйоркчанинът? {47503}{47530}Това е списание. {47554}{47618}С есета, остроумни карикатури. {47635}{47730}Аз чета Мандрейк Фолс Газет и там|също има няколко карикатури. {47732}{47794}Знаете ли кой е бунтарят?|Бийтъл Бейли. {47796}{47858}Има си една шапка |и си прави неговите неща. {47873}{47940}Но за мен е чест да срещна|истински писател като теб, Джордж. {47942}{48000}Аз се опитвам да публикувам|нещата си от години,... {48002}{48060}...но Холмарк са доста|костелив орех. {48062}{48123}-Холмарк?|-Той пише поздравителни картички. {48140}{48217}-Опитвам се.|-Трябва да ни кажеш някоя. {48219}{48305}-Не съм сигурен, г-н Френч.|-Кой е г-н Френч? {48307}{48386}-Не прилича ли на г-н Френч?|-Никога не съм го чувал. {48387}{48411}Хайде де. {48412}{48451}Добре, ще ви кажа една. {48453}{48516}Това е картичка за деня на майката,|върху която доста поработих. {48518}{48616}"Майче, ти си тази, която|ме доведе на планетата Земя, {48637}{48712}"Ти си тази, която е изстрадала|14 часа ролилна мъка" {48729}{48824}"Ти си тази, която ми правеше лемонада,|когато се връщах от буйна игра." {48834}{48933}"Обичам те, Майко,|честит готин Ден на майката" {48945}{48979}Нещо такова. {48998}{49075}-Това е направо класика!|-"Гений, гений, гений" {49084}{49133}Ти да не пишеш стихотворенията|си с тебешир? {49237}{49267}Невероятно! {49299}{49366}Разбирам защо ме доведохте тук.|Да ми се присмивате, нали? {49380}{49441}-Не ставай глупав, Дийдс.|-Полека с думите, Джордж. {49458}{49527}Може да ви изглеждам смешен,|но ако дойдете в Мандрейк Фолс,... {49528}{49602}...може вие да ни изглеждате смешни.|Само че никой няма да ви се присмива... {49603}{49674}...и да ви кара да се чувствате глупаво,|защото това няма е възпитано. {49675}{49762}Може би стиховете ми не са страхотни,|но познавам хора, които ги харесват. {49766}{49862}Както и да е, на това съм способен.|Ние ще тръгваме. {49864}{49942}Извинявай за това, Пам.|Надявам се, че не съм те засрамил. {50062}{50149}И ако не беше присъствието на мис Доусън,|щях да ви понатупам здраво. {50151}{50179}Нямам нищо против. {50187}{50210}Добре. {50299}{50322}"Не" {50483}{50576}Мисля, че току-що се разбих. {50597}{50655}Искаш ли сега да |разгледаме забележителностите? {50656}{50717}Само да си напудря носа. {50719}{50776}Би било чудесно.|Аз ще взема палтото ти. {50791}{50883}Хей, приятел, това ще стигне за всичко, |което потроших. Извинявам се. {50884}{50942}-Приятно ми беше, момчета.|-Благодаря. {50943}{50982}Господи, това стана |добър материал. {51068}{51103}Искам повишение, Мак. {51210}{51254}Здрасти, човече!|Какво става? {51261}{51319}Света майчице, вие сте|Джон Макенроу! {51320}{51394}Видях какво направи с тези момчета, |които ти се подиграваха. Браво. {51395}{51467}Ти знаеш какво е да те дразнят,|нали Джони Мак? {51468}{51536}-Така си е.|-Аз съм Дийдс, между другото. {51538}{51627}Дийдс, приятно ми е.|Нека те черпя едно питие. {51629}{51672}Мис Доусън, това е Джон Макенроу. {51674}{51762}-Мис Доусън, приятно ми е.|-И на мен ми е приятно. {51767}{51827}Обещах на мис Доусън да я разведа|да разгледаме града. {51829}{51907}Забележителностите са страхотни.|Видях ги и ги обичам. {51909}{51983}Нека да ви покажа Ню Йорк, какъвто|повечето хора никога не са виждали. {51995}{52076}-Съгласна ли сте, мис Доусън?|-Звучи приятно! {52078}{52137}Наздраве за прекрасната вечер |в големия град. {52436}{52476}Какво е станало? {52479}{52580}Заповядайте няколко аспирина, г-н Дийдс.|Ще помогнат на главата ви. {52676}{52752}-Как се озовах в тази пижама?|-Аз ви преобляках. {52765}{52806}Бях много внимателен, сър. {52841}{52921}Мисля, че се опитах да изпия всичкия |алкохол в цял Манхатън снощи. {52928}{52990}И почти сте успели, |според мис Доусън. {53022}{53115}Мис Доусън! Не си спомням да съм я |изпращал до тях. Тя добре ли е? {53116}{53190}Позволих си волността да я изпратя |с фирмената лимузина. {53191}{53262}Тя беше дама в беда и|аз й помогнах. {53276}{53316}Снощи я сънувах. {53329}{53395}Обикновено, когато се напиваш до |безсъзнание, не можеш да сънуваш. {53433}{53458}Така съм чел. {53569}{53601}Какво става, Чък? {53685}{53737}Най-новият мултимилионер |на Америка... {53778}{53827}-...глупав и пиян.|-Какво е това? {53829}{53899}Била е доста страхотна нощ|за Лонгфелоу Дийдс. {53901}{53963}Те знаят, че името ми е Лонгфелоу. {53975}{54031}След като натупа няколко|известни обществени личности... {54068}{54174}...Дийдс обедини сили с ексцентричното|лошо момче на тениса, Джон Макенроу. {54181}{54240}И глупостта победи още|в първия сет. {54407}{54448}Как са се сдобили с тези кадри? {54460}{54499}Внимавай, Джони! {54564}{54640}Какво е това каране?|Ти си шибан позор за шофьорите! {54655}{54703}Не, сър. Вие сте позор. {54705}{54761}-Успяхме, човече!|-Джони Макенроу! {54763}{54843}Виж, Дийдс се забавлява с Макенроу!|Това е велико! {54870}{54906}Обичам "Бийч Бойс". {54923}{54974}Ето ме и мен, ето ме и мен. {55040}{55105}Това не е вниманието, от което|се нуждаем точно сега. {55109}{55135}Какво искаш да кажеш? {55137}{55206}В момента ти си най-големият акционер... {55207}{55269}...и хората могат да си помислят,|че нестабилното ти поведение... {55271}{55322}...може да доведе до |нестабилност на фирмата ни. {55420}{55444}Направил беля. {55493}{55547}Направил беля.|Направил беля. {55549}{55573}Добре. Добре. {55575}{55598}-Направил беля.|-Добре. {55602}{55678}Да извикам ли колата ви, г-н Седър,|за да ви закара до погребението? {55680}{55712}Какво погребение? {55734}{55774}Погребението на вуйчо ви. {55775}{55823}-Погребението му е днес?|-Днес, да. {55831}{55874}Отивам да се облека. {56054}{56105}-Хитро, голяма уста.|-Сър? {56115}{56171}В момента, в който този идиот се|върне в скапаното си градче... {56172}{56238}...ти изхвърчаш оттук на|дебелия си пуерторикански задник. {56356}{56398}Произхождам от Испания, сър. {56546}{56575}Оле. {56609}{56706}Сега брат Престън се рее |с орлите високо горе в небето. {56737}{56799}Защото живя живот, |изпълнен с любов. {56838}{56906}Да, той лети високо горе... {56929}{56990}...