{23}{90}На мен ми ги махнаха|миналата година. {90}{143}Постоянно ме дразнеха|и отказах да ги нося. {143}{225}Слагах ги само през нощта. {225}{316}Имате прекрасни зъби. {322}{369}О, благодаря. {369}{449}А ти имаш прекрасна усмивка. {509}{605}Не наистина го мисля!|Брекетите ти отиват. {605}{709}- Благодаря.|- Няма защо. {827}{922}Мислиш ли, че ще ме приемат|в тази болница? {927}{970}Не съм сигурна. {970}{1046}Какво мога да направя за вас? {1046}{1119}Аз съм лекар. {1168}{1214}Скъпи тате, {1214}{1281}Реших да спря полетите|за известно време. {1281}{1321}Намерих си работа за|през нощта в една болница. {1321}{1376}и се запознах с наистина|симпатични хора. {1376}{1419}Приятно е чуството|да се върнеш на земята, {1419}{1506}да се събуждаш сутрин|в едно и също легло {1506}{1635}И може би ще намеря някой,|с когото да споделя живота си? {1663}{1768}Завършил медицинско училище|на Харвард, като първенец. {1768}{1840}Детска болница в Калифорния. {1840}{1930}Впечатляващо резюме,|Доктор Конърс {1930}{2042}За съжаление имаме нужда|само от наблюдаващ в спешното {2042}{2081}който да отговаря за|спешните случаи, {2081}{2168}между полунощ и 8 сутринта. {2168}{2213}Някой за бременните и децата, {2213}{2269}и 20 медицински сестри. {2269}{2365}Но,се съмнявам, {2365}{2464}че ви интересува {2480}{2516}Добре, ако ме оставите {2516}{2600}да избирам сестрите сам. {2771}{2868}Д-р Конърс всяка нощ|ли ще работите? {2868}{2917}Разбира се д-р Ашлънд. {2917}{2956}А ако закъснявате, {2956}{3045}ще се обадя на родителите ви. {3923}{3996}- Здравей Бренда.|- Здравейте д-р Конърс. {3996}{4095}- Трябва да подпишете това.|- Благодаря. {4234}{4271}Не забелязвате ли промяната? {4271}{4327}Махнала си брекетите. {4327}{4427}- Ела ми покажи.|- Бих искала да ви показвам това цяла нощ. {4457}{4491}Прекрасна работа. {4491}{4555}И как се чустваш сега?|На мен ми беше малко забавно. {4555}{4635}Няма какво да ми спира езика|върху зъбите . {4635}{4668}Толкова гладки ми се струват. {4668}{4793}- Прекрасно , нали?|- Да, невероятно е. {4995}{5125}- О, Боже.|- Съжалявам. {5376}{5455}Д-р Конърс , в спешното. {5455}{5510}Трябва ли да тръгвате? {5510}{5646}Има лекари на смяна в спешното|не се притеснявай. {5773}{5893}- Това е от хирургията.|- Мислиш, че трябва да отида? {5893}{5972}О,д-р Конърс идва. {6346}{6444}Господа, какъв е проблема? {6444}{6481}Злополука с велосипед. {6481}{6593}Фрактура на подколенницата|12 см под коляното. {6724}{6777}Потвърждавате ли? {6777}{6846}Какво да потвърдя господине? {6846}{6943}Това, което д-р Ашлънд|ми казва? {6977}{7062}Да, злополука с колело,|това каза и детето. {7062}{7133}И така вие потвърждавате? {7140}{7181}Трябва да го снимате с рентген,|да обработите раната {7181}{7281}и да го гипсирате. {7313}{7387}Чудесно д-р Ашлънд. {7387}{7444}Виждам, че се справяте|и без мен. {7444}{7505}Продължавайте. {7524}{7585}Май направих гаф. {7591}{7667}Защо не съм потвърдил, а? {8159}{8230}Чуствайте се като у дома си . {8230}{8272}О, Франк Абигнейл,сър. {8272}{8345}Ти не си ченге. {8350}{8416}Специален агент, Хенрати, ФБР. {8416}{8503}Не си ченге,|камериерката ми каза. {8503}{8557}Ако сте дошли да ме|арестувате, {8557}{8598}- да си облека другия костюм.|- Не, {8598}{8643}Не съм дошъл да ви арестувам. {8643}{8672}Търся вашия син. {8672}{8705}Той има неприятности. {8705}{8777}Знаете ли къде е той? {8802}{8885}Ако ви кажа, обещайте ми|да не казвате на майка му. {8885}{8945}Разбира се. {8945}{9010}Франк е взел чужда карта|за самоличност {9010}{9040}и е постъпил във флота. {9040}{9087}Той е във Виетнам,|в този момент. {9087}{9148}Това момче и други като него|загиват, {9148}{9179}в момента в джунглата {9179}{9276}в битка с комунистите. {9281}{9338}Така, че, моля не влизайте|в дома ми {9338}{9367}третирайки сина ми като|криминален престъпник, {9367}{9438}- защото това момче...|- Не съм казал, че е престъпник,г.Абигнейл, {9438}{9507}Казах, че има неприятности {9507}{9556}Ако сте искате да ми се обадите|за да ми кажете нещо.. {9556}{9622}Ето моя номер. {9883}{9962}Вие не сте баща , нали? {9984}{10012}Не чух въпроса, моля? {10012}{10070}Ако имахте деца,като мен|кълна се {10070}{10160}че никога нямаше да се|откажете от сина си. {10160}{10244}Никога няма да се|откажа от сина си. {10244}{10315}Да, сър,|разбирам. {10315}{10374}Джон?