{345}{377}Чакай! {379}{401}Виж. {403}{473}Това навън, това отляво. {475}{507}Продължавайте. {511}{543}Продължавайте! {663}{749}Когато кралят се върне,|ще ги погребе в новите им дрехи. {762}{815}Шотландия тъне в хаос. {826}{887}Съпругът ви тайно|изпраща армия на север. {901}{938}Откъде знаеш? {954}{1044}Миналата нощ спах|с член на Военния съвет. {1047}{1104}Той не трябва да разправя|военни тайни в леглото! {1107}{1131}Е, да. {1136}{1199}Англичаните не знаят|за какво служи езикът. {1334}{1376}Този бунтовник... Уолъс? {1382}{1427}Той мъсти за жена, нали? {1430}{1472}Едва не забравих! {1478}{1529}Един магистрат искал да го залови {1532}{1583}и открил, че той|има тайна любовница. {1676}{1706}Заклал момичето, {1712}{1778}за да накара Уолъс да се бие... {1784}{1829}И той това направил. {1856}{1898}Като знаели мъката му|по изгубената любов, {1901}{1979}решили да го хванат, {1982}{2084}като осквернят гробовете|на баща му и брат му, {2096}{2180}и му устроят засада на|гроба на любимата му. {2207}{2279}Той се измъкнал|от клопката с бой {2345}{2399}и отнесъл тялото й|на тайно място. {2540}{2588}Каква любов, а? {2609}{2648}Любов? {2720}{2765}Аз не познавам любовта. {3011}{3056}Да знаете... {3059}{3098}Дългокракия сигурно ще изпрати {3101}{3158}цялата си северна армия|срещу нас. {3161}{3186}Тежка кавалерия,|коне в брони... {3188}{3223}...земята се тресе. {3249}{3299}Ще ни прегазят. {3301}{3362}Чичо Аргайл ми разправяше, {3364}{3440}че никоя армия не се е изправяла|срещу тежка кавалерия. {3442}{3480}И какво ще правим? {3482}{3545}Нападаме, бягаме и се скриваме -|тактиката на планинците. {3735}{3760}Ще си направим копия. {3797}{3820}Стотици копия. {3842}{3880}Дълги... колкото два човешки ръста. {3917}{3958}Толкова дълги? {3986}{4044}Някои хора са по-дълги от други. {4046}{4122}Майка ти пак е разправяла|нещо за мен. {4183}{4234}Идват доброволци. {4279}{4300}Уилям Уолъс, {4303}{4372}дойдохме да се бием|и да умрем за теб. {4375}{4444}Изправи се, човече!|Не съм папата. {4447}{4510}Казвам се Фодрън.|Мечът ми е твой. {4513}{4543}Донесох ти това. {4546}{4600}Проверихме ги за оръжие. {4606}{4648}Нося ти това. {4654}{4714}Жена ми го направи за теб. {4717}{4756}Благодаря. {4861}{4921}Този? Това не може|да е Уилям Уолъс. {4924}{4975}Аз съм по-красив от него. {5044}{5116}Добре, татко.|Ще го попитам. {5188}{5240}Ако рискувам главата си за теб, {5250}{5301}ще мога ли да убивам англичани? {5301}{5343}Баща ти призрак ли е {5349}{5394}или говориш с Всевишния? {5394}{5472}За да намери равен на себе си,|ирландецът трябва да говори с Бога. {5472}{5538}"Да, татко". Всевишният каза:|"Не сменяй темата." {5544}{5583}"Просто отговори на|шибания въпрос". {5586}{5616}Дръж си езика! {5616}{5655}Откачен ирландец! {5733}{5835}Достатъчно хитър, за да прекара|нож през охраната ви, старче. {5838}{5886}Той е мой приятел, ирландецо. {5889}{5949}Отговорът на въпроса ти е "да". {5952}{6030}Ако се биеш за мен,|ще можеш да убиваш англичани. {6030}{6054}Отлично! {6057}{6090}Името ми е Стивън. {6093}{6162}Аз съм най-търсеният мъж|на моя остров, {6165}{6234}но сега, разбира се,|не съм на него... {6237}{6270}...