защото беше пич много готин. {57023}{57103}Той си замина твърде рано,... {57119}{57188}...и мечтите си на нас остави. {57197}{57262}Тоя човек може да направи богатство|ако пише поздравителни картички. {57264}{57332}Да, ще помним Престън Блейк|- велик човек... {57345}{57413}...чиято вяра бе като от кремък. {57433}{57485}Сила, която никой |не можа да сломи. {57498}{57558}Характер, който никой|не можа да покори. {57577}{57638}Хайде да свършаме вече,|за да хапнем вкусно кексче. {57647}{57683}Амин. {57728}{57799}Извинете ме, преподобни,|това беше това беше умопомрачително. {57801}{57871}Онази част с реещите се орли |накара кожата ми да настръхне. {57873}{57958}-Благодаря ти, братко мой.|-Един приятел ми подари халба. {57959}{58051}На нея пише: "Трудно е да летиш с |орлите, когато си заобиколен с пуйки." {58053}{58094}Но това, което вие казахте,|беше много по-добро. {58104}{58135}Цялото беше страхотно. {58145}{58239}Почивай в мир, Престън.|С това днешната служба завършва. {58275}{58331}Всъщност си мислех, че мога|да кажа нещо. {58374}{58436}Дийдси винаги е бил най-добрият|оратор в училище. {58455}{58475}Дийдси? {58477}{58529}Добра работа, между другото,|ваша светлост. {58537}{58585}Мислех, че гледаме Скуби Ду. {58605}{58705}Здравейте, името ми е Дийдс.|Аз съм племенник на Престън Блейк. {58715}{58795}Написах стихотворение за него|докато идвах насам, в главата си. {58803}{58861}И сега ще го изрецитирам пред вас. {58877}{58973}Не знаех, че ще съм след майстора|на римите - преподобния Шарптън. {58983}{59022}Но така или иначе, ще ви го кажа. {59037}{59108}"Катерил си се високо в планините, |строял си небостъргачи по улиците." {59137}{59231}"Правил си предавания по телевизията|и си издавал вестници велики." {59271}{59333}"Бил си много добър да |събираш акции." {59360}{59419}"Обичал си Емилио да |ти сменя чорапите." {59459}{59527}"Не сме били близки никога,|което ме натъжава сега." {59547}{59603}"За всичко, което сме пропуснали, |съжалявам дълбоко и много." {59620}{59655}Хубава рима. {59666}{59749}"Чичо Престън, когато аз умра, |кажи едно "На здраве за младежа!" {59767}{59831}"Защото ти и аз ще се срещнем|пред голямата светла порта" {59833}{59927}"Бирите аз ще донеса,|бирите аз ще донеса." {59944}{59970}Той е добър. {59983}{60007}Амин. {60009}{60097}Знам, че се очаква ковчегът да |бъде затворен, но там, откъдето идвам... {60099}{60186}...смятаме, че е добре да се види |тялото, за да помогне на скръбта... {60258}{60330}Извинете за това! |Ще го затворя тоя ахмак. {60444}{60488}Все още е доста замразен. {60503}{60533}Почти успях. {60587}{60646}Ще наглеждам фирмата за |твое успокоение. Обичам те. {60647}{60700}Беше ми приятно да се запознаем.|Благодаря за хубавия апартамент. {60713}{60742}Това беше страшничко. {60754}{60791}Всички, карайте внимателно |към вкъщи. {60799}{60849}Човече, тоя тип е доста сбъркан. {60851}{60902}-Довиждане.|-Ще го видиш ли довечера? {60904}{60984}Да, ще му се обадя около 16:00.|Тогава свършвам работа. {60990}{61124}Нали съм Пам Доусън, девствена |училищна медицинска сестра от |Уинчестертънфийлдвил, Айова. {61183}{61211}Това е безценен майтап. {61251}{61277}Ти - девствена! {61437}{61498}-Добре, благодаря ви.|-Извинете ме, сър. {61507}{61566}-Аз му казах, че може да го вземе.|-Благодарско. {61567}{61606}Право напред. Приятно ми беше|да се запознаем. {61612}{61679}Когато поискаш да ползваш |тоалетната отново ела, ясно? {61681}{61728}-Ще го направя, Дийдс!|-Добре. {61763}{61815}Как мислиш, справих ли се|днес на погребението? {61817}{61854}Речта ви бе красива, сър. {61864}{61891}Все още се чувствам зле. {61893}{61982}Измъкнах ръката на вуйчо си, когато|го прибирах обратно в ковчега. {61993}{62039}Той имаше късмет, |че беше вече мъртъв, сър. {62051}{62110}Въпреки че лицето му |беше замръзнало така,... {62122}{62190}...ми се видя, че е бил |щастлив човек. Прав ли съм? {62202}{62266}-Наистина беше.|-Хайде, седни, моля те. {62279}{62362}А аз бях покрай него, |точно така... {62374}{62425}...почти всеки ден |последните 30 години. {62437}{62478}За какво си говорехте двамата? {62480}{62580}Разговаряхме за живота, любовта, |изкуство, вино, работа. {62590}{62630}Научих много от него. {62638}{62684}-Обзалагам се, че ти липсва.|-Така е. {62694}{62740}Той беше като мой родител. {62758}{62832}Виждате ли, никога не съм |познавал баща си, а мама... {62846}{62906}...тя е починала при раждането ми. {62983}{63038}-Искаш ли малко шоколадов флейкс?|-Не, благодаря. {63059}{63139}Имам много работа. {63146}{63225}-Благодаря. Това не е необходимо.|-Приятна закуска. {63258}{63292}Само още нещо. {63307}{63389}Вашият вуйчо също не ми даваше|да му преобувам чорапите. {63416}{63446}Аз харесвам крака. {63470}{63498}Не знам причината. {63706}{63727}Ало. {63728}{63792}Здравей, Дийдс. Пам е.|Пам Доусън. {63798}{63894}Толкова се радвам, че се обади.|Толкова съжалявам за снощи. {63896}{63930}Не пия много често. {63936}{64006}Мисля, че издържаш на|алкохола доста добре. {64007}{64063}Но не много дълго, за съжаление. {64067}{64154}Всичко е наред. Така или иначе|тази пола не я харесвах много. {64185}{64268}Получавам обаждане на другата линия.|Можеш ли да изчакаш за секунда? {64270}{64310}-Разбира се.|-Благодаря ти. {64326}{64346}Ало. {64347}{64422}Г-н Дийдс, обажда се Кевин Уард,|футболистът, който ударихте. {64433}{64463}Какво става, друже? {64471}{64590}Исках да ви кажа, че си помислих |и искам да удържа на думата си. {64596}{64639}И искам да ви спечеля Супер купата. {64641}{64704}-Това е прекрасно, приятел.|-Татко ми иска да говори с вас. {64739}{64789}Дийдс. Бъди Уард се обажда,|бащата на Кевин. {64796}{64822}Как сте, г-н Уард? {64828}{64886}Исках само да ви благодаря, че|дадохте на момчето ми добър урок. {64887}{64981}Той е добро дете. Само трябва да|внимава какво говори пред дами. {65058}{65095}Ще напомня на Кевин |откъде произхожда. {65111}{65141}Това звучи добре. {65147}{65222}Говорил си мръсотии пред дама? {65241}{65266}Не, татко, не! {65370}{65387}Пам. {65399}{65421}Тук съм. {65429}{65459}Как си? |На работа ли си? {65470}{65546}-Да, в кабинета на сестрите съм.