{971}{971}25.000 {1100}{1160}"Отмъщението се консумира студено".|/Стара Клингонска пословица/ {1220}{1320}.: Гъбата :.|представя {1990}{2028}Смяташ ли ме за садист? {2240}{2351}Сега мога да изпържа яйце|на главата ти, {2372}{2409}ако исках. {2458}{2489}Знаеш ли, малката... {2566}{2678}Ще ми се да вярвам,|че си наясно, дори сега, {2710}{2810}че няма и капка садизъм|в моите действия. {2887}{2985}Може би, спрямо другите клоуни, {3029}{3072}но не и спрямо теб. {3149}{3242}Но знаеш ли, малката,|в този момент, {3293}{3354}това съм аз, {3365}{3446}в най-милосърдната си светлина. {3454}{3487}Бил... {3508}{3577}Детето е твое. {3819}{3907}УБИЙ БИЛ|Част Първа {7410}{7450}Глава Първа|2 {7652}{7768}Пасадена, Калифорния {8208}{8261}Идвам. {8274}{8358}Керъл, подранила си... {10238}{10268}Хайде, кучко! {11325}{11353}Мамо, прибрах се! {11354}{11417}Скъпа, как мина в училище?! {11479}{11560}Мамо, какво е станало|с теб и с хола? {11587}{11688}Любимото ти куче|се е позабавлявало в хола. {11691}{11755}Това стана, мила. {11769}{11793}Барни е направил това? {11805}{11835}Скъпа, не влизай тук. {11836}{11933}Има счупени стъкла навсякъде,|може да се порежеш. {12072}{12152}Това е стара приятелка на мама.|Не сме се виждали отдавна. {12172}{12272}Здравей, малката.|Аз съм -, ти как се казваш? {12368}{12400}Казва се Ники. {12427}{12554}Ники. Какво хубаво име|за такава малка красавица. {12600}{12630}На колко години си, Ники? {12703}{12798}Ники, - те попита нещо. {12800}{12864}На четири. {12868}{12898}На четири? {12935}{13027}Знаеш ли, и аз някога имах|малко момиченце. {13063}{13120}Тя щеше сега да е на около четири. {13192}{13288}С приятелката на мама трябва|да си поговорим като възрастни. {13289}{13437}Стой си в стаята,|докато не ти кажа да излезеш. {13495}{13613}Никия!|В стаята си - веднага. {13907}{13944}Искаш ли кафе? {13959}{14002}Да, може. {14168}{14258}{Y:i}Името на тази домакиня е Джини Бел. {14260}{14309}{Y:i}Съпругът й е д-р Лорънс Бел. {14315}{14388}{Y:i}Но преди четири години,|когато се запознахме {14389}{14434}{Y:i}тя се казваше Вернита Грийн. {14437}{14553}{Y:i}Кодовото й име беше "Гърмящата Змия".|Моето - "Черната мамба". {14560}{14603}Ще ми дадеш ли кърпа? {14630}{14663}Да. {14770}{14800}Сметана и захар, нали? {14808}{14828}Да. {14907}{14968}Предполагам, че е късно за извинение? {14976}{15025}Правилно предполагаш. {15044}{15087}Виж, кучко, трябва да знам {15088}{15138}ако ще продължаваш|с глупостите пред дъщеря ми! {15163}{15195}Бъди спокойна засега. {15241}{15314}Няма да те убия|пред очите на дъщеря ти. {15368}{15432}Трябва да си по-разумна,|не знам какво да очаквам от теб. {15440}{15578}Милост, състрадание и опрощение|ми липсват, но не и разум. {15752}{15820}Знам, прецаках те. {15821}{15871}Ще ми се да имах божията ръка,|но я нямам. {15912}{15962}В правото си|да търсиш компенсация. {16015}{16110}Не. Компесация?|Компенсация за Стивън? {16140}{16195}Трябва да те убия. {16212}{16280}После да се кача в стаята на Ники,|да убия и нея. {16305}{16376}Да изчакам съпруга ти, д-р Бел,|да се прибере и да убия и него. {16425}{16514}Това ще е компенсация.