1 00:00:13,100 --> 00:00:17,000 Превод FearMe, Movie and subs synchronization brought by Callmenow 2 00:00:23,400 --> 00:00:29,200 ТРОН 3 00:00:52,800 --> 00:00:55,100 Направи ми място. Хайде 4 00:01:08,700 --> 00:01:11,900 - Как се казва играта? - Lightcycle. 5 00:01:27,200 --> 00:01:29,100 По дяволите! 6 00:01:43,400 --> 00:01:48,200 Ставаш брутален.Брутален и излишно садистичен, Сарк. 7 00:01:48,200 --> 00:01:50,600 Благодаря, Главен Контрол. 8 00:01:50,700 --> 00:01:53,500 Отвлякохме някои военни програми. 9 00:01:53,600 --> 00:01:56,100 Мога да уредя още битки до смърт. 10 00:01:56,200 --> 00:01:58,200 Интересуваш ли се? Да. 11 00:01:58,300 --> 00:02:00,700 С удоволствие ще се изправя срещу тях. 12 00:02:00,800 --> 00:02:05,400 Ще е добре след тези слабаци, които ми пращате сега. 13 00:02:05,500 --> 00:02:09,800 -От какъв тип? -Стратегическо въздушно командване. 14 00:02:09,900 --> 00:02:11,600 —Чудесно! 15 00:02:11,600 --> 00:02:15,100 Вижте. Станала е грешка. 16 00:02:15,200 --> 00:02:17,300 Аз съм просто програма за лихви. 17 00:02:17,400 --> 00:02:20,000 Работя в Спестявания и Заеми. 18 00:02:20,100 --> 00:02:22,600 - Не мога да играя игри -Можеш, можеш. 19 00:02:22,700 --> 00:02:25,700 - Изглеждаш силен. -Аз? 20 00:02:25,900 --> 00:02:28,700 Аз се уморявам дори само като проверявам нивата на облигациите. 21 00:02:28,700 --> 00:02:32,400 Ще ядосаш потребителя ми, г-н Хендерсън. 22 00:02:32,400 --> 00:02:35,900 - Той е ръководител на направление. - Още една религиозна откачалка! 23 00:02:39,300 --> 00:02:41,300 Бих казал "Здравей, приятелю", 24 00:02:41,300 --> 00:02:43,000 но не тук. 25 00:02:43,100 --> 00:02:45,200 Не знам защо съм тук. 26 00:02:47,300 --> 00:02:50,100 Вярваш ли в Потребителите? 27 00:02:50,200 --> 00:02:52,700 Разбира се. Ако нямам Потребител, 28 00:02:52,800 --> 00:02:55,600 кой ме е написал? - Ето това правим ние тук. 29 00:02:55,600 --> 00:02:59,400 Главният контрол събира всички вярващи програми. 30 00:02:59,600 --> 00:03:02,400 Ако си полезен, поема функциите ти. 31 00:03:02,500 --> 00:03:06,700 Ако не - изпраща те тук и унищожава битовете ти. 32 00:03:06,600 --> 00:03:09,200 - Как се казваш? - Кром 33 00:03:09,400 --> 00:03:11,200 Аз съм Рам. 34 00:03:11,200 --> 00:03:13,900 Ще те обучават за игри, 35 00:03:14,000 --> 00:03:17,200 но... надявам се, че ще се справиш. 36 00:03:19,200 --> 00:03:21,600 Какво става в другите сектори? 37 00:03:21,600 --> 00:03:24,500 Тук съм вече за 200 микроцикъла. 38 00:03:24,500 --> 00:03:27,100 Убийствено е. 39 00:03:27,200 --> 00:03:29,400 Не можеш да пътуваш в собствените си микросхеми... 40 00:03:29,500 --> 00:03:33,300 без разрешение от Главния контрол. 41 00:03:33,400 --> 00:03:37,700 Да играя игри? За какъв се смята той? 42 00:03:43,400 --> 00:03:45,300 Добре, Клу, 43 00:03:45,400 --> 00:03:49,200 довечера ще проверим всичко в дясната колона. 44 00:03:50,100 --> 00:03:52,400 Къде си? Ааа, ето те. 45 00:03:52,500 --> 00:03:55,000 - Клу? - Да, господине. 46 00:03:55,000 --> 00:03:57,800 - Това е от изключителна важност! - Знам, господине. 47 00:03:57,800 --> 00:04:00,800 Това не е просто за промениш банкова или телефонна сметка. 48 00:04:00,800 --> 00:04:02,700 - Задължително е! - Разбирам. 49 00:04:02,800 --> 00:04:04,900 Аз те написах и те научих на всичко за системата. 50 00:04:05,100 --> 00:04:07,900 - Благодаря, но... - Без "но". Това е за Потребители. 51 00:04:07,900 --> 00:04:10,000 Ти си най-добрата програма писана въобще. 