|-Имаш ли клиенти? {65565}{65617}Клиенти? О, болни деца. {65639}{65719}Ами, малкият Били Барти е тук. {65739}{65859}-Не ти ли е добре, Били?|-Г-це Доусън, боли ме коремчето. {65867}{65926}Полегни си малко и се отпусни. {65941}{65977}Това беше мило.|Добра работа. {65981}{66070}Имам много аки в гащите си. {66097}{66152}Много мирише. {66162}{66230}Ами, изглежда имаш доста|работа, така че... {66235}{66277}...така че по-добре |да те оставям. {66289}{66349}Би ли искала да направим |нещо заедно довечера? {66370}{66412}С удоволствие. {66418}{66439}Супер. {66444}{66508}Не можем да пием. |Вкарах фирмата в неприятности. {66510}{66597}Това е добре. Възпитана съм|никога да не пия алкохол. {66614}{66661}Дори сладолед с ликьор. {66667}{66723}Това ми хареса. |Ще измисля нещо добро. {66744}{66764}Ще се видим довечера. {66771}{66794}Добре. Чао. {66894}{66930}Това трябва да го опитам. {67239}{67271}Това не беше ли страхотно? {67313}{67352}Да не ме изхвърлят? {67396}{67431}С теб съм. {67478}{67566}Какво е това? |Личният дневник на вуйчо. {67603}{67662}-Дали да го прочета?|-Семейство. {67703}{67747}Семейство, сигурност, добро. {67756}{67844}Добре, лека нощ.|Гърбът ме боли! {67960}{68018}-Приятно е да се работи с вас.|-Благодарим ви. {68019}{68057}Благодаря за колелетата. {68059}{68118}Ти какво ще ги правиш твоите 20 000? {68120}{68188}Ще си купя жираф.|А ти с твоите 20 000? {68190}{68225}Ще напусна училище. {68227}{68326}Супер идея, училището е за глупаци!|Вижте ме мен! {68936}{68982}Паркът е много красив. {69003}{69090}Тези дървета напомнят ли ти поне|малко за Уинчестертънфийлдвил? {69116}{69172}О, да. Дори много. {69188}{69239}Какъв беше животът ти там? {69243}{69270}Беше много хубаво. {69290}{69380}Спомням си как отивах до|сладкарницата на ъгъла... {69382}{69437}...и си купувах малцово мляко. {69463}{69506}Каква беше къщата ви? {69518}{69573}Беше във викториански стил. {69590}{69630}Точно на главната улица. {69659}{69750}-Със сини дървени капаци и |голяма червена врата.|-Супер. {69763}{69857}-Имаше голяма люлка в предния двор.|-Много ми харесва. {69867}{69977}Помня времето, когато паднах от |голямата ябълка на стария Бо Радли... {69979}{70012}...и си счупих ръката. {70029}{70135}А баща ми, това беше |преди да почине... {70145}{70199}...от онази ужасна проказа,... {70201}{70305}...той дойде, вдигна ме и ме занесе|на ръце до кабинета на д-р Пепър. {70344}{70372}Д-р Пепър. {70392}{70416}Да. {70423}{70464}Радвам се, че е бил там. {70488}{70540}-Искаш ли да седнеш?|-Да. {70589}{70624}-Благодаря ти.|-Удоволствието е мое. {70643}{70726}Докато идвах насам четях |дневника на вуйчо си. {70727}{70782}Когато той е бил на 9 години... {70783}{70874}...неговото семейство единствено |е имало радио в целия квартал... {70875}{70946}...и той е мечтаел да стане|музикален водещ някой ден. {70947}{71003}Музикален водещ? {71059}{71137}Знаеш ли, когато аз бях малка, |исках да стана репортер за новините. {71163}{71228}Интервюрирах всички... {71230}{71298}...и си пишех бележки|в малкия си дневник. {71349}{71427}Това не харесваше на хората.|Честичко ме шляпаха. {71431}{71526}-Помниш ли имената на тези хора?|-Не, беше много отдавна. {71554}{71596}Но баба ми ми казваше: {71605}{71682}"Един ден ще пораснеш и|ще работиш за "60 минути"... {71684}{71734}"...и ще направиш света |по-различен." {71756}{71842}Ти правиш света различен, всеки ден.|Ти си училищна медицинска сестра. {71929}{71981}Както и да е, ето |историята на вуйчо ми. {71983}{72083}Когато имал радиостанция|отивал там... {72085}{72155}...в 3 часа сутринта и водил |музикално предаване един час. {72157}{72187}Това е много хубаво. {72211}{72287}Така че не губи надежда.|Някой ден ще станеш репортер. {72301}{72339}Ако наистина го искаш. {72375}{72413}Би било хубаво. {72487}{72538}-Боже Господи, пожар!|-Пожар? {72551}{72595}-Трябва да помогнем.|-Трябва ли? {72597}{72643}-Да отиваме.|-Към пожара? {72659}{72746}-Фифи, ела веднага тук.|-Хайде, ще ви хванем. {72755}{72832}Махайте се! Никъде не тръгвам |без котенцата си! Те са |единственото, което имам! {72865}{72887}Луда жена! {72888}{72961}-О, милички, къде сте?|-Стълбата нагоре, качвайте се! {72968}{73080}Лонгфелоу Дийдс, доброволец в|пожарната команда на Мандрейк Фолс.|Ще се кача за нула време. {73082}{73146}-Той е луд.|-Но май ще се качи горе. {73158}{73208}-Погледнете го.|-Къде е тръгнал? {73233}{73262}Внимавай, човече! {73269}{73330}-Съли, кой е този горе?|-Не знам. {73331}{73394}Казва, че е от пожарната на|Мандрейк Фолс. {73425}{73510}-Как се катери така добре?|-Сигурно има маймунски гени. {73513}{73576}Чест е да работя с най-смелите|момчета на Ню Йорк. {73579}{73611}Внимавай! {73613}{73695}-Ще ви помогна.|-Милички, къде сте? {73697}{73750}-Госпожо!|-Господи, тук е ужасно топло. {73755}{73836}-Котенца, елате при мама.|-Успокойте се. Всичко ще се оправи. {73838}{73892}Добре, но аз няма да тръгна|без моите котенца. {73894}{73931}-Колко имате?|-Седем. {73939}{73987}Майко мила! |Да се залавяме тогава. {74029}{74090}-Извинете за израза.|-Извинението се приема. {74211}{74274}-Огънят ме възбужда.|-Охладете страстите. {74321}{74375}-Ела тук.|-Това е Фреди. {74395}{74467}-Започваме!|-О, дечицата ми! {74615}{74683}-Добро хващане, Пам!|-Добро хвърляне, Дийдс! {74951}{75035}-Това е Фробо. Благодаря ти, скъпи.|-Идват към вас, момчета. {75130}{75162}Аз ще взема това. {75181}{75235}-Има още много.|-Добре, добре. {75528}{75570}Леле мале, това е котка! {75659}{75711}Какъв скок! |Ще те хвана, котенце. {75773}{75805}Добро хващане! {75840}{75869}Остана още една. {75882}{75933}Фифи, къде си? {75963}{76034}-Мисля, че намерих Фифи.