|Джон, запиши това. {10374}{10404}Департамент Ривърбенд, {10404}{10534}415 Лендовър,|Атланта, Джорджия. {10543}{10570}На път съм за летището {10570}{10613}Ще намеря екипа там..... {10613}{10697}след 4 часа, довиждане. {10712}{10787}Хайде, не се притеснявай. {10787}{10836}Спри да плачеш. {10836}{10864}Извинявай. {10864}{10946}Не мога... {10946}{11063}Бренда, чуй ме,|не е проблем, ако си девствена. {11063}{11110}Ще чакам. {11110}{11188}Не съм девствена. {11253}{11368}Загубих я преди две години|когато ми правиха аборт {11409}{11478}Един приятел на баща ми|го направи. {11478}{11597}Един мъж, който играеше|голф с баща ми {11597}{11705}Когато бях сама у дома|той ме изнасили {11705}{11738}След това трябваше да|направя аборт {11738}{11801}вече не съм момиче. {11801}{11823}Съжалявам, {11823}{11922}Притисни ме...не ми се сърди {11997}{12040}Чуй ме, {12040}{12106}ако говоря с твоите родители, {12106}{12162}може би ще оправя нещата? {12162}{12188}Аз им се обаждам, {12188}{12272}но те не ми разрешават|да се върна у дома {12272}{12388}Баща ми е адвокат. {12631}{12713}А ако си сгодена за лекар? {12713}{12761}Това ще промени ли нещо? {12761}{12823}Какво? {12877}{12976}Ако отидем двамата да|посетим родителите ти? {12976}{13056}Ако говоря с баща ти? {13110}{13197}И го помоля за позволението му|да се оженя за теб. {13504}{13531}Няма никой.Празно е. {13531}{13596}Отлетял е. {14137}{14227}Д-р Конърс,|вие лютеран ли сте? {14227}{14268}Да лютеран съм. {14268}{14355}Но, моля ви,|наричайте ме Франк. {14355}{14450}Франк,|искате ли да кажете молитвата? {14551}{14616}Разбира се, ако е удобно {14616}{14685}С удоволствие. {14900}{14925}Две малки мишки, {14925}{15018}паднали в купа със сметана. {15018}{15056}Първата мишка напуснала|бързо и избягала {15056}{15068}Нямало борба. {15068}{15090}Но втората, {15090}{15117}толкова жестоко се борила|да излезе, {15117}{15202}че преварнала сметаната|в масло {15202}{15266}Избягала от купата. {15266}{15318}Амин. {15318}{15363}- Амин. - Амин. {15363}{15417}О,|това е прекрасно. {15417}{15508}Мишката превърнала|сметаната в масло {15546}{15564}Точно така. {15564}{15649}- Много добре.|- Благодаря. {15649}{15679}Франк, как избра болницата {15679}{15733}в която работиш|в Ню Орлеан {15733}{15823}За да съм честен и за да|не крия нищо от вас {15823}{15873}мисля да остана адвокат. {15873}{15954}Наистина?|Ти лекар ли си или адвокат? {15954}{16046}Преди да запиша медицина|положих изпит по право|в Калифорния. {16046}{16093}Станах адвокат,|и тогава си казах: {16093}{16206}Защо да не завърша и педиатрия {16206}{16299}Виж ти,|толкова ме изненадваш. {16320}{16376}Боже мой,|лекар и адвокат. {16376}{16430}Бренда,май е спечелила|джакпота. {16430}{16485}Къде следвахте {16485}{16551}Бъркли. {16555}{16631}Бъркли, Боже мой,|не може да бъде? {16631}{16667}Тогава Франк ще|трябва да работи с теб {16667}{16747}Винаги си казвал, че ти е|трудно да си намериш съдружник {16747}{16765}Съгласен си, нали? {16765}{16821}О, нали ще го вземеш|тате, моля те? {16821}{16860}Досадния Холинсуърт|още ли преподава {16860}{16963}ако е бил твой преподавател|ако наистина си бил в Баркли? {16969}{17053}Холинсуърт?Холинсуърт,|стария мърморко? {17053}{17108}По- проклет от всякога. {17108}{17183}Беше винаги с едно|куче. {17222}{17349}Кажи, Франк как се|казваше кученцето? {17532}{17599}О, извинете, {17613}{17690}кучето му почина. {17731}{17806}Какво нещастие. {18552}{18662}Лекар, адвокат, лютеран. {18687}{18757}Кой сте вие|всъщност? {18757}{18833}Предложили сте на дъщеря ми|да се омъжи за вас? {18833}{18889}Мисля, че трябва да знам. {18889}{18941}Какво да узнаете, сър? {18941}{19009}Истината. {19030}{19108}Кажете ми истината,|Франк. {19108}{19188}Какво правите тук? {19200}{19304}Какво парви мъж като|вас с Бренда? {19309}{19401}Ако искате моята благословия,|ако искате дъщеря ми, {19401}{19490}ще трябва да ми|кажете истината {19519}{19602}Истината господине е... {19654}{19736}Истината е, че... {19747}{19864}Аз не съм лекар,|не съм адвокат, {19889}{19958}не съм помощник пилот. {19958}{20069}Не съм нищо от това. {20205}{20296}Аз съм едно момче|влюбено в дъщеря ви {20587}{20646}Знаеш ли какво си? {20646}{20688}Един романтик. {20688}{20716}За мъжете като теб|не съществува друго, {20716}{20764}освен жената, която обичат. {20764}{20790}Искам да ти се изповядам {20790}{20848}Аз също бях като|окрилен. {20848}{20880}Предложих брак на Карол {20880}{20929}след петата ни среща,|с няколко монети в джоба {20929}{20962}и зестра обувките ми. {20962}{21048}Защото знаех, че тя|е моята съдба. {21048}{21121}Сега давай, Франк. {21178}{21224}Не се страхвай. {21224}{21330}Задай въпроса си,|който дойде да ми зададеш {21355}{21418}Добре господине. {21418}{21471}Какво да направя|за да положа изпита {21471}{21550}в адвокатурата на Луизиана {21620}{21717}Не, другия въпрос. {21802}{21875}Изпита за адвокатура|е тук {21896}{21950}Късмет ,мистър Конърс. {21950}{22017}Благодаря. {22177}{22248}Ей, Франк,знаеш ли|само едно не разбрах? {22248}{22350}Как успя да вземеш изпита|в адвокатското бюро в Луизиана {22350}{22394}Какво ще промени това сега? {22394}{22427}Изпратил си някой|на твое място ли? {22427}{22498}Карл, ще прекарам доста|време в затвора {22498}{22568}Сериозно, какво променя|това? {22568}{22638}Това е обикновен въпрос. {22638}{22714}Ще си ядеш ли кекса? {22739}{22780}Да. {22780}{22830}Ще си го запазя за после. {22830}{22880}Няма ли да си|го разделиш с мен {22880}{22940}Не. {22993}{23080}Ако ми дадеш половината,|ще ти кажа {23311}{23405}Ще си го изям сам|без да ми казваш. {23529}{23580}Ще работите под|надзора на Филип Брисби, {23580}{23627}от обществено право. {23627}{23660}Оставям те да се настаниш, {23660}{23736}и да си подредиш нещата. {23766}{23839}В 12.30 имаме обяд|с главния прокурор {23839}{23931}И губернатора {23931}{23995}Правилно ли сме|написали името ти {24044}{24079}Поздравления. {24079}{24165}- Благодаря господине.|- Добре дошъл на борда. {24568}{24659}На тази снимка виждаме|подпис на анулиран чек. {24659}{24718}А на тази същия подпис {24718}{24760}който отговаря... {24760}{24831}На подписа на писмата|изпратени на госпожа Саймън. {24831}{24934}В които споменава възможността|да напусне щата Луизиана. {24934}{25004}Ваша чест,|Дами и господа от журито. {25004}{25060}това е неоспорим факт и|ни позволява да обвиним {25060}{25156}подсъдимия в измама. {25250}{25288}Господин Конърс. {25288}{25368}Това е предварително|изслушване. {25368}{25476}Няма обвинен. {25476}{25587}Няма...и съдебни заседатели {25587}{25648}Никой освен мен. {25648}{25783}Дете мое какво по дяволите|ти става? {25783}{25887}Роджър, Мич е тук. {25887}{25980}Не разбрах как мина времето {28359}{28417}Тате? {28491}{28562}Какво правиш тук? {28568}{28659}Дойдох да те видя. {28720}{28759}С какво се занимаваш,|така облечен? {28759}{28814}Служител съм,|работя на държавна служба. {28814}{28850}Разбираш ли с какво|се занимавам, {28850}{28927}Познаваш ли някой добър адвокат? {28929}{28965}Аз самият съм адвокат. {28965}{29053}Виж това,|Данъчните искат още пари. {29053}{29077}Бяхме стигнали до споразумение. {29077}{29131}Платих им две глоби|а сега искат,всичко... {29131}{29194}...изядоха тортата|сега искат остатъците. {29194}{29263}Ще се оплача. {29267}{29335}Сега искат и трохите {29335}{29411}Седни.|Искат да се страхувам от тях, {29411}{29450}тероризират ме. {29450}{29512}Знаеш ли? {29538}{29600}Искат да ме накарат да се крия. {29600}{29688}До края на дните ми. {29826}{29899}Знаеш ли, радвам се|да те видя? {29908}{29954}Хайде, сядай, {29954}{30027}искам да ти дам нещо. {30033}{30088}Това е, за което дойдох. {30088}{30196}Това е покана за годеж. {30226}{30300}Ще се женя тате. {30300}{30354}Ще се женя|разбираш ли? {30354}{30415}Няма да имаш повече|грижи, тате. {30415}{30478}Чуй, ще ти купя|съвсем нов Кадилак. {30478}{30520}И къща за 60 000$ {30520}{30568}Всичко съм предвидил. {30568}{30607}Всичко, всичко.|всички кожи, {30607}{30643}всички бижута,|всичко което ни отнеха {30643}{30711}ще си го върна. {30759}{30831}Мама виждала ли те е|в тези дрехи {30831}{30907}Да, мина да вземе|картонени кутии. {30907}{30938}Няма значениие,|няма значение. {30938}{30965}Знаеш ли защо? {30965}{31011}Защото тя ще дойде|с теб на сватбата. {31011}{31063}Ще ти купя много|хубав костюм, тате. {31063}{31109}Ще ти купя костюм от|Манхатън Игъл, {31109}{31171}и ръкавели с черни перли,|ще бъдеш страхотен. {31171}{31272}Хубави са, да.|Тя не иска да ме види. {31295}{31379}О, а ти обади ли и се? {31386}{31465}Защо не и се обадиш|сега,а? {31465}{31514}Ще и звъннеш сега,|съгласен ли си? {31514}{31586}Ето, обади се сега|обади и се от мое име. {31586}{31646}Кажи и,че има два билета|първа класа за теб и нея {31646}{31690}- За сватбата на вашия син.|- Майка ти се ожени отново {31690}{31729}за приятеля ми Джак Барнс. {31729}{31781}Имат къща в Лонг Айлънд {31781}{31825}Какво? {31825}{31918}Един агент от ФБР|дойде у нас да ме види. {31918}{32009}Беше доста уплашен,|явно си му взел страха {32009}{32070}Нежното цвете на полицията|на тази страна, {32070}{32099}В сравнение с теб|не прилича на нищо {32099}{32199}Да стигнем Луната. {32442}{32549}Тате...това е края. {32549}{32590}Спирам с това. {32590}{32656}Но ти... {32656}{32703}Те никога няма да те|хванат, Франк {32703}{32761}Тя не може да ти причини това? {32761}{32786}Как можа да ти стори това? {32786}{32830}Хайде, Франк ела|изпий едно с мен {32830}{32895}Аз съм твой баща {32895}{32954}Тогава ми кажи да спра. {32954}{33043}Тогава ми кажи да спра. {33075}{33153}Не можеш. {33175}{33223}Къде отиваш? {33223}{33285}Отговори ми,Франк|къде отиваш {33285}{33362}Къде отиваш?|Къде ще отидеш тази вечер? {33362}{33392}На някое екзотично място? {33392}{33494}Къде ще отидеш тази вечер?