52 00:04:10,200 --> 00:04:12,700 - Ти си жесток и безмилостен. - Пусни ме срещу тях. 53 00:04:12,800 --> 00:04:15,600 Ето това е дух. Продължавай така. 54 00:04:15,600 --> 00:04:18,400 Ще те прикривам от тази страна. 55 00:04:34,700 --> 00:04:37,700 Мислиш ли, че можем да влезем в тази памет, Бит? 56 00:04:37,700 --> 00:04:39,300 Да. 57 00:04:39,400 --> 00:04:41,500 Хмм. 58 00:04:46,800 --> 00:04:49,100 Според Флин трябва да погледнем това. 59 00:04:49,200 --> 00:04:51,200 Не виждам какво търсим. 60 00:04:57,800 --> 00:05:01,600 Къде са тези глупави данни? 61 00:05:07,600 --> 00:05:09,200 Ох! 62 00:05:09,200 --> 00:05:11,300 Не сме сами. 63 00:05:15,900 --> 00:05:17,800 Не мога да го повярвам. 64 00:05:17,900 --> 00:05:20,300 Разпознавачи. 65 00:05:32,500 --> 00:05:35,100 Прекалено много са! 66 00:05:54,300 --> 00:05:56,800 Какво е това? 67 00:06:09,800 --> 00:06:11,100 Ааа! 68 00:06:12,700 --> 00:06:14,000 По дяволите! 69 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Махай се! 70 00:06:20,100 --> 00:06:21,900 Да-да-да. 71 00:06:34,900 --> 00:06:36,400 Пак ме хванаха! 72 00:06:36,600 --> 00:06:40,500 Това беше най-добрата ми програма. 73 00:06:49,800 --> 00:06:53,500 Имаме си пиратска програма. Казва, че името й е Клу. 74 00:06:53,600 --> 00:06:55,500 Какво теглеше? 75 00:06:55,600 --> 00:06:58,400 Влезе в системата с открадната парола. 76 00:06:58,400 --> 00:07:02,100 Хванахме го докато се опитваше да влезе в секретната памет. 77 00:07:02,200 --> 00:07:04,400 Не е вярно! Трябва да съм попаднал там по погрешка. 78 00:07:04,500 --> 00:07:07,400 - Кой те е написал? - Аз просто...- 79 00:07:08,200 --> 00:07:11,100 Ааа! 80 00:07:14,800 --> 00:07:17,000 Положението ти никак не е розово, програмо. 81 00:07:17,100 --> 00:07:19,900 Помогни си сама, програмо. Кой е Потребителя ти? 82 00:07:20,000 --> 00:07:21,800 Забрави, 83 00:07:21,900 --> 00:07:25,300 г-н Велики и Могъщи Контрол. 84 00:07:25,300 --> 00:07:28,000 Няма да ме накараш да проговоря. 85 00:07:29,600 --> 00:07:31,800 Както желаеш. 86 00:07:31,800 --> 00:07:35,800 Аaaa! 87 00:07:43,000 --> 00:07:46,400 Доведете ми Дилинджър. 88 00:08:35,800 --> 00:08:38,000 Добър вечер, г-н Дилинджър. 89 00:08:38,100 --> 00:08:41,200 - Благодаря, Питър. Свободен си. - Да, господине. 90 00:09:01,600 --> 00:09:05,200 Здравейте, г-н Дилинджър. Благодаря ви, че се върнахте толкова скоро. 91 00:09:05,400 --> 00:09:07,300 Няма проблем, Главен контрол. След като видиш... 92 00:09:07,400 --> 00:09:09,800 едно електронно шоу, все едно си видял всичките. 93 00:09:09,900 --> 00:09:11,200 Какво става? 94 00:09:09,200 --> 00:09:14,600 Вашият приятел-детектива. Души наоколо. 95 00:09:14,800 --> 00:09:16,800 - Флин? - Да. 96 00:09:18,300 --> 00:09:22,700 Той търси онзи стар файл. Не можеш ли да го присвоиш? 97 00:09:22,800 --> 00:09:25,800 Мога. Сложил съм го в памет, която той не е намерил. 98 00:09:25,800 --> 00:09:28,900 - Може и да го намери. - Опасявам се, че да. 99 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Този път го видях и го задържах. 100 00:09:32,100 --> 00:09:34,100 Но става все по-ловък. 101 00:09:34,100 --> 00:09:36,500 Трябва да забраним всякакъв достъп... 102 00:09:36,600 --> 00:09:39,200 докато не намерим този Флин. 103 00:09:39,300 --> 00:09:43,900 - Има 68.71% вероятност да сте прав. - Страхотно. 104 00:09:43,900 --> 00:09:44,700 Край. 105 00:09:49,200 --> 00:09:50,600 Няма достъп до програмата "Трон". 106 00:09:57,200 --> 00:10:09,200 Освободете програма "Трон". Ниво на достъп - Група 7. 107 00:10:10,000 --> 00:10:13,200 Достъпът отказан. Незабавно докладвайте на Дилинджър. 