|-О, Господи! {76055}{76100}Дръж се, приятел! {76136}{76166}Хванах я! {76351}{76397}Добре, да го направим заедно. {76427}{76464}Внимавай! {76466}{76523}Добре, ще скочат заедно. {76611}{76638}О, по дяволите! {76723}{76746}Дийдс. {76759}{76791}Аз съм добре. {76804}{76831}Вие добре ли сте? {76863}{76919}Да, добре съм.|Благодарение на теб! {76976}{77008}Боли ме така! {77111}{77163}Лонгфелоу Дийдс отново е на фокус. {77179}{77230}Неговата последна жертва,|е Корета Кийлинг,... {77232}{77299}...чието единствено престъпление е,|че обича своите котки твърде много. {77301}{77355}И е позволила Дийдс да разбере това. {77363}{77419}-Ще те хвана!|-Махай се! {77438}{77486}-Харесва ми.|-Ето ви две! {77554}{77632}-Убиец на котки!|-След като довърши котките й... {77634}{77699}...той обърна поглед и |към самата г-ца Кийлинг. {77757}{77786}Господи! {77800}{77832}Това не е моят материал. {77834}{77895}Лонгфелоу беше ли затворен?|Разбира се, че не! {77901}{78000}Докато всички спазваме закона, богатите |плейбои като него, му се присмиват. {78047}{78130}Лонгфелоу Дийдс. |Магарето на седмицата. {78151}{78207}Какво, по дяволите, става?|Кой е скалъпил това? {78215}{78319}Аз. Първите ти снимки бяха добри,|но това трябваше да го подсиля малко. {78326}{78372}Истината беше страхотна история. {78381}{78453}Той спаси тази жена и |нейните седем котки. {78460}{78525}-Той беше герой!|-Геройството е хубаво. {78531}{78588}-Покварен, луд и извратен е по-добре.|-Да, по дяволите! {78595}{78686}Материалите, които носиш, скъпа!|Продължавай да снимаш! {78712}{78773}Господи, как можахме да причиним|това на толкова сладък човек? {78775}{78823}Сладък? Сладък? {78841}{78876}Погледни ме! {78878}{78959}Сладък ли беше, когато ме преби|до смърт като куче? {78965}{79020}-Ти ме ограбваше!|-Бейб! {79040}{79119}Никой не е толкова добър, колкото|този човек се представя, че е. {79135}{79170}Не бъди глупачка. {79186}{79224}Той не заслужава това. {79279}{79319}Той не те заслужава. {79359}{79390}Ох, врата ми! {79502}{79602}Чувствам се като идиот.|Изкараха ме на глупак, Джан. {79619}{79691}Мислех си да отида в телевизията... {79703}{79774}...и да го ступам тоя Макграт,|така че да му се стъжни. {79783}{79863}Звучи добре, но недей да се|принизяваш до тяхното ниво. {79875}{79919}Ти си много по-добър, Дийдси. {79928}{80013}Така че се дръж. И помни, че |ние винаги ще сме тук за теб. {80062}{80143}Благодаря, Джан. Вуйчо ми е |изградил наистина велика фирма. {80156}{80234}Заради него 50 000 човека |имат работа. {80247}{80306}И винаги се е опитвал да|направи правилните неща. {80332}{80386}Изглежда наистина невероятно. {80399}{80477}Но не забравай, че той |е бил твой роднина. {80487}{80591}Стига за това. Кажи ми нещо|повече за това момиче. {80622}{80709}Много е симпатична, израснала|е в малко градче, като мен. {80729}{80799}Дийдси, ти мръсник такъв,|да ти... {80801}{80885}Трябва да я тръшнеш, преди тя да |започне да сваля други типове, дете. {80899}{80924}Ууу-ха! {80974}{81055}Той мисли, че си ти!|Той мисли, че си ти! {81094}{81192}-Давай, Сийдър. Запрати я здраво, момче.|-Ето я. {81253}{81319}Той се опитва да ме убие.|Добър си. {81321}{81399}Когато поиска да играем, помислих,|че знаеш как се прави това. {81401}{81466}Не, Джони Макенроу каза, |че е дяволски лесно. {81472}{81526}А и това е била любимата|игра на вуйчо, нали така? {81527}{81590}-Как си разбрал това?|-Прочетох го в дневника му. {81613}{81637}Наистина? {81661}{81705}Не знаех, че е имал дневник. {81810}{81844}Извинявай за това, пич. {81854}{81903}Няма нищо. |Той е нов тук. {81923}{81949}Топка, момче. {81975}{81999}Топка, момче! {82056}{82104}Добре, скъпи, готов съм за теб. {82215}{82243}Добре ли си? {82249}{82316}-Няма проблем.|-Андерсън, това ти хареса, нали? {82318}{82346}Определено. {82351}{82408}Слушай, Дийдс, |имам добри новини. {82410}{82462}Онези документи ще бъдат |готови за подпис утре. {82464}{82542}Така че можеш да си спокоен, че фирмата |на вуйчо ти ще бъде в добри ръце... {82544}{82602}...а ти ще можеш да се върнеш|вкъщи с 40 милиарда по-богат. {82603}{82666}Мислех си малко да поостана|и да се помотая тук... {82667}{82726}-...и да идвам на някои срещи с теб.|-Какво? {82784}{82812}Грешка! {82815}{82879}Прецених, че мога да се науча,|както с тениса. {82967}{83030}Кълна се в Бог, не се|опитвам да направя това. {83067}{83123}Не е задължително да продам |акциите си веднага, нали така? {83145}{83233}Пък и срещнах това момиче, Сийдър.|Кълна се, мисля, че тя е истинската. {83267}{83306}Това е чудесно за теб. {83379}{83427}Тази те улучи точно |в гърлото, а? {83464}{83544}Само да те питам, ако те удари,|точките за мен ли са или за теб? {83546}{83602}-За теб.|-Тогава предполагам, че печеля. {83744}{83822}"Информация за Дийдс,|ела при душовете"? {83948}{83982}Исусе Христе! {83999}{84079}Кой си ти? |И какво искаш да ми кажеш? {84091}{84149}Аз съм младши продуцент |в "Поглед отвътре". {84159}{84258}Имам информация, която ще ти помогне|да изгониш Дийдс. Интересува ли те? {84267}{84377}Много. При условие, че информацията|е добра и спреш да си сапунисваш задника. {84473}{84538}-Познавате ли приятелката на Дийдс?|-Училищна сестра. {84554}{84586}Не съвсем. {84640}{84718}Люси, донеси ми материалите.|Джей Ди ще ти каже къде са. {84732}{84788}Хей. Какво, по дяволите, |правиш в стола ми? {84811}{84838}Чък Сийдър. {84856}{84915}Мисля че ти и аз можем|взаимно да си помогнем. {85020}{85099}-Вълнуваш ли се заради пътуването?|-Много се вълнувам. {85116}{85190}-Къде ме водиш?|-Казах ти, изненада е. {85359}{85383}Е? {85432}{85496}"Уинчестертънфийлдвил, Айова." {85520}{85563}Мама му стара. {85579}{85622}За първи път те чувам да ругаеш. {85629}{85666}Толкова се вълнувам! {85757}{85869}Вие всички Уинчестертънфийлдвилци,|познахте ли това малко момиче? {85935}{86012}Ще ви припомня. "Паднах от|дървото на Бо Радли..." {86015}{86061}"...и ръката ме боли адски!" {86160}{86208}Хайде де, това е |малката Пами Доусън! {86260}{86285}Здравейте. {86307}{86348}Роднина ли сте на Бил Доусън? {86358}{86424}Да, роднини сме. {86443}{86477}Мисля, че те помня. {86502}{86562}Ти нямаше ли гърбица? {86583}{86680}-Да, това съм аз. |Имах малка гърбичка.