което е жалко. {6273}{6336}Твоят остров?|Искаш да кажеш Ирландия? {6339}{6375}Да, той е мой. {6471}{6507}Ти си безумец. {6681}{6756}Значи съм дошъл|точно където трябва. {8671}{8749}Не е ли дело на Всевишния,|че съм тук да ти пазя гърба? {8803}{8845}Този и без това|не ми харесваше. {8926}{8974}Не беше съвсем|наред в главата. {9289}{9316}Уилям! {9316}{9358}Идват вестоносци! {9628}{9715}Англичаните напредват|с армия към Стърлинг. {9718}{9745}А лордовете? {9748}{9790}Робърт Брус и повечето|от останалите {9793}{9826}не искат да влязат в бой. {9826}{9865}Но вестта се разнесе {9868}{9937}и планинците се вдигат сами. {9940}{9991}Вече са стотици, хиляди! {9994}{10045}Готови ли сте за война? {10108}{10153}СТЪРЛИНГ {10429}{10453}Какви са вестите? {10456}{10501}Числено ни превъзхождат|поне три пъти. {10504}{10534}Колко са конете? {10537}{10561}300. Може и повече. {10561}{10597}300 коне в брони? {10600}{10633}Трябва да преговаряме. {10636}{10675}Кой ги ръководи? {10678}{10735}Имаше ли алена нашивка? {10738}{10771}Да, имаше. {10774}{10819}Все още можем да преговаряме. {10906}{10963}За какво говорят? {10975}{11020}Не чувам, но нещо|не ми харесва. {11050}{11095}Лордовете ще преговарят. {11098}{11143}Ще сключат сделка {11146}{11178}и ще се разотидем. {11181}{11235}Ако не - ще се бием. {11238}{11280}300 коня... нямаме шанс|срещу такава кавалерия. {12717}{12747}Толкова са много! {12861}{12906}Не съм дошъл да се бия, {12906}{12951}за да заграбят онези|още земи. {12954}{12999}После ще трябва|и да работя за тях. {13002}{13029}Нито пък аз. {13068}{13134}Добре, момчета! Не ми се|умира за тези негодници! {13137}{13185}Да си вървим у дома! {13626}{13710}Спрете! Не бягайте! {13713}{13776}Изчакайте докато се договорим! {15054}{15087}Уилям Уолъс! {15087}{15135}Не може да бъде.|Трябва да е по-висок. {15639}{15705}Всевишният казва, че това| ще да е светска битка. {15708}{15750}Събрали са се все достойни мъже! {15754}{15799}Защо не поздравяваш? {15802}{15847}За това, че дойдохте|на бойното поле, {15850}{15883}ви изказвам благодарност. {15883}{15913}Това е нашата армия. {15919}{15958}За да се присъединиш,|отдай почит. {15961}{16018}Аз отдават почит към Шотландия. {16018}{16105}Ако това е вашата армия... {16108}{16144}...защо ви напуска? {16147}{16201}Не сме дошли тук|да се бием за тях! {16300}{16357}Отиваме си!|Англичаните са прекалено много. {16558}{16621}Синове на Шотландия... {16624}{16684}Аз съм Уилям Уолъс. {16689}{16724}Уилям Уолъс е 2 метра висок. {16732}{16765}Да, чувал съм ги тия. {16768}{16825}Убил е стотици {16828}{16897}и ако беше тук, щеше да|изпепели англичаните {16900}{16945}бълвайки огнени кълба|от очите си {16948}{16999}и мълнии от задника си. {17092}{17161}Аз съм Уилям Уолъс! {17164}{17269}И виждам цяла армия|от мои сънародници, {17272}{17374}дошли да се опълчат|срещу тиранията. {17428}{17491}Дошли сте да се биете|като свободни хора. {17536}{17593}И наистина сте свободни! {17656}{17713}Какво ще направите|със свободата си? {17761}{17794}Ще се биете ли? {17800}{17854}Не! Не! {17872}{17923}Срещу тези там? Не! {17926}{18004}Ще бягаме... и ще оживеем. {18007}{18034}Да. {18037}{18106}Бийте се... и може да умрете. {18099}{18150}Бягайте... и ще живеете... {18181}{18220}...