|Равен резултат. {16529}{16630}Ако можех да върна времето,|щях да го направя, но не мога. {16682}{16737}Само мога да ти кажа,|че сега съм друг човек. {16740}{16843}О, чудесно.|Не ми пука. {16848}{16964}Не заради мен. Знам,|че не заслужавам милост и прошка. {16965}{17067}Обаче, умолявам те за двете|в името на дъщеря ми. {17080}{17160}Кучко, не с тези номера. {17179}{17270}Само защото не желая да те убивам|пред очите на дъщеря ти, {17271}{17327}не означава,|че като я размотаваш пред мен, {17327}{17370}ще предизвикаш съчувствие. {17403}{17474}Ние с теб имаме|недовършена работа. {17480}{17565}И каквото да направиш|през следващите четири години, {17570}{17667}включително и забременяване,|няма да го промени. {17695}{17737}Кога ще го направим? {17760}{17855}Зависи.|Кога искаш да умреш? {17866}{17934}Утре?|Другиден? {17942}{17980}Ами тази вечер, кучко? {17981}{18029}Прекрасно. Къде? {18040}{18126}Има едно бейзболно игрище,|на около миля от тук. {18130}{18175}Ще се срещнем в 2:30 сутринта. {18177}{18280}Облечени в черно,|сложи си и чорапче на косата. {18283}{18354}Ще си спретнем бой с ножове. {18355}{18396}Необезпокоявани. {18410}{18440}Сега... {18461}{18527}трябва да приготвя закуска на Ники. {18735}{18820}Бил твърдеше, че си една|от най-добрите с хладно оръжие. {18835}{18931}Майната ти, кучко!|Не ми се слушат глупости. {18940}{19013}Така че, можеш да целунеш|задника ми, точно като мамба. {19048}{19150}Мамба. Аз трябваше да съм|шибаната мамба. {19167}{19232}Ако искаш вземи си касапския нож,|на мен ми е все едно. {19300}{19380}Много смешно, кучко.|Много смешно. {20780}{20849}Нямах намерение|да го правя пред теб. {20898}{20952}За това съжалявам. {20986}{21050}Но запомни думите ми... {21105}{21167}Майка ти си го заслужи. {21540}{21596}Когато пораснеш... {21605}{21688}Ако все се чувстваш зле|за случилото се... {21763}{21817}Ще те чакам. {21906}{21969}За тези, които се смятат воини... {21978}{22037}По време на битка... {22039}{22158}погубването на врага трябва да е|единствената мисъл на воина. {22218}{22339}Подтисни всяка човешка емоция|и състрадание... {22463}{22620}Избий всички, които ти се изпречат,|дори ако това е самия Бог или Буда. {22771}{22908}Това е същността на бойното изкуство. {23294}{23380}Глава Втора|Обляната в кръв булка. {23538}{23654}"Четири години и шест месеца по-рано|в Ел Пасо, Тексас" {24690}{24752}Някакви подробности? {24757}{24805}Голямо клане е. {24861}{24930}Имаме сватбеното парти|преминало в стил екзекуция. {24987}{25022}Просветли ме. {25026}{25115}Девет трупа, или по-точно казано|цялата сватба. {25135}{25265}Булката, младоженеца,|свещеника и жена му. {25310}{25390}Мамка му, пречукали са|даже органиста. {25425}{25522}Явно някой не е бил|много съгласен с този брак. {25671}{25767}Полята божии! {25880}{25985}Нали ти казах.|Като отряд на смъртта от Никарагуа. {25995}{26088}Тук е като бойно поле,|насред Божия дом. {26097}{26137}Съжалявам. {26180}{26225}Извратена работа. {26250}{26337}Бих казал,|че е наказателен отряд секачи. {26365}{26409}Били са четири,|може би пет. {26413}{26450}Откъде разбра? {26461}{26546}Само хладнокръвни професионалисти|могат да извършат такова нещо. {26569}{26690}Не са аматьори.