|На Таити? На Хаваите? {33868}{33941}Хенрати, слушам. {33942}{33990}О, Карл. {33990}{34040}Весела Коледа. {34040}{34101}Как сте д-р Конърс? {34101}{34215}Карл, от месеци не съм|доктор Конърс. {34295}{34374}В офиса съм в|навечерието на Коледа {34374}{34441}Какво искаш? {34547}{34607}Много добре. {34685}{34763}Искам това да свърши. {34841}{34925}Искам да се откажа,|ще се женя {34925}{34960}Искам да променя|живота се. {34960}{35023}Откраднал си повече|от 4 милиона долара. {35023}{35066}Да не мислиш, че|ще ти ги подариме? {35066}{35130}За сватбата?|Не, няма как да се измъкнеш, Франк. {35130}{35198}- Искам примирие.|- Без примирие. {35198}{35233}Ще те хванем|и отиваш в затвора {35233}{35296}Как мислиш, че ще спреш? {35296}{35367}Ако обичате|остави ме на спокойствие. {35367}{35410}Моля те. {35410}{35463}Ще те оставя на мира? {35463}{35491}Страхуваш се,|защото съм по петите ти {35491}{35576}Знам, че си|наел кола от Шривпорт {35576}{35652}И си я изоставил|в хотела на езеро Чарлз. {35652}{35698}Искаш да избягаш?|Бягай, Франк. {35698}{35764}Чековете ти са|по-добри от теб и не лъжат. {35764}{35850}Престани да ме преследваш! {35880}{35945}Не мога да спра. {35945}{36010}Това е професията ми. {36010}{36082}Няма значение, Карл. {36104}{36191}Само се опитах. {36209}{36343}Весела Коледа. {36383}{36452}Обожавам работата си. {36452}{36530}Много добре|искам всички вестници {36530}{36580}излизали в Луизиана|през последните 2 месеца. {36580}{36611}Какво търсиме? {36611}{36665}Обява за годеж на името|на Конърс {36665}{36788}Конърс? Най - накрая Карл,|момчето смени името си. {36788}{36837}Не може да го е сменил. {36837}{36878}Тя мисли, че той се казва|Конърс. {36878}{36963}Ако загуби името си|губи и момичето. {38006}{38077}Добър вечер,|агент Хенрати от ФБР. {38077}{38135}Бихме искали да говориме|насаме с господин Стронг. {38135}{38197}Ще го потърся. {38328}{38371}Добър вечер господа|аз съм Роджър Стронг. {38371}{38412}Карл Хенрати, ФБР. {38412}{38483}Агенти Андерски и Фокс {38483}{38516}Съжаляваме, че ви|обезпокоихме господине, {38516}{38544}Няма нищо. {38544}{38576}Какво да направя за вас? {38576}{38651}Бихме искали да видим|годеника на дъщеря ви. {38651}{38727}Проблем ли има? {38760}{38810}Франк?|Можеш ли да оправиш това? {38810}{38866}- Последвай ме.|- Това са чекове от приятелите на баща ми. {38866}{38961}Ще ни помогнат да започнеме|новия си живот. {38961}{38980}Какво става? {38980}{39019}Трябва да тръгваме. {39019}{39077}Как? {39090}{39150}Бренда, обичаш ли ме? {39150}{39184}Обичаш ме и ще ме|обичаш каквото и да стане? {39184}{39200}Да. {39200}{39249}Ще ме обичаш дори да съм|беден и болен? {39249}{39299}Дори да имам друго име? {39299}{39334}Откъде имаш толкова|пари, Франк? {39334}{39363}Бренда, чуй ме, {39363}{39411}Едно име не е от значение? {39411}{39468}Казвам се Франк Конърс,|за теб съм Франк Конърс. {39468}{39510}Но това ще е нашата|малка тайна. {39510}{39536}Нали знаеш, че понякога|пътувам, {39536}{39567}тогава се казвам Франк Тейлър. {39567}{39609}- Това е моята тайна.|- Франк Тейлър? {39609}{39631}Да Франк Тейлър. {39631}{39720}Франк Блек,|виж, това е.. {39720}{39798}Защо ми разказваш|всичко това? {39798}{39860}Бренда, не искам|да те лъжа. {39860}{39878}Разбираш ли,|не съм педиатър {39878}{39910}не съм бил в медицинско|училище. {39910}{39966}Не съм и адвокат, не съм учил|в Харвард. {39966}{39993}Нито съм лютеран. {39993}{40017}Бренда,избягах от|дома си. {40017}{40104}Мина година и половина|откакто бях на 16. {40215}{40262}Ти не си лютеран? {40262}{40319}Бренда, виждаш|ли всички тези пари? {40319}{40376}Виждаш ли тези пари?|Имам още. {40376}{40422}Имам толкова много. {40422}{40477}Имам всички пари, които|ще са ни необходими. {40477}{40503}За целия ни живот. {40503}{40563}Виж. {40563}{40591}Спри да ме плашиш. {40591}{40642}Ти си Франк Конърс... {40642}{40700}Ти си на 28 и... {40700}{40734}О, Бренда. {40734}{40815}Защо ме лъжеш? {40815}{40853}- Искам да знам името ти.|- Слушай. {40853}{40877}Как се казваш? {40877}{40923}Можем да имаме|всичко, което си пожелаем. {40923}{40964}Трябва да ми имаш доверие. {40964}{40975}Вярваш ли ми? {40975}{41026}- Да.|- Обичаш ли ме Бренда? {41026}{41089}- Обичаш ли ме?|- Да, обичам те. {41089}{41149}Извини ме, скъпа, {41149}{41174}да ти представя, г.Хенрати, {41174}{41202}съпругата ми Карол {41202}{41257}- господине?|- Хенрати, мадам {41257}{41310}Виждала ли си Франк и Бренда? {41310}{41390}Да, мисля, че са горе. {41580}{41630}Бренда, ела тук. {41630}{41650}Слушай,|след два дни, {41650}{41682}Ела на международното|летище в Маями {41682}{41720}Интернешънъл Маями.