|-Наистина? {86682}{86721}Не беше малка гърбичка. {86727}{86819}Момичето, за което мисля, сякаш|имаше цяла пясъчна дюна на гърба си. {86838}{86926}Добре, беше огромна гърбица и аз|съм малко чуствителна на тази тема. {86931}{87006}Виж, Марта, това е Квазимодо,|колко е пораснала само. {87013}{87089}Колко хубаво! |Мислех, че си умряла. {87119}{87166}Всъщност тя е станала|училищна медицинска сестра. {87175}{87212}-Ти си медицинска сестра?|-Да. {87219}{87257}Какво да направя за това тук? {87437}{87493}-Аз бих се обърнала към д-р Пепър.|-Кой? {87502}{87599}Беше много приятно да ви видя отново.|Ще тръгваме вече. {87608}{87628}Чао. {87671}{87704}-Здравей, пощальоне.|-Добро утро. {87706}{87738}Как си? {87823}{87861}О, Господи, ето я. {87868}{87970}Сини капаци, червена врата, люлка.|Това е твоята къща, нали? {88004}{88035}Как да не я познаеш? {88055}{88083}Хайде. {88140}{88209}Как сте? |Знаете ли кой е това? {88242}{88315}Тя е живяла в тази къща,|когато е била малко момиченце. {88317}{88340}Вярно е. {88343}{88420}Тя е живяла тук, сега вие живеете тук.|На практика сте братовчеди. {88495}{88537}Толкова много спомени. {88580}{88613}Откъде да започна? {88633}{88691}Това е нашата камина... {88704}{88765}...където татко правеше огън... {88783}{88809}...от дървета. {88811}{88900}Това е трапезарията, където|ние се хранехме с ястия,... {88902}{88930}...направени от храна. {88944}{89002}Това е стаята на брат ми. {89023}{89068}Родителите ми мразеха брат ми. {89074}{89159}Татко ми построи тази къща със|собствените си ръце преди 6 години. {89183}{89222}Татко ти е лъжец. {89247}{89278}Ти как така... {89356}{89425}Той се задави.|По-добре да тръгваме. {89427}{89473}-Помощ.|-Какво говориш? {89475}{89526}-Ти си сестра, помогни му.|-Спаси го! {89535}{89591}-Отдръпнете се, деца.|-Той ще умре! {89606}{89658}-Заведете го в болница!|-Потупай го! {89670}{89726}-Спасете го!|-Извади го от него! {89735}{89763}Спасете го, моля ви! {89899}{89955}-Това беше забележително.|-Благодаря ви. {89971}{90005}Аз му спасих живота! {90027}{90074}Ти си моят герой, сестра Доусън. {90198}{90228}Благодаря, благодаря. {90266}{90318}-Добре паркираш колите, друже.|-Благодаря, Дийдс. {90334}{90335}Проба, проба. {90335}{90370}Проба, проба. {90381}{90430}Прекарах си чудесно. {90439}{90498}Блягодаря за прекрасния ден. {90538}{90630}-Благодаря, че ми показа града си.|-Надявам се и аз да видя твоя роден град. {90650}{90710}Може би някой ден това ще |бъде моят нов роден град. {90741}{90765}Дийдс. {90787}{90860}-Има нещо, което трябва да ти кажа.|-Какво има? {90914}{90936}Какво? {90970}{91048}Върни се в Ню Хемпшир и се |наслаждавай на богатството си. {91066}{91093}Просто... {91107}{91170}...не позволявай повече на никого|да те наранява, разбираш ли? {91207}{91235}Глупачка. {91307}{91330}Пам. {91381}{91419}Написах ти поздравителна картичка. {91437}{91469}Малко е глупава. {91471}{91563}Но съм работил доста върху нея,|така че не ми се присмивай. {91605}{91670}Помниш ли, когато отидохме в|ресторанта първата вечер... {91672}{91719}...и ти поръча пиле пармезан? {91720}{91760}Та ти нарисувах чиния. {91779}{91839}Ето го пилето и сиренето... {91855}{91934}...и лингуините. Отне ми доста|време да направя завъртулките. {91971}{91999}Красиво е. {92010}{92060}Вътре има стихотворение за теб. {92173}{92239}"Трудно ми е да дишам, |сякаш съм във вода" {92263}{92337}"Изпълнен съм с толкова любов, |че ще избухна" {92390}{92445}"Устата е суха, ръцете се тресат" {92478}{92526}"Сърцето ми е твое за вечни времена" {92575}{92635}"Много странно се държа, |сякаш това не съм аз" {92684}{92762}"Танцувам наоколо |като горско духче" {92780}{92812}Това беше смешно. {92862}{92928}"Най-накрая бедният шматарок" {92945}{93013}"попадна във любовния поток" {93041}{93118}Не можах да измисля нищо,|което да се римува с "поток". {93119}{93162}"Гъсок" и "младок" не станаха. {93399}{93435}Съжалявам, Дийдс. {93493}{93599}-Наистина съжалявам.|-Не съжалявай, това беше невероятно. {93698}{93782}Здравейте, г-жо Финч...|Атикъс. {93816}{93848}Приятни сънища. {93949}{94017}-Ал, ще се прибера пеша.|-Добре, Дийдс. {94252}{94300}Обичам Ню Йорк! {94309}{94346}На никой не му пука! {94529}{94565}Влюбена съм в него. {94597}{94665}Довечера ще се видим и|ще му разкажа всичко. {94717}{94796}-Вероятно ще те шамароса.|-Почти се надявам да го направи. {94798}{94855}Хайде, Бейб, събуди се. {94856}{94939}Наистина ли искаш да захвърлиш |всичко, заради такъв глупак? {94941}{95050}Той не е глупак. А човек с добро|сърце, когото мислим за особняк,... {95051}{95143}...защото не споделя нашето чувство|за иронична незаинтересованост. {95153}{95246}-Цялата тази подла, злонамерена, фалшива...|-Идиотщина? {95247}{95283}Да, идиотщина. {95297}{95400}Е, след няколко минути аз |ще си облека палтото от Версаче,... {95402}{95491}...ще се кача на мерцедеса си,|ще отида до апартамента си на 5 авеню... {95493}{95571}...и ще стисна големите, фалшиви|цици на гаджето си. {95587}{95679}И за всичко това плаща идиотщината,|за която ти говориш. {95695}{95769}Браво на теб, Мак. |Все пак ще му кажа. {95779}{95803}Ами.... {95846}{95891}Бейб Бенет се е влюбила. {95927}{95986}Радвам се за теб. Наистина. {96017}{96053}Ще ми липсваш, Бейб. {96075}{96107}Ти си много страстна. {96810}{96850}Мислите ли, че ще й хареса? {96866}{96889}Добре. {96895}{96974}Пилешко пармезан? |Чудесно, благодаря ви. {96991}{97022}Да го чуем. {97100}{97163}-Ще й хареса, г-н Дийдс.|-Добре. {97187}{97241}-Емилио, изглежда много красиво.|-Благодаря. {97339}{97414}Розите могат да бъдат малко по-високо.|Няма да мога да я виждам. {97415}{97467}-Имаме ли нещо по-малко?|-Да, сър. {97469}{97493}Добре. {97515}{97538}Байрън? {97556}{97583}Това е чудесно. {97601}{97663}-Би ли седнал за секунда?|-Да, сър. {97724}{97778}Кажи ми нещо.|Представи си, че ти си тя. {97779}{97828}-Аз ли, сър?