|Това е дело на изпечени убийци. {26713}{26838}Можеш да усетиш|финния почерк в тези фрески. {26845}{26941}Макар да са прорези,|са красиви, като дърворезба. {26970}{27066}Ако не беше идиот,|бих казал, че е блестящ. {27326}{27368}Коя е булката? {27373}{27415}Не знаем. {27430}{27519}Името на брачното свидетелство|е Арлийн Макиавели. {27543}{27637}Фалшиво е. Нарекохме я "булката"|заради роклята. {27655}{27720}Можеше да добавиш и бременна. {27729}{27839}Трябва да си луд за да простреляш|такава хубава жена в главата. {27900}{27943}Погледни я. {28005}{28090}Боядисаната коса.|Големите очи. {28116}{28180}Тя е като опръскан с кръв ангел. {28278}{28340}Синко...|- Да. {28360}{28449}Повикай Регън.|Изглежда кучката не е мъртва. {31730}{31850}Ел Драйвър. Член на отряда убийци "Смъртоносната|змия". Кодово име: Калифорнийска планинска змия. {32230}{32294}Никога не съм те харесвала. {32318}{32394}Отбележи, че всъщност те презирам. {32440}{32530}Но това не означава,|че не те уважавам. {32599}{32655}Да умреш в съня си... {32660}{32754}е лукс, който нашият вид|рядко може да си позволи. {32766}{32849}Моят подарък... за теб. {33000}{33040}По дяволите. {33134}{33168}Здрасти, Бил. {33200}{33265}Какво е състоянието й? {33268}{33308}Кома. {33318}{33357}Къде е? {33380}{33440}Стоя точно до нея. {33446}{33485}Браво, момичето ми. {33558}{33633}Ел, прекрати операцията. {33648}{33700}Поне толкова й дължим. {33702}{33745}Нищо не й дължиш! {33752}{33792}Ще спреш ли да крещиш? {33794}{33828}Нищо не й дължиш! {33832}{33876}Може ли да кажа нещо? {33877}{33897}Говори. {33952}{34034}Пребихте я до смърт,|но не я убихте. {34061}{34155}Пуснах й един куршум в главата,|но сърцето й не спира да бие. {34190}{34274}Което вече си видяла|с красивото си синьо око. {34290}{34322}Защо ли? {34345}{34426}Причинили сме много неща|на тази жена. {34444}{34548}И ако се събуди,|ще й причиним още повече. {34564}{34612}Но едно нещо няма да направим, {34628}{34723}да се промъкнем нощем в стаята й|като шибани плъхове, {34740}{34799}и да я убием докато спи. {34830}{34904}А причината, поради която|няма да го направим е, {34923}{34994}че това би ни принизило. {35016}{35065}Не сте ли съгласна, г-це Драйвър? {35099}{35142}Предполагам. {35145}{35203}Наистина ли трябва да предполагаш? {35218}{35338}Не, не е нужно да предполагам.|Знам. {35386}{35437}Прибирай се в къщи, скъпа! {35458}{35501}Разбрано. {35538}{35589}Много те обичам. {35600}{35655}И аз те обичам. {36016}{36095}Сигурно ти е забавно? {36159}{36279}Един съвет, гадино.|Никога не се събуждай. {36333}{36428}Четири години по-късно. {37131}{37203}{Y:i}Точно в този момент,|това съм аз, {37240}{37305}{Y:i}в най-милосърдната си светлина. {37310}{37355}{Y:i}Бил... детето... {40349}{40419}Цената е 75 долара|за чукане, приятелю. {40423}{40471}Искаш ли да се забавляваш, или не? {40475}{40524}И още как. {40707}{40785}Ето и правилата.|Правило първо - не я удряй. {40795}{40860}Сутринта идва сестра|и трябва да види здрави зъби. {40863}{40935}Така че, не удряй с юмрук.