поне за известно време. {18286}{18382}И умирайки в леглата си,|след много години, {18385}{18469}няма ли да ви се иска|да замените {18472}{18538}всичките си изживени дни, {18541}{18607}за една възможност,|само една възможност {18610}{18679}да се върнете тук|и да кажете на враговете ни, {18682}{18745}че могат да отнемат живота ни, {18745}{18835}но никога няма|да отнемат свободата ни! {18898}{18970}Albagu bra! {19486}{19525}Изглеждат ми доста надъхани. {19528}{19564}Може би наистина|смятат да се бият. {19562}{19631}Явно сблъсъкът е|неизбежен, милорд, {19645}{19678}но въпреки това, {19681}{19739}мисля, че трябва да им|съобщим условията на краля. {19750}{19813}Условията на краля? Той|никога няма да спази уговореното. {19816}{19873}Милорд, мисля... {19873}{19921}Добре, предложете им|условията на споразумението. {20008}{20053}Идват. Да ги пресрещнем ли? {20053}{20134}Нека аз говоря. Съгласни ли сте?|- Разбрано. {20254}{20299}Пламенна реч. {20305}{20350}Сега какво ще правим? {20386}{20431}Дръжте се естествено. {20434}{20482}Къде отиваш? {20485}{20560}Отивам да започна битка. {20707}{20782}Е, не сме се издокарали|за нищо я! {20851}{20899}Морней, Локлън, Крейг. {20995}{21055}Ето условията на краля: {21061}{21169}Ако разпуснете армията, {21214}{21346}той ще даде на всеки|от вас имения в Йоркшир, {21349}{21385}включително наследствена титла, {21394}{21463}като ще плащате... {21469}{21523}...като ще му плащате годишно задължение... {21523}{21568}Имам предложение за вас. {21571}{21613}Челтън, това е Уилям Уолъс. {21625}{21706}...като ще плащате на|краля годишно задължение... {21712}{21754}Казах, че имам|предложение за вас. {21754}{21787}Не зачиташ споразумението|за примирие! {21793}{21835}От неговия крал?|Точно така. {21862}{21910}Ето условията на Шотландия: {21913}{22015}Свалете знамената си|и се върнете обратно в Англия, {22018}{22081}като спирате край всеки дом|по пътя си и искате прошка {22084}{22135}за стоте години кражби,|безчинства и убийства. {22141}{22216}Направете го и|ще пощадим хората ви. {22219}{22312}Ако не, всички до един|ще умрете днес. {22465}{22500}Ние имаме числено превъзходство. {22513}{22567}Вие нямате тежка кавалерия. {22570}{22633}За два века, нито една|армия не е спечелила... {22636}{22681}Не съм свършил! {22711}{22759}Преди да ви пуснем|да си тръгнете, {22762}{22828}вашият командващ|трябва да прекоси това поле, {22828}{22891}да се представи|пред тази армия, {22894}{22939}да мушне глава между краката си {22942}{22978}и да си целуне задника. {23236}{23317}Бих казал, че беше далеч по-груб|от това, на което той е свикнал. {23317}{23356}Бъдете готови и правете|точно каквото ви кажа. {23362}{23398}По мой сигнал, {23401}{23473}заобиколете нашите позиции|с конницата и ще нападнете по фланга. {23476}{23512}Не бива да разделяме|силите си. {23515}{23584}Направете го! И нека|англичаните ви забележат. {23587}{23632}Ще помислят, че бягаме. {23632}{23725}Повалете стрелците им.