|Съгласна ли си? {41720}{41773}Изчакай родителите ти|да заспят и тръгвай. {41773}{41813}Ще вземеш такси, {41813}{41858}и ще дадеш парите на шофьора {41858}{41898}и ще го накараш да|кара цялата нощ. {41898}{41940}трябва да пристигнеш в|10 часа сутринта {41940}{42026}В 10 сутринта.|Разбра ли? {42452}{42480}В коя стая, сър? {42480}{42514}В ъгъла. {42514}{42541}Разбра ли ме добре, Бренда? {42541}{42594}Международно летище Маями. {42594}{42626}Да, разбрах,летище Маями. {42626}{42656}С какво ще дойдеш, {42656}{42702}- Ще вземеш такси.|- Ще взема такси. {42702}{42740}- Ще бъдеш там в 10ч.|- Ще бъда там в 10ч, {42740}{42764}каквото и да се случи. {42764}{42820}След два дни,|два дни, Бренда. {42820}{42868}- Два дни.|- След два дни, каквото и да стане, {42868}{42936}ще дойда в 10 сутринта. {43065}{43140}Ще ме чакаш,|обещай ми, да не казваш нищо. {43140}{43184}Умолявам, те|преди да заминеш. {43184}{43206}Кажи ми как се казваш, {43206}{43294}умолявам те, кажи ми. {43297}{43431}Франк Уилям Абигнейл Джуниър. {46957}{47014}Ако днес не е там|утре ще бъде. {47014}{47046}Трябва да го прибереме|преди да напусне страната. {47046}{47090}Той няма паспорт. {47090}{47146}През последните 6 месеца|завърши Харвард и Бъркли, {47146}{47195}обзалагам се, че|си е направил и паспорт. {47195}{47226}Всички наши хора чакат тук, {47226}{47248}на летището в Маями. {47248}{47284}Всеки момент ще дойде|познавам го. {47284}{47310}Говорих с полицията|на Маями {47310}{47342}Пращат ни още 50 полицаи, {47342}{47376}Два екипа от по 25 човека {47376}{47441}Това прави повече от 100|полицаи на летището, {47441}{47469}Трябва да се разпръснем {47469}{47518}Не, не, това е начин|да избяга {47518}{47547}Кой ви каза|че ще наеме кола , {47547}{47602}за да стигне от|Ню Йорк , Атланта {47602}{47635}Защото не съм в Ню Йорк. {47635}{47690}Аз не съм в Атланта. {47690}{47750}Да, казвам се|Франк Робъртс. {47750}{47836}На студентска екскурзия|съм,с Пан Ам {47836}{47904}Привлече ме новата ви|програма. {47904}{47991}Трябва да съм на вашия|лагер утре сутрин. {47991}{48057}Благодаря на всички за|вашето присъствие. {48057}{48137}В края на деня ще|избера 8 млади дами , {48137}{48187}които ще заминат... {48187}{48289}като част от програмата|за стюардеси на Пан Ам. {48289}{48345}Осемте дами ще ме придружават|през тези два месеца, {48345}{48434}в това турне като представителки|за връзка с обществеността, в Европа. {48434}{48495}И трябва да научат|всичко което се изисква, {48495}{48588}от една стюардеса|на Пан Американ . {48625}{48654}Посочете ми двама мъже... {48654}{48752}не един, който е|минал през това. {48776}{48844}- Андерски?|- Да? {48844}{48870}Проверете дали вашите хора|са покрили добре {48870}{48964}всички входове и|изходи от тази страна. {48990}{49098}Аз ще отида да проверя|всичко ли е наред при тоалетните . {49099}{49176}Защо мислите че ще|бъдете добра домакиня? {49176}{49219}Ами,аз мисля, че съм {49219}{49288}добросърдечна и приветлива|и мога да предразположа {49288}{49364}пътниците да се чустват|добре на борда на самолета... {49364}{49417}Скоростта ни ще бъде|10 000 km/h, {49417}{49466}и височината на полета|ни е 300 стъпки. {49466}{49546}"Багажът ми е приготвен"... {49546}{49637}"готова съм да замина " {51704}{51737}Виждаш ли блондинката|отпред ? {51737}{51763}Бих искал да съм пилот. {51763}{51835}Имаш право. {51864}{51882}Карл Хенрати. {51882}{51930}Уоки -Токито не работи ли? {51930}{51980}Има един тип в ,|открито купе бял "Девил" {51980}{52044}облечен като пилот,|пред терминал "J". {52044}{52091}Това е терминала на|чартърните полети. {52091}{52126}Трябва да видиш лицето му? {52126}{52151}Има шапка на пилот. {52151}{52224}И мисля, че е той. {52482}{52540}Излез от колата, Франк. {52540}{52650}Франк?|Излез от колата. {52680}{52722}Не ме пипайте|аз съм само шофьор. {52722}{52751}Един мъж ми даде 100$|за да облека {52751}{52792}тази униформа и да чакам|някой на летището. {52792}{52862}Кого ти каза да чакаш,а?| "ХЕНРАТИ" {53353}{53430}СЕДЕМ МЕСЕЦА ПО - КЪСНО {53464}{53517}Южна Америка, Австралия,|Сингапур. {53517}{53597}Египет,момчето изцяло|е извън контрол. {53597}{53620}Защо никой не ме предупреди? {53620}{53647}Никой не е знаел. {53647}{53696}Банката е разбрала,|миналата седмица {53696}{53715}Как така.Това е невъзможно. {53715}{53755}Тя не реагирала,|защото те не са фалшифицирани. {53755}{53787}Това е друго нещо. {53787}{53807}А?|Какво да правим ? {53807}{53842}Той прави истински чекове. {53842}{53892}Те наистина са перфектни,|компанията не е виждала такива. {53892}{53926}Последния е осребрен|в Мадрид, {53926}{53936}миналата седмица. {53936}{53961}Мисля,че той не е напуснал|и още е там , {53961}{54008}Трябва да замина|днес, сър {54008}{54050}- Къде?