|В никакъв случай. {40937}{41004}Между другото,|малката кучка обича да плюе. {41005}{41065}Това е двигателен рефлекс,|но дори да плюе, не я бий. {41070}{41130}И така, напълно наясно ли сме|относно правило първо? {41135}{41156}Да. {41157}{41185}Правило второ. {41195}{41270}Без маймунски захапки,|не искам никакви белези. {41290}{41340}Като изключим това,|всичко останало е наред. {41372}{41440}На смяна намя никой,|така че спокойно. {41443}{41523}Внимавай, и бъди тих.|Ще се върна в осем. {41645}{41703}Между другото,|не през цялото време, {41705}{41779}но понякога тая|изсъхва като кофа с пясък. {41783}{41843}Ако ти е суха, намажи я с това|и си готов. {41875}{41935}Бон апети, приятел. {42260}{42357}Ти си най-доброто ми момиче за днес. {43543}{43590}Щеш не щеш, аз идвам. {43645}{43704}Как беше приятел?|Хареса ли ти? {44480}{44505}Къде е Бил? {44528}{44571}Къде е Бил? {44612}{44646}Моля те, не ме удряй. {44647}{44689}Къде е Бил?! {44707}{44788}Не познавам никакъв Бил.|- Глупости! {44830}{44904}БЪК|Е Б А Ч {44968}{45038}{Y:i}Ти трябва да си готиното парче,|което са ни изпратили. {45053}{45110}{Y:i}Без име...|Нищо. {45115}{45260}{Y:i}Аз съм от Хенсвил, Тексас,|казвам се Бък и съм тук да чукам. {45359}{45425}Бък, нали? {45455}{45549}И си дошъл да чукаш, така ли? {46230}{46319}Любовен пикап?|Копелдак. {49591}{49638}Размърдай си палеца. {49763}{49798}Размърдай си палеца. {50005}{50033}Размърдай си палеца. {50195}{50245}Размърдай си палеца. {50406}{50469}{Y:i}Докато лежа отзад|в пикапа на Бък, {50472}{50550}{Y:i}опитвайки се да раздвижа|крайниците си, {50580}{50653}{Y:i}виждах лицата на копелетата,|които ми причиниха това. {50677}{50748}{Y:i}И изрода, отговорен за всичко. {50780}{50898}{Y:i}Членовете на отряда убийци|"Смъртоносната змия". {50963}{51013}{Y:i}Когато съдбата|се усмихне на нещо, толкова {51015}{51087}{Y:i}изпълнено с насилие и грозота,|каквото е отмъщението, {51090}{51154}{Y:i}това е сигурно доказателство,|че Господ съществува... {51160}{51208}{Y:i}и ти следваш волята му. {51210}{51322}{Y:i}Когато се сещах за враговете си,|първото име в смъртния ми списък, {51328}{51413}{Y:i}О-Рен Иший,|беше най-лесно да се намери. {51422}{51489}{Y:i}Разбира се, ако някой изпълни|трудната задача да се издигне {51490}{51544}{Y:i}до кралица|на подземния свят в Токио, {51549}{51600}{Y:i}не би го пазил в тайна, нали? {51605}{51790}О-Рен Иший, член на отряда убийци|"Смъртоносната змия". Кодово име:"Водната змия" {51830}{51920}Глава трета|Истината за О- Рен. {51935}{52046}{Y:i}Тя е родена в американска|военна база в Токио, Япония. {52066}{52155}{Y:i}Полу-японка, полу-китайка,|и полу-американка. {52160}{52235}{Y:i}Първата й среща със смъртта|била на девет години. {52250}{52326}{Y:i}На тази възраст стана свидетел|на убийството на родителите си {52327}{52463}{Y:i}от ръката на най-жестокия бос|на японската Якудза, Мацумото. {54897}{54993}П-И-С-Ъ-К {57242}{57310}Мамо! {58937}{58992}{Y:i}Закле се да отмъсти. {59015}{59135}{Y:i}За нейно щастие,|Мацумото беше педофил. {59185}{59269}{Y:i}На единадесет си отмъсти. {59340}{59410}Погледни ме, Мацумото... {59460}{59540}Погледни добре лицето ми... {59585}{59631}Погледни очите ми. {59700}{59760}Виж устата ми. {59783}{59830}Изглеждам ли ти позната? {59885}{59934}Приличам ли на някого... {59941}{59993}Когото си убил! {62190}{62303}{Y:i}На двайсет тя беше една|от най-добрите жени- убийци в света. {63450}{63547}{Y:i}На 25 участва в убийството|на девет невинни души, {63570}{63626}{Y:i}включително неродената ми дъщеря, {63638}{63719}{Y:i}в една малък сватбен параклис|в Ел Пасо, Тексас. {63740}{63813}{Y:i}Но в онзи ден,|преди четири години, {63832}{63902}{Y:i}тя извърши голяма грешка. {63931}{63980}{Y:i}Трябваше да убие десет. {64005}{64087}{Y:i}Както и да е...