|Аз ще ви чакам в средата. {23728}{23752}Добре. {23755}{23815}Хайде! {24364}{24400}Арогантен негодник! {24403}{24472}Искам сърцето на Уолъс на поднос. {24475}{24511}Стрелци! {24706}{24793}Стрелци, напред! {26149}{26179}Негодници! {27010}{27040}Стреляйте! {27493}{27571}Бог ми казва, че ще|ме измъкне от това, {27574}{27628}но твърди,|че с теб е свършено. {28135}{28162}Готови! {28165}{28192}Стреляйте! {28618}{28654}Тръгвайте! {28753}{28813}Виждаш ли, всеки|шотландец на кон бяга. {28816}{28882}Кавалерията ни ще|прегази останалите. {28885}{28918}Изпрати конниците. {28921}{28960}Пълна атака. {30769}{30805}Готови! {30841}{30868}Задръж! {30922}{30958}Задръж! {31207}{31234}Задръж! {31516}{31585}Сега! {32683}{32707}Прати пехотата. {32716}{32767}Милорд...|- Ти ще ги водиш! {36091}{36142}Отстъпвай! {36973}{37022}Негодник! {38056}{38094}Добре! {39290}{39344}Уолъс! Уолъс! {39838}{39924}Посвещавам ви в рицарство,|сър Уилям Уолъс! {40014}{40084}Сър Уилям,|в името на Бог, {40086}{40168}те провъзгласявам за|закрилник на Шотландия, {40170}{40263}а твоите капитани обявявам,|за доверени помощници. {40264}{40316}Стани да получиш|признанието си! {40563}{40620}Някой наясно ли е|каква е политиката му? {40622}{40715}Не, но близостта му с народа|може да обърка всичко. {40716}{40768}Кланът Белиъл му целува задника, {40769}{40800}значи и ние трябва да го правим. {40990}{41038}Сър Уилям! {41120}{41147}Сър Уилям... {41190}{41225}Тъй като ти и твоите капитани {41226}{41349}идвате от област, която винаги|е подкрепяла клана Белиъл, {41351}{41434}можем ли да те призовем|да подкрепиш {41436}{41473}справедливите ни претенции|за трона? {41475}{41542}Проклет да е клана Белиъл! {41544}{41603}Те всички са хора|на Дългокракия! {41605}{41630}Господа! {41656}{41694}Господа! {41696}{41765}Сега е времето|да провъзгласим свой крал. {41767}{41840}Готови ли сте да приемете|нашия претендент? {41842}{41892}Вие сте тези, които|не подкрепят пълноправния... {41894}{41931}Това бяха лъжи... {41933}{41982}О, не. Това е истината. {41984}{42032}Настоявам да признаете|тези документи! {42034}{42102}Тези документи са фалшиви!|Ти си ги писал. {42140}{42190}Господа, моля ви! {42192}{42245}Моля ви, господа! {42247}{42341}Сър Уилям, къде отивате? {42344}{42413}Победихме англичаните, {42414}{42457}но те ще се върнат, {42459}{42513}защото не сте единни. {42524}{42568}Какво ще правиш? {42570}{42616}Ще нападна Англия {42620}{42675}и ще разбия англичаните|на собствената им земя. {42704}{42796}Ще нападнеш?|Това е невъзможно. {42798}{42820}Защо? {42822}{42862}Защо да е невъзможно? {42864}{42912}Толкова сте улисани|да се джафкате {42913}{42977}за огризките, подхвърлени ви|от Дългокракия, {42979}{43099}че забравяте за даденото ви|от Бог право на нещо по-добро. {43100}{43147}Ние с вас сме различни. {43147}{43194}Вие смятате,|че народът на тази страна {43195}{43242}трябва да трупа блага за вас. {43244}{43290}Аз смятам, че вашите блага {43292}{43360}трябва да дадат свобода на народа. {43362}{43474}И ще направя всичко,|за да я получи. {43769}{43803}Почакайте! {43872}{43920}Уважавам думите ви, {43922}{44010}но помнете, че тези мъже|имат земи и замъци. {44011}{44058}Рискуват много. {44065}{44110}А, обикновеният човек, който|пролива кръвта си на бойното поле, {44112}{44148}той по-малко ли рискува? {44248}{44331}Не, но като цяло, {44344}{44401}тази страна няма чувство|за самоопределение. {44404}{44461}Благородниците й са|в съюз с Англия. {44464}{44518}Клановете воюват помежду си. {44518}{44551}Да. {44560}{44638}Ако си създадеш врагове|от двете страни на границата, {44641}{44701}мъртъв си.