108 00:10:13,500 --> 00:10:16,300 Да бе, да! 109 00:10:16,400 --> 00:10:20,400 Алън, може ли да си взема от пуканките ти? 110 00:10:20,400 --> 00:10:22,600 Да, разбира се. 111 00:10:50,900 --> 00:10:52,600 Сядай. 112 00:10:52,700 --> 00:10:55,000 Благодаря. 113 00:10:55,000 --> 00:10:58,100 Отскоро спряхме достъпа... 114 00:10:58,200 --> 00:11:00,400 до данните на целия персонал с ниво... 115 00:11:00,600 --> 00:11:02,600 Група 7. Съображения за сигурност. 116 00:11:02,800 --> 00:11:04,900 Някой се опитва да пробие. 117 00:11:04,900 --> 00:11:06,300 Нали не мислите, че съм аз! 118 00:11:06,400 --> 00:11:10,900 Аз дори не си проверявам чековата книжка. 119 00:11:11,000 --> 00:11:13,700 Само няколко дни. 120 00:11:13,800 --> 00:11:17,700 - Какъв е проекта ти? - Нарича се Трон. 121 00:11:17,800 --> 00:11:20,200 Програма за сигурност. 122 00:11:20,200 --> 00:11:23,600 Следи връзките между нашата и другите системи. 123 00:11:23,700 --> 00:11:26,500 Ако нещо не е по план го спира. 124 00:11:26,600 --> 00:11:29,100 Пратих ви бележка. 125 00:11:29,200 --> 00:11:32,500 - Част от Главния контрол? - Не. 126 00:11:32,500 --> 00:11:36,300 Независим е и наблюдава и него. 127 00:11:36,400 --> 00:11:38,400 Звучи добре. 128 00:11:39,700 --> 00:11:42,800 Трябва да заработи до няколко дни. 129 00:11:42,800 --> 00:11:44,200 Надявам се. 130 00:11:45,400 --> 00:11:47,700 ОК 131 00:11:47,800 --> 00:11:49,600 Благодаря. 132 00:12:02,700 --> 00:12:04,500 О, боже. 133 00:12:04,600 --> 00:12:07,900 Г-н Дилинджър, много ме разочаровахте. 134 00:12:08,000 --> 00:12:09,400 Съжалявам. 135 00:12:09,600 --> 00:12:13,400 Не мога да си позволя да бъда наблюдаван от независим програмист. 136 00:12:13,400 --> 00:12:16,600 Осъзнавате ли в колко системи сме проникнали? 137 00:12:16,800 --> 00:12:19,500 Колко програми съм погълнал? 138 00:12:19,600 --> 00:12:21,300 Хайде! 139 00:12:22,500 --> 00:12:24,900 Няколко дни! 140 00:12:42,000 --> 00:12:44,400 Здравейте, др.Гибс. 141 00:13:14,400 --> 00:13:16,300 Нищо не става. 142 00:13:16,400 --> 00:13:18,800 Чу ли какво казах? 143 00:13:18,800 --> 00:13:20,800 "Нищо не става". 144 00:13:20,800 --> 00:13:24,000 Всъщност, предлагам да сменим... 145 00:13:24,100 --> 00:13:26,300 "нищо" с "нещо". 146 00:13:26,400 --> 00:13:30,900 Може да се каже: "Нещо не става", "Нещо не идва". 147 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Вярно. 148 00:13:36,000 --> 00:13:38,800 Това е големият момент. 149 00:13:38,800 --> 00:13:41,900 Това ще докаже теорията ви, че сканиращият U-V лъч... 150 00:13:42,000 --> 00:13:44,700 е по-добър от еднократния импулс. 151 00:13:44,700 --> 00:13:48,200 Лазер след 30 секунди. 152 00:13:48,300 --> 00:13:50,800 Сложете си очилата. Напуснете установката. 153 00:13:50,800 --> 00:13:53,600 Да видим дали можем да започнем. 154 00:13:53,600 --> 00:13:56,900 - Защита? - Проверяват сигурността. 155 00:13:57,000 --> 00:13:58,800 20 секунди. 156 00:13:58,900 --> 00:14:01,200 - Изглежда добре. - Пускайте. 157 00:14:01,200 --> 00:14:03,300 Ето това чакахме. 158 00:14:04,600 --> 00:14:07,100 10 секунди. 159 00:14:10,200 --> 00:14:11,500 5 секунди. 160 00:14:28,100 --> 00:14:29,800 Прекрасно! 161 00:14:31,200 --> 00:14:33,900 - Чудесно! - Здравей, Алън. 162 00:14:34,000 --> 00:14:36,900 Забавлявате се като унищожавате разни неща? 163 00:14:36,900 --> 00:14:39,900 Не разрушаваме, а дигитализираме. 164 00:14:40,000 --> 00:14:43,400 Лазер разгражда молекулярната структура. 