|-Моля те. {97851}{97874}Ами... {97904}{97992}...много мило от твоя страна, че ме|покани да вечеряме заедно тази вечер. {97998}{98034}Удоволствието е мое. {98037}{98099}Всъщност си доста височък.|Можеш ли да се наведеш малко? {98149}{98189}-Така ли?|-Така е добре. {98207}{98290}Това е една от най-хубавите|срещи, на която съм била. {98315}{98363}Караш ме да се чуствам прекрасно. {98384}{98433}И ти ме караш да се |чуствам прекрасно. {98453}{98494}Ето защо ти купих това. {98521}{98557}Добре, наведи се напред. {98675}{98751}-Наистина те харесвам много.|-И аз те харесвам. {98758}{98847}-Не мога да спра да мисля за теб.|-Не мога да спра да мисля за теб. {98849}{98888}Моля те, позволи ми да |докосна краката ти. {98910}{98974}Добре, вече става доста странно.|Можеш да станеш вече. {99056}{99103}-Дийдс!|-Приятели! {99115}{99183}Искахме да дойдем и да ти пожелаем|всичко най-добро за голямата вечер. {99185}{99283}Много благодаря. Толкова съм нервен.|Досега не съм правил |предложение за женитба. {99285}{99346}Часът е 19:30, време е за |"Поглед отвътре". {99348}{99408}Няма да има повече |неприятни изненади, нали? {99418}{99507}Не мисля. Цял ден не съм правил|нищо глупаво. Бях тук. {99509}{99602}Да видим какво скапано шоу ще направят,|когато не могат да се заяждат с Дийдс. {99611}{99644}Извинете! {99667}{99753}-Бихте ли пуснали Канал 8, моля?|-Веднага. {99815}{99878}Добре дошли в "Поглед отвътре". |Аз съм Майк Макграт. {99896}{99990}Всички ние тук в П.О. се гордеем|със способността си да се справяме... {99991}{100053}...с всяка ситуация със |съпричастност и разбиране... {100055}{100074}Добре, приятел. {100075}{100145}...докато спазваме подходяща |журналистическа дистанция. {100147}{100256}Но какво става, когато репортер|стане част от собствения си разказ? {100258}{100351}Какво се случва, когато |журналистка се влюби в идиот? {100379}{100434}Това е Лонгфелоу Дийдс с Пам Доусън. {100440}{100503}-Не мога да повярвам, че я въвличат в това.|-Училищна мед. сестра... {100505}{100590}...която наскоро се е преместила в |Ню Йорк от Уинчестертънфийлдвил, Айова. {100591}{100684}Почакайте. Няма ли поразителна|прилика между Пам Доусън и... {100695}{100774}...Бейб Бенет, продуцентка|тук, в "Поглед отвътре"? {100781}{100846}Всъщност двете са |едно и също лице. {100847}{100935}Ще сложим в апартамента ти |наблюдателни камери. {100951}{100981}Звучи добре. {101006}{101029}Дийдс. {101197}{101269}Дойдох, за да се опитам|да ти обясня. {101971}{102025}Аз съм най-големият глупак на света. {102050}{102089}Този град може да бъде жесток. {102105}{102141}Мястото ми не е тук. {102143}{102212}Не мога да управлявам живота си,|та камо ли да управлявам фирмата. {102214}{102276}Разбира се, че можеш. Добрата |новина е, че документите са готови. {102278}{102361}Щом ги подпишеш, ние получаваме акциите|си, а ти получаваш 40 милиарда. {102363}{102433}Не ги искам тези пари.|Дайте ги за благотворителност. {102442}{102532}-Коя организация е добра?|-Фондът за Образование на негрите? {102540}{102579}Добре, дайте ги на тези хора. {102722}{102811}Да те закараме ли до летището? |Хеликоптерът ще те закара вкъщи. {102813}{102872}Благодаря, няма нужда.|Ще се оправя и сам. {102898}{102960}-Приятно ми беше да се запознаем.|-Приятно беше, Дийдс. {103053}{103078}Сбогом! {103124}{103149}Сбогом. {104223}{104250}Не е правилно. {104267}{104298}Не е правилно. {104949}{104999}Здравейте, вие сигурно сте Джан.|Аз съм... {105001}{105077}Знам коя сте.|Трас-прас Доусън. {105103}{105152}Малката госпожица Улична Повлекана. {105183}{105234}Добре, това го заслужавам. {105235}{105289}Имате ли представа колко|много го наранихте? {105297}{105350}Няма никакъв начин да |се доближите до това момче. {105351}{105445}Трябва да го намеря и нищо не можете |да направите, за да ме спрете. {105483}{105583}-Мога да направя много, за да те спра.|-Трябва да знае колко зле се чуствам. {105596}{105657}И че бих отишла до края на света... {105659}{105752}...бих направила всичко, ако можех|да върна това, което му причиних. {105754}{105843}Съжалявам, всичко, което чух, беше|"Ала-бала, аз съм мръсен боклук." {105883}{105937}Виж какво ще ти кажа.|Ако минеш покрай мен... {105987}{106026}...ще ти кажа къде е. {106179}{106211}Обзема ме лудост! {106278}{106310}Ела при мама. {106463}{106573}Шест години съм работила в родео.|Постарай се, дребосъчке. {106575}{106612}Имаш предвид така ли? {106718}{106796}Къде си тръгнала да риташ?|Аз нямам топки, глупаче! {106816}{106840}Ставай! {106867}{106917}-Пусни ме!|-Става! {107023}{107102}-Само ми кажи къде е Дийдс.|-Докарай кльощавото си дупе насам. {107131}{107220}Искам да те накъсам |на малки парченца. {107557}{107587}Добре ли си? {107614}{107669}Добър ритник, сладурче.|Добър ритник. {107761}{107790}Лудоокий! {107969}{108006}-Добре.|-Заповядай. {108026}{108079}Фъстъчено масло и бамя.|Добра комбинация. {108085}{108162}Не се тревожи за случилото се.|Времето лекува всичко. {108196}{108233}Освен тези луди очи. {108242}{108295}Хубаво е да си вкъщи. |Поне това знам със сигурност. {108314}{108402}Не говорих на теб, Дийдс.|Говорих на онази катеричка ей там. {108466}{108519}Въпреки че е срамота, |че онзи Сийдър... {108521}{108603}...разпродава фирмата на вуйчо ти|и уволнява всички онези хора. {108605}{108630}Откъде си чул за това? {108632}{108688}Гледам канала за финансовия |пазар непрекъснато. {108696}{108786}Гледам го, защото подозирам, че |водещият е зъл горски елф. {108796}{108860}Може да заблуди всички останали,|но мен не може да ме измами. {108969}{109002}Ето го. {109229}{109253}Помощ! {109263}{109290}Помощ! {109427}{109471}Дийдс! Помощ! {109509}{109559}Дийдс! Помощ! {109562}{109602}О, Господи! Дийдс! {109872}{109904}О, Господи! {110123}{110184}Къде си скрила камерата, |в гората ли е? {110186}{110214}Няма камера. {110216}{110275}Толкова е студено. |Моля те! {110282}{110327}И там ли те нападнаха? {110335}{110363}Толкова... {110387}{110411}...