|- Всички ще умрем. {44704}{44758}Въпросът е само как и кога. {44761}{44803}Не съм страхливец. Искам|същото, което и вие, {44806}{44848}но благородниците ни трябват. {44851}{44887}Трябват ли ни?|- Да. {44899}{44923}Благородници. {44935}{44998}Кажи ми какво значи това -|да си благородник? {45004}{45085}Титлата ти дава право|да седнеш на престола, {45088}{45130}но хората не следват титли. {45133}{45169}Те следват смелостта. {45169}{45217}Нашите хора те познават. {45220}{45277}И благородниците, и тези|от народа... уважават те. {45280}{45370}И ако ги поведеш към свободата, {45409}{45442}те ще те последват. {46939}{46975}Аз също. {46066}{46093}По дяволите! {46096}{46138}Сбърканият ми братовчед - принцът, {46141}{46186}ми казва, че не може|да изпрати войници, {46189}{46261}а всеки град в Северна Англия|моли за помощ. {46294}{46327}Настъпват! {46327}{46405}Към кой град?|- Насам, милорд. {46408}{46438}Приберете вътре|храната и провизиите! {46441}{46489}Удвоете стражата,|затворете вратата! Веднага! {46519}{46567}Вкарайте вътре провизиите! {47302}{47365}Сър, можем да ви измъкнем,|ако тръгнете веднага. {47368}{47410}Нямам намерение да кажа|на чичо си, {47410}{47485}че съм загубил най-големия|град в Северна Англия. {48442}{48475}Хайде! {49315}{49354}Направете път на краля! {49561}{49621}Вината не е твоя. {49624}{49666}Защити се пред него! {49666}{49735}Ще се защитя и още как! {50626}{50665}Какви са вестите от север? {50698}{50809}Нищо ново, ваше Величество.|Изпратихме вестоносци. {50815}{50872}Аз чух новините във Франция, {50875}{50947}където полагах усилия|да разширя бъдещото ти кралство. {50947}{51001}Чух, сине мой, {51004}{51130}че цялата ни северна армия|е унищожена, {51133}{51190}а ти не си направил нищо. {51193}{51247}Аз... наредих пълна мобилизация. {51250}{51294}Готови са да отпътуват. {51352}{51436}Извинете, сир, спешно съобщение|от Йорк. {51439}{51472}Ела. {51658}{51688}Оставете ни! {51691}{51742}Благодаря, сир. {51775}{51850}Уо... Уолъс е превзел Йорк. {51853}{51880}Какво? {51883}{51943}Уолъс е превзел Йорк. {52297}{52330}Сир... {52336}{52384}...собственият ви племенник. {52387}{52456}Що за звяр би извършил|такова нещо? {52495}{52540}Щом е превзел Йорк... {52585}{52642}...може да стигне и дотук! {52645}{52684}Ще го спрем! {52747}{52900}Кой е човекът, който смята,|че имам нужда от съвета му? {52903}{52975}Назначих Филип за|мой висш съветник. {52978}{53008}Има ли качества? {53011}{53143}Обучен съм в изкуството|на военната тактика, сир. {53146}{53200}Така ли? {53203}{53269}Кажи ми тогава... какъв|съвет ще дадеш {53272}{53362}за сегашната... {53365}{53389}ситуация? {54100}{54181}Ще предложа примирие... {54184}{54241}и ще го подкупя. {54280}{54337}Но кой ще иде при него? {54340}{54385}Не