165 00:14:43,500 --> 00:14:46,500 Молекулите остават подтиснати в лазерния лъч. 166 00:14:46,500 --> 00:14:48,800 Когато компютърът проиграва модела, 167 00:14:48,800 --> 00:14:51,000 молекулите се подреждат обратно, 168 00:14:51,100 --> 00:14:52,800 и готово! - Чудесно. 169 00:14:52,900 --> 00:14:54,800 Можеш ли да ме пратиш на Хаваите? 170 00:14:54,900 --> 00:14:58,900 Трябва да си купиш програмата 30 дни предварително. 171 00:14:59,000 --> 00:15:02,500 - Какво става горе? - Депресиращо е. 172 00:15:02,600 --> 00:15:04,600 Трон е бе почти готов... 173 00:15:04,600 --> 00:15:07,600 когато Дилинджър изолира всички с достъп Група 7. 174 00:15:07,700 --> 00:15:09,500 Откакто имаме... 175 00:15:09,600 --> 00:15:11,500 този Главен контрол, 176 00:15:11,600 --> 00:15:14,000 системата има повече грешки от песъчинки на плажа. 177 00:15:14,000 --> 00:15:16,600 Трябва да се очакват някакви проблеми. 178 00:15:16,600 --> 00:15:19,600 Компютрите са машини. Те не мислят. 179 00:15:19,600 --> 00:15:22,100 - Някои скоро ще го правят. 180 00:15:22,000 --> 00:15:24,600 Компютрите ще започнат да мислят, 181 00:15:24,600 --> 00:15:27,200 а хората ще спрат. 182 00:15:27,200 --> 00:15:29,500 Ще поработя още малко. 183 00:15:29,500 --> 00:15:31,600 - Доскоро. - Чао. 184 00:15:31,600 --> 00:15:33,500 Хайде. 185 00:15:33,600 --> 00:15:37,000 - Достъп ниво Група 7 ли каза? - Аха. 186 00:15:37,000 --> 00:15:40,100 Каква бъркотия. Всичко беше подредено. 187 00:15:40,200 --> 00:15:43,700 - Каза ли защо? - Нещо за някакви пробиви. 188 00:15:43,800 --> 00:15:45,700 Флин си мислеше... 189 00:15:45,800 --> 00:15:47,700 за влизане в системата... 190 00:15:47,800 --> 00:15:49,800 откакто Дилинджър го отстрани. 191 00:15:49,900 --> 00:15:52,300 И той имаше достъп Група 7. 192 00:15:52,300 --> 00:15:55,600 Флин също така имаше достъп и до теб. 193 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Искам да се видим с Флин. 194 00:15:59,000 --> 00:16:01,200 - Защо? - За да го предупредя. 195 00:16:01,200 --> 00:16:05,400 - За какво? - Че Дилинджър е след него. 196 00:16:05,500 --> 00:16:08,700 Не разбирам защо трябва да му правя услуга! 197 00:16:08,800 --> 00:16:11,500 Не знам какво виждаш в него. 198 00:16:11,600 --> 00:16:14,500 Обичах го заради ума му. 199 00:16:14,700 --> 00:16:17,300 Вземи си дребните монети. 200 00:16:17,300 --> 00:16:19,800 Ще ни трябват за игрите. 201 00:16:23,800 --> 00:16:26,600 Боже, не съм била тук от доста време. 202 00:16:34,300 --> 00:16:36,400 Тук горе, Боби. 203 00:16:57,800 --> 00:17:00,300 - Къде е той? - Не знам. 204 00:17:00,400 --> 00:17:03,800 Тук някъде, унесен в някоя от игрите. 205 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 - Знаеш ли къде е Флин? - На неговата си игра. 206 00:17:17,600 --> 00:17:19,700 Наистина е в серия! 207 00:17:19,800 --> 00:17:22,400 Още един рекорд. 208 00:17:22,400 --> 00:17:25,300 Още един и ще постави световен. 209 00:17:34,900 --> 00:17:36,800 Гони рекорда. 210 00:17:36,900 --> 00:17:39,100 Рекордът на всички времена идва... 211 00:17:42,800 --> 00:17:45,400 Това е. Всичко свърши. 212 00:17:46,700 --> 00:17:49,600 Флин ще влезе от историята! 213 00:17:54,300 --> 00:17:57,000 Флин, как го направи? 214 00:17:57,100 --> 00:18:00,200 Всичко е в китките. 215 00:18:00,200 --> 00:18:02,800 999,000 точки! 216 00:18:05,200 --> 00:18:07,800 Радвам се да ви видя. 217 00:18:07,800 --> 00:18:10,600 Нищо не вдига настроението така, както една хубава двойка. 218 00:18:10,700 --> 00:18:12,600 Трябва да поговорим. 219 00:18:12,700 --> 00:18:15,700 Не мога да си чуя мислите тук. Хайде. 