|преди да получа удовлетворение... {64115}{64144}{Y:i}Но всичко по реда си... {64164}{64224}Размърдай си палеца. {64398}{64437}Трудното премина. {64462}{64536}Сега да размърдаме|и другите прасенца. {64584}{64646}13 часа по-късно {65373}{65425}Добре дошли в "Айро".|Мога ли да Ви помогна? {65440}{65495}Окинава. Еднопосочен. {65700}{65830}Глава Четвърта|МЪЖЪТ от ОКИНАВА {65940}{66030}Остров ОКИНАВА, ЯПОНИЯ {66183}{66231}Заповядайте. {66427}{66470}Англичанка? {66474}{66530}Почти... Американка. {66540}{66600}Америка, заповядайте...|моля... {66620}{66646}Домо. {66647}{66700}Моят английски много добър. {66711}{66793}Казахте, "домо"?|Говорите ли японски? {66797}{66885}Не, само няколко думи,|които научих вчера. {66927}{66965}Може ли да седна на бара? {66967}{67024}Разбира се.|Моля седнете. {67103}{67168}Кои други думи научихте? {67225}{67328}Имаме клиент.|Донеси чай, бързо. {67335}{67405}Гледам си сериалите. {67433}{67480}Мързеливо копеле... {67489}{67541}Майната му на сериала ти...побързай! {67542}{67628}Чаят е горещ.|Защо веднъж не го сервираш сам? {67642}{67713}Млъквай!|Довлечи си задника! {67854}{67914}Други японски думи знаете ли? {67930}{68008}Ами... да видим...|"Аригато". {68009}{68060}"Аригато".|Много добре. {68120}{68170}Вече казах "домо", нали?|- Да. {68212}{68265}"Коннечиуа". {68276}{68372}"Кон-ничи-уа", "Коничиуа"|Моля повтори. {68385}{68415}"Конничиуа" {68440}{68476}Добре, добре. {68480}{68549}Казвате думите като японец. {68549}{68590}Шегувате се. {68593}{68642}Не, не, сериозно. {68653}{68719}Произношение много добре. {68728}{68830}Казвате "Аригато",|както ние казваме "Аригато". {68920}{68992}Благодаря.|Искам да кажа... "аригато". {69040}{69121}Трябва да учите японски,|много лесно. {69135}{69190}Без майтап, чувам, че е трудно. {69198}{69291}За повечето. Но вие имате|японското произношение. {69431}{69472}Омачикасама. {69565}{69703}Ей, какво по дяволите, става с чая.|Размърдай си задника... мамка ти! {69785}{69898}Търтей... {70004}{70054}К'во ще искате? {70080}{70110}Моля? {70155}{70186}За пиене. {70203}{70274}А да, бутилка топло саке, моля. {70300}{70360}Топло саке?|Много добре. {70370}{70405}Едно топло саке! {70406}{70480}Саке? Посред бял ден? {70495}{70597}Ден, нощ, следобед...|На кого му пука - дай саке! {70601}{70669}Как така, все аз да давам сакето? {70671}{70695}Слушай ме добре... {70704}{70787}Трийсет години ти приготвяш рибата,|а аз сервирам сакето. {70790}{70832}Ако бяхме в армията, {70835}{70923}щях да съм генерал досега! {70926}{70991}Щеше да си генерал значи? {70993}{71084}Ако беше генерал, аз щях да съм император. {71087}{71145}Пак щеше да носиш сакето.|. . {71145}{71207}Пак щеше да носиш сакето.