и аз. {54388}{54457}Ако падна в ръцете на тоя убиец, {54460}{54529}може и моята глава|да иде в кошницата. {54541}{54640}А ако пратя... женствения си син, {54646}{54691}дори само видът му, {54694}{54796}ще насърчи врага да завземе|цялата страна. {54832}{54889}Тогава кого да изпратя? {55000}{55051}Кого? {57021}{57055}Сънувам, нали? {57061}{57109}Да, сънуваш. {57148}{57187}И трябва да се събудиш. {57412}{57469}Не искам да се събудя. {57472}{57547}Искам да остана тук с теб. {57583}{57637}И аз с теб... {57640}{57682}...но сега трябва да се събудиш. {57772}{57817}Събуди се, Уилям! {57820}{57850}Събуди се! {57916}{57961}Уилям, събуди се... {57964}{57994}Уилям! {57997}{58093}Идват кралски пратеници|с бели знамена {58096}{58195}и герба на самия|Едуард Дългокракия! {59203}{59260}Аз съм принцесата на Уелс. {59263}{59340}Идвам от името на краля. {59342}{59382}С каква цел? {59389}{59462}Да обсъдя с вас|предложенията на краля. {59518}{59599}Ще разговаряте ли с жена? {60044}{60130}Разбрах, че наскоро|са ви дали рицарско звание. {60132}{60180}Не са ми давали нищо. {60182}{60234}Бог прави хората това, което са. {60240}{60326}Бог ли ви направи|палач на мирни градове, {60328}{60433}екзекутор на кралския племенник,|братовчеда на съпруга ми? {60433}{60480}Йорк беше отправната точка {60481}{60540}за всяко нахлуване|в родината ми. {60544}{60615}А кралският племенник|е бесил невинни шотландци, {60617}{60665}дори жени и деца. {60758}{60803}Дългокракият беше далеч по-жесток {60804}{60850}последния път, когато|превзе шотландски град. {60884}{60940}Той е кръвожаден дивак! {60947}{60987}Говори само лъжи. {60991}{61030}Аз никога не лъжа! {61104}{61164}Но наистина съм дивак. {61226}{61284}Мога и на френски, ако желаете. {61330}{61365}Попитайте вашия крал|право в лицето. {61380}{61405}Питайте го! {61457}{61542}И вижте дали очите му|говорят истината. {61740}{61798}Хамилтън, оставете ни сами. {61846}{61869}Милейди... {61870}{61913}Оставете ни, веднага! {62172}{62229}Да говорим открито. {62231}{62268}Вие нахлухте в Англия, {62270}{62327}но не можете|да довършите започнатото {62329}{62409}толкова далеч от своите|убежища и провизии. {62413}{62472}Кралят желае мир. {62483}{62545}Дългокракият желае мир? {62546}{62601}Той ми го заяви, кълна се. {62603}{62669}Предлага да се оттеглите. {62671}{62721}В замяна ще получите|титла, имоти {62723}{62759}и това сандъче със злато, {62760}{62800}което трябва лично да ви предам. {62825}{62879}Лордско звание и титли? {62880}{62915}Злато? {62917}{62957}За да стана Юда? {62959}{63052}Така се прави мирът.|- Така се правят роби! {63120}{63179}Последния път, когато|Дългокракият говори за мир, {63181}{63215}бях още момче. {63216}{63251}И много наши благородници, {63253}{63287}които не желаеха да бъдат роби, {63288}{63338}бяха подмамени от него,|уж за мирни преговори, {63339}{63407}в една плевня...|където той ги избеси. {63447}{63481}Бях много малък, {63483}{63566}но помня разбирането му за мир. {63643}{63707}Виждам, че сте страдали. {63745}{63827}Зная... за вашата жена. {64080}{64127}Тя беше моя съпруга. {64189}{64215}Оженихме се тайно, {64218}{64269}защото не бих я делил|с английски лорд. {64332}{64416}Убиха я, за да хванат мен. {64537}{64607}Никога не съм говорил за това. {64609}{64715}Не знам защо ви го|казвам сега, освен... {64752}{64805}...