{1}{1}25.000 {82}{131}Казах ви, няма такъв договор. {137}{244}Да, генерале, излъгахте много|смело, но не убедително. {249}{298}Знам, че този договор съществува. {303}{328}Договор, сър? {402}{450}Той го прави по-добре|от вас, генерале. {456}{535}Но разбира се, той|е почти арабин. {875}{914}Вие наистина ли не знаете? {969}{1017}Тогава какво по|дяволите е това? {1042}{1135}Молбата ми за освобождаване|от Арабия, сър. {1140}{1233}Защо? Сигурен ли сте, че не сте|чували за Договора Сайкс-Пико? {1238}{1265}Да. {1289}{1365}-Мога да предположа.|-Не предполагайте. Кажете му. {1408}{1442}Е, сега... {1452}{1525}Г-н Сайкс е английски|държавен служител. {1531}{1605}Мосю Пико е френски|държавен служител. {1610}{1711}Г-н Сайкс и мосю Пико се срещнаха|и се споразумяха след войната {1717}{1798}Франция и Англия да си|поделят турската империя. {1804}{1846}Включително и Арабия. {1852}{1950}Подписали са споразумение,|не договор, сър. {1955}{2030}Споразумение в този смисъл. {2045}{2131}У крадците може да има чест,|но у политиците няма никаква. {2137}{2203}И нека не афишираме възмущение. {2209}{2284}Може да не сте знаели, но|сигурно сте имали подозрения. {2296}{2376}Ако ние сме казвали лъжи,|вие сте казвали полулъжи. {2381}{2488}И човек, който казва лъжи,|като мен, просто крие истината. {2494}{2607}Но човек, който казва полулъжи,|е забравил къде е сложил истината. {2621}{2700}Истината е, че аз|съм обикновен човек. {2712}{2770}Можехте да ми го кажете, Драйдън. {2805}{2853}И искам обикновена работа, сър. {2859}{2915}Това е причината|ми за оставката. {2946}{2985}Тя е лична. {2990}{3043}-Лична?|-Да, сър. {3049}{3123}Лична? Вие сте служещ|полеви офицер. {3129}{3210}И при това страхотно важен.|Полудели ли сте? {3216}{3293}Не, и ако нямате нищо против,|предпочитам да не полудея. {3299}{3330}Това също е основание. {3352}{3473}Започвам голямото си настъпление|срещу Дамаск на 1 6-ти следващия {3478}{3525}месец и вие сте част от него. {3537}{3625}Разбирате ли това? Вие сте важна|част от голямото настъпление! {3631}{3724}Не искам да бъда част от|голямото ви настъпление! {3742}{3791}Ами арабските ви приятели? {3796}{3888}Нямам арабски приятели!|Не искам арабски приятели! {3893}{3946}Какво по дяволите искате, Лорънс? {3951}{4074}Казах ви, просто искам моя дял|от обикновена човечност. {4080}{4150}-Лорънс.|-Да? {4215}{4281}Нищо. Съжалявам,|че ви прекъснах, сър. {4287}{4338}Няма нищо.|Благодаря, г-н Драйдън. {4344}{4385}Благодаря ви, сър. {4411}{4464}Ние защо да не...? {4526}{4570}На гърба ви има кръв. {4600}{4675}-Искате ли доктор?|-Не. {4703}{4755}Кажете ми какво се случи. {4874}{4925}Кажете ми какво става там? {4944}{4990}-Нищо.|-О, хайде сега! {4995}{5078}-Не, наистина. Съвсем нищо.|-Човекът в беда ли е? {5083}{5178}Предполагам. Всички си имаме.|проблеми. Животът е река от грижи. {5184}{5277}Кажете ми, ако човекът е в беда.|Имам претенции. {5283}{5365}-Защо?