|- За Испания. {54050}{54070}Искате да заминете|за Испания? {54070}{54128}Трябва да намеря|къде са отпечатани чековете. {54128}{54163}Предполагам|че се е върнал в Европа. {54163}{54176}Погледнете картата, {54176}{54217}Той прави кръг,|това е пътя на чековете {54217}{54263}Знам, че е малко|рисковано, но {54263}{54328}но ако той се върне|от Мадрид, {54328}{54353}Ще мога да го хвана {54353}{54387}Съжалявам Карл, но|не можеш да го заловиш там, {54387}{54423}след като не можа да го|заловиш тук {54423}{54498}Но, сър, не можем да го|оставиме де се измъкне. {54498}{54587}Не, Карл , ти го|остави да се измъкне {55561}{55622}Перфектни ръбове. {55622}{55715}От всяка страна. {55730}{55830}Фрактурата на цветовете|е никел. {55848}{55891}Здрав е. {55891}{55961}Никой не работи така в САЩ {55961}{55992}Никой освен нас. {55992}{56038}Къде е печатан? {56038}{56087}Печатан е на чудовище, {56087}{56147}- Чудовище|- на "Хайделберг"... {56147}{56161}"Хайделберг". {56161}{56206}Четирицветен динозавър. {56206}{56316}Доста тежък е... два тона|без да смятаме мастилото. {56316}{56376}И къде е печатано това? {56376}{56412}В Германия, Англия... {56412}{56508}- Във Франция.|- Във Франция... {56516}{56544}Във Франция, майката на Франк|е родена {56544}{56593}в град, където няма саралии. {56593}{56665}Градче,където се е запознала|с бащата на Франк. {56665}{56700}Започваше с Мон... {56700}{56725}Монт нещо си... {56725}{56769}Монт...господин Фокс? {56769}{56827}Да, въпрос. Запознали сте се|през войната? {56827}{56878}Да, живях във Франция|в много малък град {56878}{56913}където не знаеха какво е саралии. {56913}{56996}Кажете ми, че сте запазили|името на града. {57020}{57097}Монт Ришар. {58507}{58548}Весела Коледа, Карл! {58548}{58621}Защо винаги ти се|обаждам на Коледа, Карл? {58621}{58679}На всички Коледи|през годините, говоря с теб! {58679}{58714}Сложи си ризата, Франк . {58714}{58744}Ти си арестуван. {58744}{58774}Гладен ли си, Карл? {58774}{58804}Не искаш ли агнешка яхния|с боб,а ,Карл? {58804}{58847}Има най-доброто във Франция. {58847}{58947}Отвън са две дузини|полицаи. {58947}{59035}За да те хванат,|те сътрудничат на американците. {59035}{59069}Казах им, че искам|сам да те заловя, {59069}{59118}и сам да ти сложа|белезниците. {59118}{59176}Въоръжен ли си?|А, имаш ли пистолет? {59176}{59246}- Не съм въоръжен?Не?|- Не. {59260}{59346}И казваш, че там... {59346}{59387}има две дузини|френски полицаи, {59387}{59405}които чакат отвън, {59405}{59423}в навечерието на Коледа. {59423}{59493}- Това ли казваш?|- Да. {59493}{59560}Тук няма прозорци. {59560}{59602}Само да хвърля един|поглед на вратата. {59602}{59620}Не, не! {59620}{59663}Казах им, че ще|изляза с теб {59663}{59687}Ако излезеш сам,|това ще е знак за тях. {59687}{59716}Не можеш да излезеш сам. {59716}{59736}Не, не го прави. {59736}{59767}Не мога да го направя. {59767}{59819}Защото... {59819}{59859}мисля, че е гадно {59859}{59912}Аз съм сигурен,че|отвън няма никой. {59912}{59976}Сигурен съм,|че сме само ти и аз. {59976}{60011}Точно така,|само ти и аз. {60011}{60056}Знаеш ли какво? {60056}{60097}Трябва да ме хванеш|сам {60097}{60149}Нямаме време да си играем {60149}{60192}Да, това е добре. {60192}{60263}Кажи ми, какво предполагаш,|че виждаш. {60263}{60303}Не съм те излъгал. {60303}{60321}Ти имаш съюзници. {60321}{60364}Имахме съглашение! {60364}{60398}Карл, ти ме излъга|Имахме уговорка. {60398}{60427}Излъга ме, Карл! {60427}{60460}Попита ме, ако се ожениш|ще те пусна {60460}{60558}Да.Но повече не мога {60746}{60788}Да, Не, не|няма проблем, {60788}{60860}идваме след малко. {60874}{60918}А, това беше добро. {60918}{60954}Платил си на някоя|камериерката от хотела {60954}{60979}за да ти звънне? {60979}{60995}Така ли направи, а? {60995}{61065}Беше комисар Люк,|и имаме една минута да излезем. {61065}{61108}Комисар Люк... {61108}{61210}Не го познавам добре, но|толкова официалности... {61210}{61272}Сигурен съм, че това е само|между теб и мен. {61272}{61317}Хайде, трябва да ме хванеш. {61317}{61390}Франк, трябва да ми|повярваш. {61390}{61438}Тези мъже отвън,|ще те унижат. {61438}{61467}Те са много сърдити, {61467}{61507}ти си откраднал парите им|измамил си техните банки, {61507}{61529}живееш в тяхната страна. {61529}{61592}Казах ти, че това|ще свърши така. {61592}{61657}Не излизай по този начин. {61657}{61714}Не прави тази грешка. {61714}{61755}Да, така, така|продължавай. {61755}{61816}Продължавай да ме лъжеш. {61816}{61877}Продължавай, защото това|е истината. {61877}{61939}Те ще те убият! {61940}{62030}Ако отвориш вратата|те ще те убият. {62120}{62194}Наистина ли? {62431}{62500}Имаш ли деца, Карл? {62500}{62574}Имам дъщеря на 4 години. {62574}{62650}Закълни се в живота|на детето си? {62681}{62748}Заклеваш ли се? {62840}{62916}Заклеваш се {63643}{63729}Наистина беше добра|игра, Карл, {63952}{64048}Всичко е наред, хванах го. {64193}{64273}Ще се кача с него.