220 00:18:17,000 --> 00:18:19,100 - Хайде. - Идвам след минута. 221 00:18:21,000 --> 00:18:23,800 Как е светът на сериозната наука? 222 00:18:23,900 --> 00:18:25,800 Разполагайте се. Ей сега идвам. 223 00:18:29,600 --> 00:18:32,300 Най-добрият програмист на Encom, 224 00:18:32,400 --> 00:18:35,800 и си играе на игрички... 225 00:18:35,900 --> 00:18:39,400 наврян в някаква стаичка. - Нека аз се оправя с това. 226 00:18:39,400 --> 00:18:42,600 - Давай. 227 00:18:42,700 --> 00:18:44,800 - Да си влизал в системата на Encom? 228 00:18:44,800 --> 00:18:48,500 Винаги си карала направо. 229 00:18:51,000 --> 00:18:53,500 Тя все още ли си разхвърля дрехите? 230 00:18:53,500 --> 00:18:54,800 - Не! - Алън! 231 00:18:54,800 --> 00:18:57,200 Искам да кажа - не толкова много. 232 00:18:57,200 --> 00:18:59,200 Виждаш защо всичките му приятели... 233 00:18:59,300 --> 00:19:01,800 са на по 14 години. - Победен. 234 00:19:10,600 --> 00:19:12,900 Хакерствах малко. 235 00:19:13,000 --> 00:19:15,600 - Влезе ли? - Пробвах се. 236 00:19:15,600 --> 00:19:19,000 Като че ли изобщо не се вързах. 237 00:19:19,100 --> 00:19:24,100 - Ако имах директен терминал... - Флин, крадеш ли? 238 00:19:24,100 --> 00:19:28,400 Кражба е толкова грозна дума, г-н Брадли. 239 00:19:28,400 --> 00:19:31,400 Всъщност се опитвам да събера малко доказателства. 240 00:19:31,500 --> 00:19:35,600 - Не разбирам. - ОК 241 00:19:35,800 --> 00:19:39,900 Шърман, нагласи машината за връщане на 3 години. 242 00:19:39,900 --> 00:19:43,500 Кевин Флин, един от най-даровитите... 243 00:19:43,600 --> 00:19:46,600 и млади програмисти на Encom. 244 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 Толкова умен, че става през нощта, 245 00:19:51,100 --> 00:19:55,000 и започва работа по играта... 246 00:19:55,100 --> 00:19:57,400 "Space Paranoids". 247 00:19:57,400 --> 00:19:59,600 Ти си написал "Space Paranoids"? 248 00:19:59,800 --> 00:20:02,600 "Paranoids", "Matrix Blaster", ... доста са... 249 00:20:02,600 --> 00:20:05,600 Бях на крачка от свой собствен бизнес. 250 00:20:05,800 --> 00:20:09,500 Но се появил и друг - не толкова млад или умен, 251 00:20:09,600 --> 00:20:11,800 но много хитър: 252 00:20:11,900 --> 00:20:13,800 Ед Дилинджър. 253 00:20:13,800 --> 00:20:16,000 Една нощ, нашият приятел Флин... 254 00:20:16,100 --> 00:20:18,800 отива на терминала си и се опитва да прочете файла си. 255 00:20:18,800 --> 00:20:21,100 Нищо не става. 256 00:20:21,200 --> 00:20:23,400 След 3 месеца... 257 00:20:23,500 --> 00:20:27,000 Дилинджър представя на Encom 5 видео игри... 258 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 които е разработил. 259 00:20:29,200 --> 00:20:31,300 Този измамник дори не беше сменил имената! 260 00:20:31,300 --> 00:20:33,200 Повишават го. 261 00:20:33,200 --> 00:20:35,800 Така започва главозамайващата му кариера... 262 00:20:35,800 --> 00:20:37,300 към... Къде е той сега? 263 00:20:37,400 --> 00:20:41,200 - Главен Мениджър. - Главен Мениджър? 264 00:20:42,600 --> 00:20:44,800 Междувременно децата... 265 00:20:44,900 --> 00:20:49,100 пускат по 2 милиона всяка седмица в "Paranoid" автоматите. 266 00:20:49,200 --> 00:20:51,800 Аз не получавам нищо друго, освен каквото изкарам от тук. 267 00:20:52,000 --> 00:20:55,900 Все още не разбирам защо искаш да проникнеш. 268 00:20:56,000 --> 00:20:59,600 Някъде там е доказателството. 269 00:20:59,800 --> 00:21:03,600 Ако вляза, може и да успея да го възстановя. 