|-Направих това момче герой. {5371}{5436}Когато войната свърши,|може да бъде каквото си иска. {5442}{5545}Да. Но в момента той|иска да бъде някой друг. {5557}{5625}Бихте ли ми разрешили да мина? {5639}{5698}Тръгвате си, Драйдън. {5704}{5771}Както винаги, нали? {5777}{5814}Е, ще ви кажа. {5819}{5890}Това, което става вътре,|е сблъсък на темпераменти. {5895}{5965}Неизбежно единият е почти луд, {5971}{6037}а другият направо безскрупулен. {6057}{6130}Вярвам, че името ви ще бъде|всеизвестно, а човек ще трябва {6142}{6230}да отиде във военния музей,|за да разберете кой е бил Алънби. {6251}{6320}Вие сте най-невероятният|човек, когото познавам. {6335}{6371}Оставете ме на мира. {6377}{6438}-Оставете ме на мира.|-Каква мекушавост. {6443}{6505}-Знам, че не съм обикновен.|-Не това казвам. {6511}{6577}Добре, невероятен съм. {6625}{6651}Какво от това? {6660}{6725}Не много хора имат|съдба, Лорънс. {6730}{6804}Ужасно е да се боиш|от нея, ако я имаш. {6810}{6861}От опит ли говорите? {6868}{6896}Не. {6904}{6950}Тогава гадаете. {6976}{7010}Да допуснем, че грешите. {7016}{7089}Защо? И двамата знаем, че съм прав. {7108}{7180}-Да. Казах да.|-В края на краищата... {7242}{7266}На 1 6-ти? {7274}{7344}Можете ли да го направите?|Ще ви дам много пари. {7351}{7419}-Артилерия?|-Не мога. {7448}{7519}Те няма да дойдат за пари,|не и най-добрите от тях. {7526}{7579}Ще дойдат заради Дамаск. {7605}{7654}И ще им го дам. {7671}{7714}Това е всичко, което искам. {7739}{7809}Това, което искате, е някой|да ограничи турската власт. {7814}{7917}Но аз ще им дам Дамаск.|Ще стигнем там преди вас. {7923}{7999}И превземем ли го,|ще го задържим. {8005}{8062}Кажете на политиците|сега да изгорят бумагите си. {8067}{8099}Справедливо е. {8111}{8181}Справедливо? Какво общо има|тук справедливостта? {8198}{8244}Ще стане. {8261}{8311}Ще искам страшно много пари. {8328}{8369}Колкото има. {8381}{8419}Не толкова много. {8498}{8564}Най-добрите от тях|няма да дойдат за пари. {8612}{8643}Те ще дойдат заради мен. {9086}{9117}Никакви снимки! {9123}{9179}Няма да снимам вас, а Лорънс. {9185}{9285}Няма нищо против да го снимат.|Изобщо не го интересува. {9290}{9344}Е, има само един Лорънс. {9451}{9514}Виждали ли сте с Лорънс,|откакто се върна? {9520}{9545}Да. {9550}{9612}-Променил се е, нали?|-Не. {9617}{9686}О, бих казал, че да.|Бих казал, различен човек е. {9801}{9889}Какво му е сторил онзи|турски генерал в Дераа? {9906}{10020}Той си беше същият след Дераа.|Същият, смирен. {10061}{10122}Какво му стори|английският в Ерусалим? {10128}{10169}Откъде да знам. Питайте Лорънс. {10174}{10220}-Направих го.|-Какво каза? {10226}{10264}Изсмя се. {10276}{10339}Каза ми да събера|харитите тук. {10353}{10390}Предложи ми пари. {10396}{10434}Взехте ли ги? {10453}{10515}Не. Но мнозина взеха. {11420}{11494}-Какво е това?|-Телохранителят ми. {11510}{11574}Няма човек, за чиято|глава да няма цена. {11580}{11667}-И за моята има цена.|-Но това са убийци. {11673}{11720}Шейховете ще обесят тези мъже. {11726}{11769}Тези мъже са мои. {11781}{11885}Лорънс, тези не знаят|нищо за арабското въстание. {11893}{11975}-Ти, Гитан от Алепо.|-Шерифе? {11981}{12052}-Къде отиваме?