|Разбирате ли? {64360}{64427}Къде ще го отведете? {64442}{64476}Къде го водите? {64476}{64565}Оставете ме да се кача,|искам да се кача в колата! {64674}{64794}Не се притеснявай, Франк,|ще направя документи за|екстрадиция. {65385}{65480}Не си забравил да се обадиш|на баща ми, че пристигаме. {65482}{65525}Искам да говоря с него|преди да види това, {65525}{65622}по телевизията и вестниците. {65840}{65930}Виж това отдясно е|Ла Гуардия. {65930}{65963}Писта 44. {65963}{66040}Франк, баща ти е мъртъв {66040}{66095}Съжалявам. {66095}{66198}Не исках да ти казвам|преди да пристигнеме. {66201}{66251}Паднал е под влака на гарата, {66251}{66330}опитвал се е да хване влака. {66330}{66404}Не исках да ти го кажа|по този начин. {66404}{66476}Пак си ме лъгал,а? {66490}{66551}Ти каза, че мога да|му се обадя. {66551}{66568}Как можа? {66568}{66618}Как можа да ми кажеш това? {66618}{66646}Какъв човек си ти? {66646}{66676}Каза ми, че мога да говоря|с него. {66676}{66718}Паднал е и си е|счупил врата. {66718}{66780}Съжалявам. {66780}{66859}Наистина съжалявам . {67170}{67253}Лошо ми е, ще повърна. {67268}{67308}Добре,ела, ела {67308}{67374}ще те придружа до тоалетната. {68123}{68149}Седнете на мястото си сър. {68149}{68176}Казах ви вече, два пъти . {68176}{68213}Приземяваме се. {68213}{68284}Франк,|излез веднага. {68284}{68311}Кацаме след 6 минути, {68311}{68342}моля ви да заемете|местата си. {68342}{68424}Франк, отвори вратата! {69388}{69430}Заемете местата си, моля. {69430}{69519}Стойте си по местата .|ФБР, останете по местата си! {69791}{69865}Не е възможно. {71023}{71099}Как се казваш ? {71161}{71242}Къде е майка ти? {72202}{72255}Ръцете на главата . {72255}{72334}Карл, заведи ме в колата,|моля те. {72334}{72404}Заведи ме в колата. {72843}{72926}Взимайки предвид тежестта|на престъплението ви, {72926}{73010}на разума и поведението ви {73010}{73072}и незачитането на|законите на Франция {73072}{73117}и на САЩ. {73117}{73185}Нама друг начин, освен|да отхвърля искането ви {73185}{73235}за невменяемост {73235}{73280}и получавате присъда|от12 години {73280}{73363}в затвор с повишена сигурност|в Атланта {73363}{73443}и препоръчвам да я|лежите в изолация, {73443}{73552}през цялото време|на наказанието. {74522}{74606}Весела Коледа, Франк . {74637}{74720}Донесох ти малко комикси. {74852}{74889}Как е дъщеря ти? {74889}{74910}Как се казва? {74910}{74981}Грейс. {74992}{75029}Тя живее с майка си|в Чикаго, {75029}{75108}не я виждам толкова често {75116}{75190}Какво има в куфара? {75190}{75250}Отивам на летището. {75250}{75353}Преследвам един|фалшификатор. {75353}{75407}О, Боже, прави ни луди... {75407}{75459}Донесе ли ми чекове? {75459}{75527}Да, ето тук са . {75587}{75659}Виждаш ли, използва чекове|само с воден знак {75659}{75715}А, това е касиер от банката. {75715}{75734}Кажи го пак? {75734}{75794}Този фалшификатор е касиер. {75794}{75819}В банките винаги използват {75819}{75868}печат за слагане на датата. {75868}{75906}Използват го през целия ден,|отново и отново... {75906}{75940}и се изхабява от употреба. {75940}{75977}Цифрите са се претрили , {75977}{76028}само на 6 и на 9, {76028}{76102}за разлика от първите. {76130}{76197}Благодаря. {76310}{76389}Бих искал да изпробвам|някои неща. {76474}{76546}Кажи какво виждаш. {76609}{76647}Този е фалшив. {76647}{76678}Откъде знаш, та ти не|го погледна? {76678}{76755}Има дупки, по краищата. {76755}{76852}Този чек е правен на ръка|миналата вечер, {76866}{76898}Хартията е двойна , {76898}{76990}и е твърде тежка за чек. {76990}{77032}Магнитното мастило прави релеф,|който усещам на пръстите си {77032}{77055}тук долу, {77055}{77126}а трябва да е гладък. {77126}{77146}А и има някакъв мирис. {77146}{77186}Трябва да е,от мастилото {77186}{77226}Прилича на мастилата {77226}{77326}дето се продават във всяка|книжарница. {77470}{77495}Франк, дали би те заинтересувало|да работиш за ФБР {77495}{77598}В отдела за фалшификатори? {77599}{77630}Вече имам работа|нали знаете {77630}{77721}разпределям пощата . {77745}{77842}Размисли,имаме възможност|да те освободим от затвора. {77846}{77882}Ще се намираш под|опеката на ФБР {77882}{77929}И ще можеш да излежиш|присъдата си {77929}{78014}като служител на федералните|служби. {78047}{78124}Под чий контрол? {78330}{78368}Казвам се|Франк Уилям Абигнейл, {78368}{78415}предполагам, че тук ще|работя от днес. {78415}{78512}Това е пътническа агенция|на Вирджинските острови. {78512}{78539}Сър, господин Абигнейл е тук. {78539}{78611}Ще ви звънна