съжалявам. {110416}{110487}Наистина те обичам. {110513}{110545}Глупости! {111159}{111187}Идвам! {111246}{111310}Пази се! Пази се! {111312}{111358}Идва черният крак. {111407}{111430}Не! {111519}{111574}Знам, че е гаден, но го хвани. {111684}{111735}Хванах те. Държа те. {111746}{111859}-Господи, кракът ти е отвратителен!|-Знам, знам. Ела тук. {111871}{111934}Хайде, добре ли си? |Добре ли си? {111951}{111980}Така мисля. {112065}{112133}Не си падала от |ябълково дърво, нали? {112181}{112205}Не. {112268}{112305}Но наистина те обичам. {112355}{112406}Дори не те познавам. {112432}{112463}Съжалявам. {113101}{113145}Толкова съжалявам. {113336}{113443}Фирмата е на парчета. |Голямото наследство на Престън Блейк |отиде при най-силния купувач. {113445}{113534}Шокиращото изявление на Чък Сийдър|днес потвърди, че Блейк Медиа... {113536}{113605}...ще бъде разделена и |разпродадена парче по парче. {113613}{113694}Единственият човек, който |можеше да спаси фирмата... {113695}{113804}...Лонгфелоу Дийдс, очевидно |се е отказал от правото си |на глас и е напуснал града. {113816}{113880}Очаква се продажбата да мине|с единодушно съгласие... {113882}{113977}...на ежегодното събрание на акционерите|утре следобяд тук, в Ню Йорк. {113987}{114074}Източници съобщават, че вероятно|всички 50 000 работници на Блейк... {114075}{114135}...ще загубят работата си. {114136}{114186}Почакайте.|Аз работя при Блейк. {114203}{114270}По дяволите! |Това е гадно. {114296}{114387}Дами и господа, основното е,|че тази продажба,... {114389}{114509}...ще даде резултат за всеки акционер,|за всички вас, както и за мен... {114519}{114590}...и ще получим значителна|премия за нашите акции. {114634}{114721}Но преди да гласуваме, юристите |на фирмата имат изискване да|предоставя думата на... {114723}{114814}...акционери, които искат да се|изкажат за или против този план. {114823}{114874}Някой иска ли да се изкаже? {114885}{114970}Разрушаването на тази фирма би било |оскърбление за един велик човек. {114991}{115016}Изплаши ме. {115027}{115126}Това е неизразимо безчинство и не |трябва да бъде допуснато да се случи. {115219}{115271}Извинете ме.|Аз искам да се изкажа. {115338}{115375}Лонгфелоу Дийдс. {115377}{115450}За съжаление, откакто ми продаде|твоите 300 милиона акции... {115451}{115534}-...нямаш право да говориш на тази среща.|-За твое съжаление... {115535}{115601}...тази сутрин купих една |акция от Блейк Медиа. {115603}{115669}Ти ми каза, че всеки акционер|има право на глас във фирмата. {115678}{115715}Дори и малкият. {115771}{115877}Имаш 2 минути, но не забравяй, че|аз контролирам 49 % от фирмата. {115879}{115954}Ще трябва да убедиш |почти всички останали... {115955}{115991}...да започнат да |мразят парите. {116178}{116230}Здравейте всички.|Аз съм Дийдс. {116252}{116326}За известно време бях|голяма част от тази фирма. {116341}{116395}Бях адски богат и могъщ. {116414}{116479}Сега, да си богат и могъщ|не е лошо нещо. {116507}{116600}Изглежда сякаш онзи момък там|е доста психясал по това нещо. {116624}{116697}Но проблемът е какво може да се|случи, когато решиш, че... {116699}{116803}...би направил абсолютно всичко, |за да станеш богат и могъщ. {116805}{116874}Не знам кой ти е взел близалката днес... {116875}{116931}...но в момента говориш пред публика,|която хич не ще да те слуша. {116939}{116991}Това, което казвам, е, че,|когато сте били деца... {116993}{117070}...дали сте мечтали някой ден|да станете безмилостни инвеститори,... {117076}{117146}...които ще мислят с портфейла си,|вместо със сърцето си? {117174}{117218}Хайде де, аз знам, че |не съм мечтал за това. {117230}{117271}Аз исках да стана пожарникар. {117291}{117371}Исках да бъда човекът, който всички|да повикат, когато са в беда. {117382}{117419}Исках да помагам на хората... {117421}{117496}...и да, исках да се спускам по |онези готини дълги стълбове. {117530}{117611}Но парите бяха последното нещо,|за което съм мислил тогава. {117635}{117709}А вие, сър? Искало ли ви се е |да станете пожарникар? {117711}{117742}Не, никога. {117779}{117834}За да бъда искрен, исках|да стана ветеринарен лекар. {117835}{117895}Супер. И защо искахте това? {117915}{117986}-Исках да помагам на болни животни.|-А сега с какво се занимавате? {117995}{118043}Притежавам верига от кланици. {118054}{118123}Май сте преминали |от другата страна, а? {118149}{118170}Добре. {118171}{118234}Там отзад. Хайде де. Кажете ми |какво сте искали да станете. {118235}{118289}Исках да стана фокусник. {118327}{118425}-А сега с какво се занимавате?|-С порнографски страници в Интернет. {118442}{118539}Това също прави много хора доволни, |предполагам. Но по възмутителен начин. {118571}{118626}-Някой друг?|-Исках да стана сенатор. {118639}{118731}-Исках да стана цветар.|-Международен ресторант за палачинки. {118744}{118784}Исках да стана мъж. {118835}{118880}Това обяснява доста неща. {118894}{118947}Исках да стана шампион по пинг-понг. {119015}{119084}Но не сте станали нещата, които |сте искали, нали така? {119095}{119187}Всеки е направил компромис,|после още един, а сега... {119189}{119307}...сте готови да лишите 50 000 човека|от работата им, за да направите бързи пари.|Хайде де. {119319}{119399}Обзалагам се, че ако се върнем |към децата в себе си... {119401}{119473}...те биха ни сритали задниците|и биха сложили дъвка в косите ни,... {119475}{119525}...защото дори сме си помислили|да направим такова лошо нещо. {119578}{119640}Той е прав. Аз лично бих си |сритал алчния задник до червено. {119646}{119702}Аз бих се изхвърлил от люлката. {119704}{119811}Аз бих се завързал гол към някой стол|и бих си горял цигари по тялото. {119846}{119916}Някой мечтал ли е да |става психиатър? {119919}{119948}Само се шегувам, друже. {119971}{120038}Все още има надежда за |децата, които са в нас. {120040}{120099}Моля ви, не разрушавайте|фирмата на чичо ми. {120156}{120196}Това много исках да го пробвам. {120455}{120479}Ами... {120505}{120549}...