|-В Дамаск, шерифе. {12058}{12103}Е, и за какво? {12108}{12161}Шерифе, за Лорънс. {12235}{12315}-Купил си тези хора.|-Купих половината мъже тук, Али. {12321}{12387}Това е различно.|Това не са обикновени мъже. {12393}{12464}Не искам обикновени мъже. Дий! {12560}{12604}Дамаск! {12610}{12660}Дамаск! Дамаск! {12666}{12739}Дамаск! Дамаск! {13551}{13637}Много добре, господа. Кавалерията|е минала през Мазрил и Дераа. {13643}{13730}Между другото, много е добре.|Наистина много добре. Сега е ваш ред. {13735}{13824}Ако врагът се оттегля под|някакъв строй, което приемаме... {13829}{13849}Естествено. {13854}{13898}Не може да е далеч от Малуд, {13914}{14017}в който случай мога да го имам|в обсег до 09:00 часа утре. {14023}{14071}Прекрасно. Филип. {14081}{14145}Това са последните пехотни|подкрепления. {14151}{14236}Но Малуд, до сряда полкът|може да бъде там. {14253}{14340}Засега това е достатъчно.|Важни са оръдията. {14345}{14370}Въпроси? {14381}{14479}Тази арабска армия отдясно,|сър, от какво се състои? {14491}{14544}Нередовна кавалерия, сър.|Около 2,000 души. {14549}{14594}Къде са те сега? {14611}{14729}-Бих могъл да знам само ако съм с тях.|-Тогава вървете с тях. Искам да знам. {14736}{14791}У дарете ги, Чарли. {14806}{14839}У дарете ги. {15093}{15160}Бог да е на помощ на хората,|които са под това. {15166}{15205}Те са турци. {15210}{15250}Бог да им е на помощ. {16274}{16364}Е, действа съвсем|на собствена глава. {16370}{16395}Дръзко? {16405}{16449}Повече от дръзко, сър. {16455}{16535}Действа съвсем|на собствена глава. {16541}{16624}Ще ви кажа, сър, мисля, че ще|стигне Дамаск преди нас. {16640}{16684}-Освен ако...|-Освен ако? {16689}{16782}Е, пред него има турска колона,|вън от Мазрил. {16788}{16859}-Какво имат турците в Мазрил?|-Бригада, сър. {16931}{16984}Чудя се къде ли са сега. {19431}{19459}Никакви пленници. {19543}{19594}Дамаск, Лорънс. {19831}{19899}Лорънс, не това. {19916}{20013}Заобиколи.|Дамаск, Лорънс, Дамаск. {20030}{20069}Никакви пленници. {20311}{20350}Това беше селото на Талаал. {20450}{20498}Талаал! {20738}{20768}Талаал! {20985}{21033}Никакви пленници! {21044}{21070}Никакви пленници! {21355}{21380}Господи. {21477}{21503}Господи. {21554}{21583}Господи! {24879}{24955}Достатъчно.|Достатъчно! Накарай ги да спрат. {27290}{27320}Майоре! {27335}{27375}Майор Лорънс! {27511}{27550}Исус е плакал. {27924}{27954}Исус е плакал. {28000}{28049}Учудва ли ви, г-н Бентли? {28064}{28130}Разбира се, знаете,|че арабите са див народ. {28136}{28180}Див и жесток. {28199}{28245}Кой, ако не те? {28254}{28286}Кой, ако не те? {28342}{28400}О, ти, проклетнико. {28425}{28530}Нека ти направя|проклета снимка. {28581}{28631}За проклетите шибани вестници. {29266}{29350}Това, Лорънс, е откъснато|снощи, в Дамаск. {29361}{29401}Дамаск! {29406}{29451}Занеси го на шериф Али. {29457}{29490}Кажи му. {29514}{29555}Напомни му. {29576}{29650}-Алънби в Дамаск ли е?|-Близо. {29670}{29725}Кажи го на шериф Али. {29756}{29800}Не е зряло. {29881}{29937}ДАМА СК {29942}{29991}Военна почест! {29996}{30050}За почест! {30394}{30439}За проверка! {30506}{30551}Лорънс е зад това, сър. {30557}{30625}Целият град е покрит|с арабското знаме. {30777}{30820}-Кога?