270 00:21:03,600 --> 00:21:07,800 - Паролата ми, да променя инструкциите на Дилинджър... - Късно е вече! 271 00:21:07,900 --> 00:21:10,400 Дилинджър отряза достъпа на Група 7. 272 00:21:10,500 --> 00:21:12,800 Чакай малко! Какво искаш да кажеш? 273 00:21:12,900 --> 00:21:15,900 Те знаят какво си замислил. 274 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 Чудесно. Шегуваш ли се? 275 00:21:21,700 --> 00:21:24,800 Сега вече нищо не може да го спре. 276 00:21:24,900 --> 00:21:28,200 Сега Дилинджър и Главният контрол ще ръководят всичко. 277 00:21:28,300 --> 00:21:31,100 Не и ако програмата ми Трон заработи. 278 00:21:31,100 --> 00:21:33,200 Това ще спре системата. 279 00:21:37,100 --> 00:21:39,200 Ако твоят файл беше вътре... 280 00:21:39,300 --> 00:21:43,400 Ако влезем, мога да издействам достъп Група 6. 281 00:21:43,600 --> 00:21:45,500 Става ли? 282 00:21:45,500 --> 00:21:48,500 Е, ще го направим ли? 283 00:21:55,000 --> 00:21:59,900 Неслучайно отстраних Група 7. 284 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 Ако хората нямат достъп до програмите си... 285 00:22:03,200 --> 00:22:07,000 Знаеш колко е подтискащо, когато си разработваш нещо. 286 00:22:07,000 --> 00:22:10,300 Разбирам, но получавам сигнали от Главния контрол... 287 00:22:10,400 --> 00:22:12,800 че става нещо странно. 288 00:22:13,000 --> 00:22:15,500 Главният контрол е само половината проблем! 289 00:22:15,500 --> 00:22:18,400 Той е най-ефективният начин да правим това, с което сме се захванали! 290 00:22:18,500 --> 00:22:21,200 Не мога да се притеснявам за всяка заявка на всеки потребител. 291 00:22:21,200 --> 00:22:23,800 Но компютрите са за това. 292 00:22:23,800 --> 00:22:26,400 Да си вършим нашата работа- за това са компютрите! 293 00:22:43,900 --> 00:22:46,800 Encom не е начинанието ти от гаража. 294 00:22:46,900 --> 00:22:50,000 Имаме сметки в 30 страни, нови защитни системи, 295 00:22:50,000 --> 00:22:53,300 най-модерно оборудване. 296 00:22:53,400 --> 00:22:55,200 Знам. 297 00:22:56,800 --> 00:23:00,000 Понякога ми се иска пак да съм си в гаража. 298 00:23:00,000 --> 00:23:02,200 Това може да се уреди, Уолтър. 299 00:23:03,800 --> 00:23:05,600 Това не го очаквах. 300 00:23:05,800 --> 00:23:09,700 Можеш да отстраниш Алън и мен, но ние създадохме това. 301 00:23:09,800 --> 00:23:13,900 Духът ни е във всяка написана програма. 302 00:23:13,900 --> 00:23:18,200 Уолтър, става късно.Имам по-добри неща за вършене от това да водя религиозни дискусии. 303 00:23:18,300 --> 00:23:21,100 Не се притеснявай повече за Encom. 304 00:23:21,100 --> 00:23:24,100 Вече не е в ръцете ти. 305 00:23:30,500 --> 00:23:33,000 Не мисля, че ще ме пусне. 306 00:23:33,100 --> 00:23:35,400 - Със сигурност и мен няма. - Би ли се отдръпнал? 307 00:23:35,400 --> 00:23:37,700 Направи място на момчето. 308 00:23:39,400 --> 00:23:42,600 Той е като един малък Дядо Коледа. 309 00:23:42,600 --> 00:23:45,900 Аз сам си ги правя. Искаш ли една? 310 00:23:56,800 --> 00:23:59,600 Няма да се отърват от мен. 311 00:24:03,000 --> 00:24:06,300 - Ето това е голяма врата. - Млъкни. 312 00:24:14,800 --> 00:24:17,400 Аз те написах да искаш толкова много. 313 00:24:17,400 --> 00:24:19,600 Мислех да ударя Пентагона. 314 00:24:19,600 --> 00:24:21,400 Пентагонът? 315 00:24:21,600 --> 00:24:26,800 Няма да е по-трудно от която и да е друга голяма компания. 316 00:24:26,800 --> 00:24:29,500 - Така се получава, като използвам хора. - Аз те написах! 317 00:24:29,600 --> 00:24:33,200 Аз съм вече 2 415 пъти по-умен оттогава. 318 00:24:33,600 --> 00:24:36,200 Какво искаш от Пентагона? 