|Затваряй си плювалника и дай саке! {71228}{71283}Не съм плешив. Обръснах си главата. {71289}{71330}Разбираш? {71424}{71447}Извинете. {71539}{71580}За първи път в Япония? {71582}{71602}Да. {71620}{71674}Какво ви води в Окинава? {71700}{71727}Дойдох да видя някого. {71805}{71869}Имате приятел, тук в Окинава? {71880}{71900}Не точно. {71920}{71940}Не приятел? {71955}{72010}Никога не съм го срещала. {72042}{72120}Кой е той, може ли попитам? {72160}{72198}Хатори Ханзо. {72496}{72564}Какво искате от Хатори Ханзо? {72594}{72658}Трябва ми японска стомана. {72724}{72783}За какво ви е японска стомана? {72829}{72891}Имам паразит за изтребване. {72989}{73098}Явно са големи плъхове, щом |искате стоманата на Хатори Ханзо. {73181}{73225}Огромни. {75320}{75355}Може ли? {75376}{75410}Да, може. {75489}{75520}Чакай... {75531}{75590}Опитай втория отгоре. {76865}{76959}Странно...|ти харесваш самурайски мечове. {77038}{77103}А аз харесвам бейзбол. {77279}{77340}Исках да ти покажа тези. {77371}{77391}Обаче... {77416}{77496}Някой като теб, толкова знаещ,|би трябвало да знае, {77514}{77627}аз вече не правя оръжия на смъртта. {77660}{77699}Това, което имам... {77725}{77857}го пазя, заради естетическата|и емоционалната му стойност. {77889}{77980}Колкото и да се гордея|с делото на живота си... {78104}{78180}съм се оттеглил. {78377}{78427}Тогава ми дай един от тези. {78440}{78496}Те не се продават. {78528}{78572}Не казах да ми продадеш. {78585}{78623}Казах - дай ми. {78684}{78753}Защо трябва да ти помагам? {78761}{78805}Защото моят паразит... {78807}{78870}е бивш твой ученик. {78943}{78992}А като говорим за ученика, {79030}{79140}бих казала,|че си повече от задължен. {80126}{80185}БИЛ {80487}{80527}Можеш да спиш тук. {80551}{80603}Ще ми отнеме около месец... {80667}{80701}да направя меча. {80734}{80801}Предлагам да го прекараш|в тренировки. {81576}{81648}Месец по-късно {82921}{82966}Направих това, {83015}{83103}за което се заклех пред Бога|преди 28 години, {83159}{83246}да не го върша отново. {83311}{83405}Създадох нещо, "което убива хората". {83447}{83584}Успях в това начинание. {83659}{83708}Направих го, защото философски {83727}{83871}съм съпричастен с това,|към което се стремиш. {83936}{84076}Без излишна гордост мога да кажа,|че това е най-добрият ми меч. {84106}{84192}Дори и да срещнеш по пътя си Господ... {84194}{84267}Господ ще е посечен. {84569}{84623}Жълтокоси воине... {84631}{84669}Върви. {84685}{84725}Домо. {85006}{85169}Глава пета Премерване на|силите в Къщата на сините листа {85231}{85316}{Y:i}Измина една година след клането|в Ел Пасо, Тексас. {85326}{85422}{Y:i}Бил подкрепи японското си протеже|финансово и душевно {85423}{85522}{Y:i}в ожесточената й борба|с другите Якудза кланове, {85523}{85597}{Y:i}над които щеше|да властва в Токио. {85610}{85680}{Y:i}Когато и последният меч|бе прибран в ножницата, {85694}{85770}{Y:i}О-Рен и хайката й от убийци {85783}{85858}{Y:i}"Лудите 88" изведоха победата. {85915}{86080}{Y:i}Хубавицата, облечена като злодей от “Стар Трек”|е най-добрата приятелка на О-рен, адвокат и втори лейтенант. {86113}{86205}{Y:i}Наполовина французойка, наполовина японка|Софи Тал {86242}{86319}{Y:i}още едно протеже на Бил. {86392}{86538}{Y:i}Момичето в училищната униформа е личният и бодигард,|седемнайсетгодишната Гого Юбари. {86571}{86702}{Y:i}Гого може и да е малка, но ако изостава с възрастта,|то с безумието напредва. {86755}{86805}Падаш ли си по Ферари? {86810}{86882}Ферари...