|-Един ден и една нощ, сър. {30825}{30870}Тук са от един ден|и една нощ. {30876}{30936}Завладели са града.|Направили са го. {30942}{31035}Окупирал е и е организирал|собствен щаб в общината. {31057}{31101}Друго освен общината? {31107}{31176}Телефонната централа,|пощата, електроцентралата, {31182}{31240}болниците, пожарната.|Всичко, сър. {31245}{31315}Наричат се Арабски|национален съвет {31320}{31360}и са в общината. {31366}{31435}Е, те са твоя грижа, Хари. {31476}{31511}Какво мислиш да правим? {31517}{31574}Да ги разкараме, сър, бързо. {31595}{31640}Какво ще кажете, Драйдън? {31682}{31748}Не, освен ако не искате|истинско въстание. {31766}{31839}-Тогава какво?|-Кога Фейсал ще бъде в Дамаск? {31844}{31893}Със специален влак след два дни. {31899}{31925}Два дена. {31930}{32016}Вие поискахте два дни.|Не мога повече да го задържам вън. {32022}{32071}-Не е ли достатъчно?|-Да. {32076}{32158}-Предостатъчно, мисля.|-Не можем просто да не правим нищо. {32164}{32251}Защо не? Обикновено така е най-добре.|Донеси ни нещо за пиене, Трейси. {32257}{32360}И Трейси, всички войници да бъдат|разквартирувани до нови заповеди. {32369}{32408}Това важи ли за техническите части? {32414}{32465}Особено за техническите части. {32471}{32501}Да, сър. {32517}{32551}Медиците също, сър? {32557}{32610}Боя се, че да, Хари. {32618}{32660}Медиците също. {33627}{33665}Ние тук {33670}{33739}не сме нито харити,|нито хауейтати, {33744}{33820}нито някакво друго племе, а араби {33827}{33910}от Арабския съвет, които|работят за принц Фейсал. {33916}{33965}Той ме обиди. {33992}{34090}Шериф Али каза, че хауейтатите|отговарят за телефоните и те {34096}{34164}вече не работят. И това е вярно. {34175}{34264}Няма да работят, защото|не им се подава електричество. {34270}{34355}Харитите отговарят за|електричеството. {34414}{34470}Ако отговориш, ще има|кръвопролитие. {34492}{34574}Ти ли ми говориш|за кръвопролитие? {34640}{34734}Извинявам се на Ауда А бу Тай. {34740}{34769}Смирено? {34781}{34815}Смирено, харит? {34821}{34869}Да, смирено. {34878}{34929}Това е нов номер. {34953}{34993}Защо няма електричество? {35016}{35082}Бях в електроцентралата, Лорънс. {35088}{35157}Там има три големи машини. {35163}{35219}Иска да каже генератори! {35231}{35259}Е. {35269}{35310}Едната гори. {35316}{35391}Невероятно големи са,|но не вършат работа. {35398}{35464}Така е с всички машини. {35469}{35565}Нека горят.|Защо са ни телефони? {35629}{35705}-Страшно са нужни.|-Значи нужни са и английски инженери. {35711}{35799}Не. Вземеш ли английски инженери,|вземаш и английско правителство. {35805}{35834}Вземеш... {35933}{35963}Избухнал е пожар. {35968}{36005}-Къде?|-В квартал Джинсиби. {36011}{36080}-Кварталът не е от значение.|-Той ще се разпространи! {36086}{36127}Ами използвайте пожарната! {36133}{36202}Опитахме, но водата е слаба. {36208}{36244}Тогава трябва да я носите. {36250}{36354}-Руала не носят вода.