319 00:24:36,400 --> 00:24:39,800 Каквото и от Кремъл. 320 00:24:39,800 --> 00:24:42,700 С подобна информация, 321 00:24:42,800 --> 00:24:45,600 мога да правя нещата от 900 до 1200 пъти по-бързо от всеки човек. 322 00:24:45,600 --> 00:24:49,300 Ако си мислиш, че си по-добър от нас... 323 00:24:49,300 --> 00:24:52,600 Нямаше да искаш аз да търся файла на Флин... 324 00:24:52,700 --> 00:24:56,300 и да го чета на VDT в Times. - Не би посмял! 325 00:25:04,700 --> 00:25:06,200 Здрасти. 326 00:25:06,200 --> 00:25:08,500 Здрасти. Работиш късно? 327 00:25:08,600 --> 00:25:10,500 Да. 328 00:25:13,900 --> 00:25:15,800 ОК Ела 329 00:25:15,800 --> 00:25:18,700 Ще го пусна на моя терминал... 330 00:25:18,700 --> 00:25:21,100 и ще се видим в офиса ти горе. 331 00:25:21,300 --> 00:25:24,400 Не заспивай. Ако и когато активирам Трон, 332 00:25:24,400 --> 00:25:26,500 ще имаш само няколко минути... 333 00:25:26,600 --> 00:25:28,700 преди Дилинджър да го засече. 334 00:25:28,700 --> 00:25:31,200 Докато стоим настрана от последния етаж, 335 00:25:31,400 --> 00:25:33,900 Дилинджър няма да научи, че сме били тук. 336 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Късмет. 337 00:25:56,200 --> 00:25:58,700 - Хм-хмм - Флин! 338 00:25:58,700 --> 00:26:00,600 След теб. 339 00:26:22,000 --> 00:26:24,800 Дръж тези програмисти далеч от системата. 340 00:26:24,800 --> 00:26:27,700 Дай ми файла с китайския език. 341 00:26:45,300 --> 00:26:48,700 - С мен ли ще бъдеш? - Защо? 342 00:26:48,700 --> 00:26:51,800 На теб никога не ти е трябвала помощ, не помниш ли? 343 00:26:52,000 --> 00:26:56,700 Страхувам се от тъмното. Всичката тази техника ме плаши. 344 00:27:24,400 --> 00:27:26,700 Оттук! 345 00:27:32,600 --> 00:27:34,800 - Кога го сложиха това? - Тук работя. 346 00:27:34,800 --> 00:27:38,200 Имам директен терминал в областта на лазера. 347 00:27:38,200 --> 00:27:40,400 Можеш да останеш там през цялата нощ. 348 00:27:44,700 --> 00:27:46,800 Както е казано, 349 00:27:46,900 --> 00:27:49,600 "Няма проблеми, има само решения". 350 00:27:49,700 --> 00:27:52,800 Запомни, този лазер е делото на живота ми. 351 00:27:52,800 --> 00:27:55,800 Не разсипвай нищо. Ъ? 352 00:27:55,800 --> 00:27:58,200 Забавлявай се, скъпи. 353 00:28:15,600 --> 00:28:18,700 Хей, Главният контрол е. 354 00:28:18,800 --> 00:28:22,500 Седни там. Разположи се удобно. 355 00:28:22,500 --> 00:28:25,400 Помниш ли времето, когато играехме шах? 356 00:28:29,200 --> 00:28:30,600 Това няма да ти помогне, Флин. 357 00:28:30,800 --> 00:28:32,600 Спри! Моля те. 358 00:28:32,700 --> 00:28:35,400 Разбираш, че не мога да позволя това? 359 00:28:35,500 --> 00:28:37,700 Как ще управляваш вселената... 360 00:28:37,700 --> 00:28:40,100 ако не можеш да се справиш с неразрешими проблеми? 361 00:28:40,200 --> 00:28:42,400 Да видим какво имаш. 362 00:28:42,400 --> 00:28:45,000 Искам да видя от какво си направен. 363 00:28:45,000 --> 00:28:47,400 Изобщо не си приличаш със снимките. 364 00:28:47,600 --> 00:28:50,100 Правиш голяма грешка. 365 00:28:50,200 --> 00:28:52,600 Ще те вкарам в игралната решетка. 366 00:28:52,700 --> 00:28:54,200 Искаш игри? 367 00:30:28,200 --> 00:30:30,300 Това не се случва. 368 00:30:30,400 --> 00:30:33,100 Само си мисля, че се случва. 369 00:30:33,200 --> 00:30:36,400 Освободи входния порт, програмо. 370 00:30:39,800 --> 00:30:42,200 Казах, движение! 371 00:30:42,200 --> 00:30:43,500 Ах! 372 00:30:43,600 --> 00:30:45,600 Хей! 373 00:30:45,700 --> 00:30:48,600 Ако става въпрос за глобите за паркиране, 374 00:30:48,600 --> 00:30:50,900 мога да обясня всичко. 