италиански боклук... {87124}{87165}Искаш ли да ме чукаш? {87166}{87274}Не се смей! Искаш ли да ме чукаш, да или не? {87322}{87364}Да. {87440}{87486}Какво ще кажеш да е сега, хуй сплескан? {87495}{87555}Още ли искаш да ми го вкараш.. {87631}{87716}...или аз... ти го вкарах. {87751}{87793}Разбрахте ли какво имам предвид {87830}{87933}Плешивият пъпеш с черния костюм и маската е Джони ... {87948}{88058}Той е главен генерал от личната армия на О-рен,"Лудите 88." {88104}{88262}И в случай, че се чудите как е възможно мелез с японска,|китайска и американска кръв да се издигне {88275}{88370}до бос на всички босове в Токио, Япония... {88383}{88547}Ще ви кажа. Въпросът за националността и|произхода на О-рен беше повдигнат пред съвета само веднъж. {88567}{88642}В нощта, когато О-Рен взе властта в престъпния съвет. {88642}{88741}Човекът, който се чувстваше призван и задължен|да прецака настроението е бос Танака. {88764}{88837}А това, което бос Танака мисли... {88942}{88970}Бос Танака! {88975}{89004}Какво беше това избухване? {89008}{89045}Време е за празнуване! {89080}{89146}И какво по-точно празнуваме? {89183}{89234}Изперкването на великия съвет? {89287}{89354}Танака да не си откачил? {89367}{89392}Няма да търпя това! {89394}{89461}Ебаваш се с нашата сестра! Извини се! {89489}{89624}Танака-сан за каква лудост говориш? {89742}{89781}Баща ми... {89786}{89853}...заедно с твоя и с твоя основаха този съвет. {89897}{89915}И докато... {89920}{89949}...вие се хилите като тъпи горили... {89952}{89999}...те ридаят в отвъдното... {90007}{90028}... млъкни! {90074}{90104}...заради извращението, извършено днес! {90130}{90186}Безобразие! {90219}{90264}Танака, ти си този, който обижда съвета! {90265}{90285}Копеле! {90316}{90340}Шибаняк! {90343}{90397}Господа. {90419}{90554}Очевидно Танака има нещо|предвид. {90609}{90698}Моля, оставете го да се изкаже. {90731}{90839}Говоря за извращението със|съвета. {90881}{90910}...който обичам... {90934}{90966}...повече от собствените си деца. {91003}{91110}...с издигането на тая китайско японско-американска|курва мелез за негов лидер! {91592}{91744}Така че разбирате колко съм сериозна... {91751}{91811}Ще го кажа на английски. {92151}{92332}Като ваш лидер, ви насърчавам от време на време да изпитвате логиката ми {92361}{92430}Ако не сте сигурни, че някой план за действие, определен от мен за най-добър, не е такъв, {92434}{92614}кажете ми. Но позволете да ви уверя. И ви обещавам|тук и сега, че никоя друга тема някога ще бъде забранена {92647}{92706}...освен темата, която беше току-що дискутирана. {92782}{92918}Цената, която ще платите за ебавките с китайския или|американският ми произход, {92927}{92967}е че ще резна зелките ви. {92997}{93042}като на този шибаняк тук. {93101}{93251}И така, ако някой от вас пъпеши има да|каже нещо друго, сега е шибания момент. {93323}{93351}Явно никой. {93434}{93488}Господа, събранието се отлага. {93512}{93543}Един билет до Токио, моля.