|-За какво друго ги бива? {36649}{36734}Петиции ще изслушваме следобед. {36803}{36844}Този следобед! {37413}{37509}-Ще се заема с това след войната.|-Трябва да направим нещо, сър. {37514}{37609}-Това е спорт за старци, сър.|-Вие стар ли сте, сър? {37614}{37684}Само мога да кажа, сър,|че отговорността е тежка. {37719}{37750}Съжалявам, сър. {37804}{37844}Може би е крушката. {37956}{37984}Не, сър. {37994}{38034}Токът е. {38398}{38432}Те си тръгват. {38448}{38489}Значи това е. {38501}{38552}Великолепно изглеждащи|просяци, нали? {39060}{39129}Остави, Лорънс. Ела с мен. {39136}{39184}-Къде?|-Обратно. {39290}{39344}Познавам сърцето ти. {39546}{39585}Какво има? {39609}{39649}Това ли е? {39715}{39789}Казвам ти, това е нищо. {40105}{40145}Кръвта ли? {40164}{40239}Пустинята е изсушила повече кръв,|отколкото можеш да си представиш. {40276}{40380}Моля се никога повече|да не видя пустинята. {40406}{40437}Господи, чуй ме. {40478}{40570}Ще дойдеш. За теб|съществува само пустинята. {40975}{41005}А ти? {41029}{41116}Аз оставам тук|и ще уча политика. {41176}{41209}Много скромно занимание. {41221}{41294}Не мислех така,|когато те срещнах. {41509}{41579}Ти се потруди много,|за да ни дадеш Дамаск. {41584}{41629}Затова дойдох. {41713}{41744}И тогава {41801}{41834}би било нещо. {41840}{41869}Да. {41885}{41914}Нещо голямо. {42371}{42429}-Приятел ли ти е?|-Отдръпни си ръката. {42434}{42465}-Обичаш го.|-Боя се от него. {42471}{42514}Тогава защо плачеш? {42523}{42574}Ако аз, който го обичам,|се боя от него, {42579}{42649}как ли той, който се мрази,|се бои от себе си? {42658}{42733}Отдръпни си ръката, хауейтат! {42791}{42874}Значи все още не си|пълноценен политик. {42880}{42900}Още не. {42906}{43010}Е, това са нови номера,|а аз съм старо куче. {43024}{43069}И да благодарим на Алах. {43081}{43115}Ще ти кажа, {43121}{43201}че да си арабин е по-тежко,|отколкото предполагаш, харит. {43716}{43796}През целия си живот не съм|виждал подобно нещо. {43803}{43870}Влиза в юрисдикцията|на Арабския съвет. {43876}{43980}При тези обстоятелства мисля,|че аз трябва да поема. Веднага. {43986}{44059}При всички обстоятелства трябва|да се подчинявате на заповедите. {44065}{44103}Не, сър, няма. {44125}{44164}Контролирайте се. {44176}{44250}Сега, вървете в общината|и вижте какво казват. {44273}{44328}Направихме каквото можахме|в гражданските болници. {44333}{44401}Но забравихте Турската|военна болница. {44410}{44517}Тя има 600 легла. В нея има|около 2,000 ранени турци. {44533}{44644}Всички те са отговорност|на скъпоценния ви Арабски съвет. {44805}{44840}Как е? {46682}{46732}Това е скандално! {46758}{46804}Скандално! {46881}{46923}Скандално! {46949}{47002}Мръсно арабче! {47254}{47352}Приятелят ми Лорънс,|ако мога да го нарека така. {47358}{47417}'' Приятелят ми Лорънс.'' {47423}{47533}Колцина ще поискат да имат право|да използват тази фраза? Колко гордо. {47538}{47602}Той копнее за зеленината|на родината си. {47608}{47730}Скърби за готическите|къщички в Сърей, нали? {47736}{47823}Във въображението си вече|лови пъстърва {47829}{47913}и всички останали дейности на|английски джентълмен. {47919}{48002}Описвате мене, сър,|не полковник Лорънс. {48024}{48076}Повишен сте в полковник. {48082}{48140}Да. Защо? {48146}{48222}Приемете честта, полковник.