виждам нейната сила у вас. {64957}{65051}Един ден ще станете кралица {65053}{65111}и трябва да отворите очите си. {65290}{65361}Кажете на вашия крал,|че Уилям Уолъс {65362}{65409}няма да му се покори... {65410}{65484}...нито пък някой друг|шотландец, докато съм жив. {66273}{66332}Вярната съпруга на сина ми|се завръща, {66334}{66380}пощадена от езичника! {66382}{66492}Е, прие ли подкупа ни?|- Не, не го прие. {66494}{66547}Тогава защо не действа? {66548}{66653}Шпионите ми донесоха,|че не настъпва. {66654}{66702}Чака ви в Йорк. {66704}{66774}Каза, че няма да напада|повече градове, {66776}{66829}ако сте достатъчно смел да се|изправите пред него лице в лице. {66831}{66895}Така ли каза? {66897}{67002}Няма да забележат|уелските стрелци, {67004}{67087}които ще го заобиколят|по фланговете. {67112}{67195}Армиите ни от Франция|ще слязат на сушата тук, {67198}{67244}на север от Единбург. {67246}{67362}Мобилизираните ирландци|ще настъпят от югозапад... {67364}{67398}...в тази посока. {67400}{67465}Уелски стрелци? Войници|от Франция? Ирландци? {67467}{67514}Дори да наредиш|изпращането им днес, {67516}{67555}ще са нужни седмици,|за да се съберат. {67558}{67655}Разпоредих го|преди да изпратя жена ти. {67760}{67817}Значи малката ни хитрост успя. {67819}{67868}Благодаря ти. {67870}{67949}И докато този селяк|очаква пристигането ми в Йорк, {67951}{68070}моите войски ще пристигнат в|Единбург, точно зад гърба му. {68077}{68260}Говорила си с този...|Уолъс, насаме. {68263}{68316}Кажи ми... {68322}{68388}...какъв човек е той? {68394}{68480}Неук варварин. {68483}{68551}Не крал като вас, милорд. {68610}{68669}Можеш да се върнеш|към ръкоделието си. {68670}{68704}Разбира се, милорд. {68706}{68788}Естествено върна парите, нали? {68874}{68997}Не. Раздадох ги, за да помогна|на пострадалите от войната деца. {69057}{69112}Ето какво става,|когато изпратиш жена! {69162}{69196}Простете, сир. {69198}{69268}Реших, че такава щедрост|би демонстрирала величието ви {69270}{69339}на онези, които предстои|да станат ваши поданици. {69414}{69495}Величието ми ще се|демонстрира по-добре, {69497}{69566}когато Уолъс се върне|в Шотландия {69567}{69639}и я завари опожарена! {69741}{69771}Уилям! {69773}{69819}Приближават конници. {71418}{71547}Личният ескорт на принцесата.|- Да. {70141}{70215}Явно си й направил впечатление.|- Да. {70227}{70292}Не мислех, че сте стояли|чак толкова дълго в шатрата. {70385}{70417}Мадмоазел... {70457}{70521}Послание от господарката ми. {70522}{70563}Благодаря. {71151}{71230}Вярно е! Английски кораби|идват от юг! {71231}{71267}Още не знам за уелсците, {71269}{71315}но ирландците са тук! {71317}{71389}Трябваше да го видя|с очите си, за да повярвам. {71391}{71437}Защо ирландците се бият|на страната на англичаните? {71440}{71480}Не бери грижа за тях! {71489}{71580}Не ти ли казах преди?|Този остров е мой. {71582}{71657}Хамиш, тръгни напред към|Единбург и събери съвета. {71659}{71684}Нареди им!