пак. {79341}{79385}Добре дошъл във ФБР. {79385}{79461}Ще ти покажа бюрото ти. {79662}{79724}Колко време ще работя тук? {79724}{79791}От 8.15сутрин до 5 следобяд. {79791}{79866}45 минути за обяд. {79878}{79953}Не, питам до кога? {79960}{80027}Всеки ден, Франк. {80027}{80100}До края на присъдата. {81448}{81470}Какво правиш? {81470}{81510}Неприятен момент,Франк , {81510}{81597}подреждам бюрото си|за края на седмицата {81641}{81708}Ще имаш ли нещо против|да дойда на работа утре? {81708}{81756}Утре,е събота, {81756}{81790}ще взема самолета за Чикаго, {81790}{81810}отивам да видя дъщеря си. {81810}{81839}Щесе върна на работа|в понеделник. {81839}{81880}Разбирам, отиваш|да видиш Грейс, нали {81880}{81956}Такива са ми плановете. {82006}{82059}И какво трябва да|правя до понеделник? {82059}{82148}Съжалявам, Франк|не мога да направя нищо повече {82348}{82422}Хенрати е.Свържете ме. {82634}{82674}Мисис Сойер,как сте? {82674}{82710}Имам още дузина чекове|от Вирджинските острови, {82710}{82814}от пътническата агенция. {83740}{83813}Как го направи, Франк? {83827}{83894}За да преминеш изпита|в адвокатурата. {83894}{83969}Какво направи там? {84012}{84055}Съжалявам, че те въвличам|във всико това {84055}{84126}Ако избягаш в Европа|Ще лежиш в затвора Перпинян. {84126}{84148}Ако избягаш тук,|в САЩ, {84148}{84230}ще те върнат в затвора в|Атланта за 50 години {84230}{84294}Знам. {84308}{84370}Трябват ми 4 години|за да ти дам свободата. {84370}{84412}Обещах на шефа ми|във ФБР {84412}{84493}и на министъра на правосъдието,|че няма да избягаш. {84493}{84550}Защо го направи? {84550}{84584}Ти си още дете. {84584}{84633}Да, но не и твое. {84633}{84692}Мислех, че си заминал|за Чикаго. {84692}{84731}Този уикенд няма да|видя дъщеря си. {84731}{84798}Тя отива на ски. {84798}{84852}Каза, че е на 4 години. {84852}{84888}Беше на 4 когато замина. {84888}{84936}Днес е вече на 15. {84936}{85005}Бившата ми жена ме|напусна преди 11 години. {85005}{85074}Обаждам и се отвреме|навреме. {85074}{85113}Не разбирам. {85113}{85157}Напротив, разбираш. {85157}{85248}Защото е много лесно|да живееш в лъжа. {85305}{85380}Ще те оставя да летиш|тази вечер. {85380}{85418}Повече няма да те спирам. {85418}{85504}Защото знам,че|ще се върнеш в понеделник. {85520}{85600}Да?|Откъде знаеш, че ще се върна {85672}{85803}Виж!|Франк, никой не те преследва. {86260}{86319}Алис|някой да ме е търсил? {86319}{86405}Не,никой . {86642}{86723}Добър ден,|събрах ви за да ви говоря, {86723}{86751}за новия вид фалшификации. {86751}{86831}Става въпрос за изпиране|и преправяне на чекове, {86831}{86921}преди да ги пласира|и цяла Аризона {86981}{87030}Направен е голям номер. {87030}{87133}Става дума за чекове|с петцифрена сума. {87156}{87232}Извинете за закъснението. {87368}{87405}Агент Рейтър има|такъв чек {87405}{87439}на бюрото си. {87439}{87515}Препоръчвам ви|да го погледнете. {87604}{87697}Има белези|от празнини на всяка линия. {87706}{87823}Бих казал, че оригиналната|сума е била 60$. {87870}{87945}Мога ли да погледна? {87985}{88073}Изплатен е във Флагстаф,|преди 8 дни. {88107}{88196}Струва на банката 16 000. {88196}{88266}Това е истински чек. {88266}{88287}Изцяло изпран. {88287}{88346}Освен оригиналния подпис. {88346}{88399}Перфектен е. {88399}{88433}Предполагам не е използван|хлорид за избелване, {88433}{88470}или обезцветител? {88470}{88540}Не, той е новатор. {88540}{88572}Може би, защото използва|лак за нокти? {88572}{88676}Виждаш ли, ацетона|разтваря мастилото. {88738}{88812}Как го направи, Франк? {88812}{88920}Как излъга на изпита в|адвокатурата? {89006}{89085}Не съм лъгал. {89092}{89193}Учих две седмици и|преминах. {89207}{89275}Наистина ли, Франк? {89275}{89296}Това истина ли е? {89296}{89374}Този тип преправя, чековете|които пристигат по пощата {89374}{89483}Изтрива името и слага своето. {89487}{89543}Казваш, че е местен? {89543}{89608}Що се отнася до мен,|първо бих се обадил на банката, {89608}{89638}и ще питам за банковата|сметка. {89638}{89669}Сигурен ли си, че там са|останали пари . {89900}{90000}Франк Абигнейл Джуниър се ожени на|26 години.Има трима сина и води {90005}{90100}спокоен живот в Средния Запад. {90105}{90230}След излизането си от затвора през 1974|Франк помогна на ФБР да хване някои от {90235}{90370}световните фалшификатори на чекове|и e считан за най-големия авторитет|срещу измама и фалшификация. {90400}{90495}Франк също така проектира защитата|на чековете,които банките и 500 големи {90500}{90575}компании изпозват всеки ден. {90605}{90710}За тези услуги компаниите плащат на|Франк Абигнейл Дж. милиони долари годишно. {90740}{90860}Франк и Карл са приятели и до днес. {90948}{91280}Synchronized by ..: Гъбата :..