|Проявете малко любезност. {48228}{48326}Като полковник, на кораба за вкъщи|ще имате самостоятелна каюта. {48340}{48396}Тогава, благодаря ви. {48496}{48526}Ами, тогава {48540}{48565}успех. {48577}{48671}Тук вече няма нищо за боец. {48678}{48776}Правим сделки.|Работа за стари хора. {48782}{48887}Младите правят войни и техни|са добродетелите на войната. {48893}{48976}Смелост и надежда за бъдещето. {48981}{49046}Тогава старите правят мира. {49072}{49142}И пороците на мира са|пороци на старите. {49147}{49206}Недоверие и предпазливост. {49228}{49272}Така трябва да бъде. {49666}{49776}Това, което ти дължа, няма цена. {50010}{50098}Електроцентралата, телефонната|централа, това отстъпвам. {50104}{50146}Помпената станция задържам. {50151}{50212}Ако я задържите,|няма да има вода. {50218}{50307}-С удоволствие ще приема помощ.|-Тогава трябва да свалите знамето си. {50313}{50406}Няма, и ако вашите хора се опитат,|моите ще се противопоставят. {50412}{50452}-Имате ли хора?|-Достатъчно. {50457}{50515}Такова нещо ще е|грозен инцидент. {50523}{50567}Сигурен съм, че правителството ви {50573}{50666}не иска да се появи на мирната|конференция като агресор. {50720}{50756}Виж ти! {50790}{50836}Лорънс, нали? {50892}{50946}Може ли да ви стисна ръката, сър? {50973}{51036}Просто искам да мога да|кажа, че съм го направил, сър. {51123}{51176}Не сме ли се срещали по-рано? {51182}{51220}Не мисля, сър. {51225}{51291}Не, не, сър, щях да го запомня. {51416}{51516}Широко известно е, че Арабският|съвет взе властта от мое име. {51521}{51569}Те нямат власт. Това е илюзорно. {51575}{51634}Илюзиите могат|да бъдат много силни. {51643}{51681}Особено {51703}{51766}когато приемат тази форма. {51817}{51889}Светът е очарован от|снимката на Дамаск, {51895}{51942}освободен от арабската армия. {51955}{52028}Ръководена, ако може да ви припомня,|от британски офицер. {52041}{52162}О, да. Но Лорънс е нож|с две остриета. {52168}{52241}Нали еднакво се радваме,|че се освободихме от него? {52328}{52381}Мислех, че аз съм твърд човек, сър. {52401}{52456}Вие сте просто генерал. {52518}{52554}Аз трябва да бъда крал. {52626}{52671}Извинете, сър. {53022}{53052}Е? {53073}{53107}Е, {53117}{53187}изглежда, ще трябва да имаме|британска помпена станция {53192}{53246}с арабско знаме на нея. {53251}{53297}Мислите ли, че си струваше? {53302}{53365}Не е моя работа.|Слава Богу, аз съм войник. {53373}{53402}Да, сър. {53408}{53447}Непрекъснато го казвате. {53452}{53491}Вие, подозирам, {53503}{53596}сте главният архитект|на този компромис. {53607}{53681}-Какво мислите?|-Аз, Ваше височество? {53698}{53800}Общо взето, бих искал да бях|останал при кладенците Танбридж. {54712}{54786}Е, сър. Прибираме се вкъщи. {54842}{54881}У дома, сър. {55050}{55136}Сбогом, Доли, трябва да те напусна, {55142}{55218}макар че сърцето ми се къса.