това беше много трогателно, Дийдс. {120576}{120630}Изглежда, че разпродажбата|беше победена. {120646}{120690}Освен ако не забравям нещо. {120726}{120765}А, да - моите 300 милиона гласа... {120767}{120860}...плюс 5 милиона, които контролирам|като пълномощник на чужди инвеститори. {120862}{120914}Така, сега аз за какво бих|гласувал с моите 51%? {120955}{120984}Гласувам за! {120999}{121051}305 милиона пъти. {121082}{121175}Така че няма начин.|И Блейк Медиа вече не съществува. {121176}{121219}Не толкова бързо, Чък. {121251}{121330}Жалко за теб, но когато бях малка,|исках да бъда добър репортер. {121332}{121398}Мис Бенет, не съм разбрал,|че и вие сте акционер. {121400}{121452}Има няколко неща, |които не сте разбрали. {121454}{121514}Как да оскубите веждите си, например. {121527}{121635}Също така, когато Дийдс се е отказал|от наследството, то не е било негово. {121670}{121777}-Какви ги говорите?|-Това е дневникът на Престън Блейк. {121846}{121880}Откраднах го и го прочетох. {121882}{121961}Моля те, не ми се ядосвай.|Имах добри причини, ще видиш. {121970}{122041}Ще прочета пасаж от |дневника на г-н Бенет... {122047}{122109}...с дата 12 април 1957. {122132}{122187}"Аз съм вулкан от страст." {122191}{122281}"Имам толкова успехи в бизнеса,|защото винаги слушах сърцето си." {122292}{122334}"Сега трябва да го послушам... {122347}{122378}...в любовта." {122420}{122503}"Само ако тя ми даде знак,|един удобен случай само." {122512}{122581}Желаете ли да избърша листата|на фикуса ви, г-н Блейк? {122619}{122661}Можеш да ме наричаш Престън. {122710}{122798}Желаете ли да избърша листата|на фикуса ти, Престън? {122839}{122863}Да. {122915}{122938}Да. {122960}{122984}Да! {123013}{123059}Коя е била тази тайнствена жена? {123064}{123175}Това е отчетната книга на |Блейк Медиа от април 1957 год. {123191}{123313}През нощта на 12-ти само една жена|е работила на етажа на Блейк. {123323}{123430}За нещастие, девет месеца по-късно|тя е починала при раждането на сина си. {123444}{123480}Син, който е роден... {123487}{123557}...на 23 януари 1958... {123575}{123607}Това е рожденият ми ден. {123615}{123667}от г-ца Консуела Лопес. {123681}{123715}Това е моята майка. {123719}{123785}И законният наследник|на 40 милиарда долара! {123795}{123831}Това са мои пари? {123836}{123895}Елементарен ДНК тест ще покаже... {123899}{123996}...че Емилио Лопес е основният|акционер на Блейк Медиа. {124002}{124053}-Това са мои пари!|-Това са твои пари! {124057}{124093}Парите са мои! {124132}{124166}Браво, Емилио! {124172}{124230}Ще направя хубави неща за всички. {124242}{124295}Безплатни уроци по фламенко |за всички! {124298}{124347}Хора, хора! Моля! {124351}{124435}-Това са моите пари.|-Не се оставяйте да ви мамят.|Всичко това са лъжи. {124444}{124475}Г-н Сийдър... {124495}{124522}...уволнен сте. {124534}{124575}Не можеш да ме уволниш! {124589}{124624}Аз управлявам! {124633}{124675}Махнете ръцете си от мен!|Аз съм Чък Сийдър! {124691}{124733}При езерото, когато |спаси живота ми... {124735}{124798}...така и не успях да ти|благодаря подобаващо за това... {124800}{124861}-Пак заповядай.|-Ти каза, че не ме познаваш. {124863}{124922}И тогава осъзнах, че самата аз|не се познавам. {124927}{125005}Започнах да работя по това|и ето какво се получи досега. {125017}{125100}Името ми е Бейб Бенет.|Отраснала съм в Сайоса, лонг Айлънд. {125103}{125198}Имам кафеви очи и вече не знам |какъв е естественият цвят на косата ми. {125207}{125283}Когато бях в 5 клас, се влюбих в|един вестник - Уолтър Кронкайл. {125285}{125371}И наистина имах онзи дневник, |за който ти разказвах. {125374}{125471}Обичам Брус Спрингстийн, Алмънд Рока|и филмите на Абът и Костело. {125477}{125526}Не обичам брюкселско зеле|глезените си. {125540}{125616}Най-важното е, че зная, че|оплесках много лошо нещата. {125620}{125685}И че имам желание да |прекарам остатъка от живота си... {125694}{125749}...като те моля да ми дадеш|още един шанс... {125753}{125808}...защото съм много влюбена в теб... {125835}{125917}...а и определено съм сигурна,|че тази любов е истинска-- {125919}{125950}Ти си луда. {126009}{126045}Имаш красиви глезени. {126298}{126333}Хайде да си отиваме вкъщи. {126392}{126458}Уволнен си! И ти! И ти! {126465}{126525}О, вие, сър. |Вие определено сте уволнен. {126540}{126659}Бих искал да остана. Мисля, че мога|да направя добро, ако ми дадеш възможност. {126748}{126845}Не си уволнен. Но утре сутринта|ще ми позволиш да ти обуя чорапите. {126884}{126908}Добре. {126939}{127014}А ти, Лонг-Лонг-Лонгфелоу... {127023}{127102}...ти си този, който направи|всичко това възможно... {127103}{127175}...с красивите си думи и|с добрия си дух. {127183}{127250}И г-це Бенет, с вашето|прекрасно проучване. {127263}{127298}Как мога да ви се отблагодаря? {127307}{127383}Всичко, което искам е приятелството ти,|Емилио. Ти си добър човек. {127413}{127442}Ще ми липсваш. {127476}{127500}Дийдс! {127531}{127599}-Какво ще кажеш за 1 милиард?|-Става. {127612}{127634}Готово. {127943}{127968}Света Дево! {127987}{128023}Не мога да повярвам! {128036}{128094}-Какво е това, Дийдси?|-Писмо от Холмарк. {128095}{128155}Искат да купят една от картичките ми. {128158}{128255}-Брей! Коя?|-Тази, която написах за теб, помниш ли? {128271}{128304}Дали помня? {128320}{128389}"Трудно ми е да дишам, |сякаш съм във вода" {128401}{128463}"Изпълнен съм с толкова любов, |че ще избухна" {128470}{128542}"Устата е суха, ръцете се тресат" {128552}{128607}"Сърцето ми е твое за вечни времена" {128619}{128674}"Много странно се държа, |сякаш това не съм аз" {128685}{128747}"Танцувам наоколо |като горско духче" {128755}{128828}"Най-накрая бедният шматарок" {128865}{128940}"попадна във любовния поток" {128955}{128986}Толкова се гордея с теб! {129131}{129198}Можете ли да повярвате, че |Дийдс ни купи на всички от тези? {129307}{129351}Леле, тия са наистина бързи! {129456}{129487}Добре съм! {129512}{129534}Добре съм! {135266}{135360}Превод и субтитри Мария Тодорова|mtt@top.bg