375 00:30:56,000 --> 00:30:58,800 Подгответе програмите за военните игри. 376 00:31:00,300 --> 00:31:04,700 Имам предизвикателство за теб, Сарк-един новобранец. 377 00:31:04,700 --> 00:31:07,700 Тежък случай е, но се отнасяй с него по обичайния начин. 378 00:31:07,800 --> 00:31:10,000 Обучавай го за игри, 379 00:31:10,100 --> 00:31:12,300 остави му надежда, а после го унищожи. 380 00:31:12,400 --> 00:31:14,200 Разбрано. 381 00:31:14,200 --> 00:31:16,900 Все се надявам да ми изпратите някой по-смел. 382 00:31:17,000 --> 00:31:19,400 Какъв ти програма е той? 383 00:31:19,400 --> 00:31:22,900 Той не е програма. Той е Потребител. 384 00:31:23,000 --> 00:31:25,100 - Потребител? - Точно така. 385 00:31:25,100 --> 00:31:27,500 Той ме притисна в истинския свят. 386 00:31:27,600 --> 00:31:31,400 А ако някой ме притисне, аз връщам натиска. Затова го вкарах тук. 387 00:31:31,500 --> 00:31:35,900 Какво става? Изглеждаш нервен. 388 00:31:36,000 --> 00:31:39,400 Ами аз... 389 00:31:40,800 --> 00:31:43,800 Не знам. Имам впредвид, Потребител...! 390 00:31:43,800 --> 00:31:46,400 Потребителите са ни написали. 391 00:31:46,500 --> 00:31:48,700 Някой Потребител е написал дори теб! 392 00:31:48,800 --> 00:31:53,100 Никой Потребител не ме е написал. Аз имам опит и знания повече от събрания за милиони от техните години. 393 00:31:53,100 --> 00:31:54,500 Какво, ако...? 394 00:31:54,600 --> 00:31:57,400 Би ли искал да се пробваш с мен? 395 00:31:57,500 --> 00:32:00,100 Искаш ли да те забавя? 396 00:32:00,200 --> 00:32:02,100 Не. Ще ми трябва цялата ми сила! 397 00:32:02,200 --> 00:32:05,400 Тогава се стягай. Обучи този смешник. 398 00:32:05,400 --> 00:32:08,900 Искам да играе, докато не умре. 399 00:32:09,000 --> 00:32:11,200 Разбрано? 400 00:32:11,300 --> 00:32:14,000 Разбрано, Главен контрол. 401 00:32:14,100 --> 00:32:16,300 Край. 402 00:32:19,300 --> 00:32:21,800 Игрална единица 18. Тук, програмо. 403 00:32:21,900 --> 00:32:24,900 Кого наричаш "програма", програмо? 404 00:32:25,600 --> 00:32:26,600 Ах! 405 00:32:29,300 --> 00:32:31,000 Нов? 406 00:32:31,100 --> 00:32:34,300 Още една изключена свободна програма. 407 00:32:34,400 --> 00:32:36,800 Мислиш ли, че Потребителите все още са там? 408 00:32:36,900 --> 00:32:38,700 По-добре да са. 409 00:32:38,800 --> 00:32:41,100 Не искам да изляза отвън... 410 00:32:41,200 --> 00:32:43,500 и да намеря само студени схеми. 411 00:32:43,600 --> 00:32:44,900 Хей. 412 00:32:47,000 --> 00:32:49,500 - Кои сте вие? - Чакай! 413 00:32:49,500 --> 00:32:51,400 Пази се от тези силови полета. 414 00:32:51,500 --> 00:32:54,400 Ще имаш много възможности да се нараниш. 415 00:32:55,800 --> 00:32:58,100 Мога да кажа на приятелите си... 416 00:32:58,200 --> 00:33:00,600 за какво става въпрос, 417 00:33:00,600 --> 00:33:02,600 Къде съм? 418 00:33:02,700 --> 00:33:05,200 Ти си... 419 00:33:09,100 --> 00:33:13,000 гост на Главния контрол. 420 00:33:13,000 --> 00:33:14,800 Чудесно. 421 00:33:14,900 --> 00:33:17,300 - Ще играеш видео игри. - Е,и? 422 00:33:17,400 --> 00:33:20,600 Аз играя игри по-добре от всеки друг. 423 00:33:25,600 --> 00:33:27,800 Мърдай! Оттук. 424 00:33:32,200 --> 00:33:35,100 Ти, ела насам. 425 00:33:35,100 --> 00:33:38,200 - Трябва да видя началника ви. - Ще го видиш. 426 00:33:58,900 --> 00:34:01,100 Вижте. 427 00:34:01,100 --> 00:34:04,500 Сарк, помощникът на Главния контрол приближава. 428 00:34:04,600 --> 00:34:07,000 Той ще обясни тренировичната процедура. 429 00:34:12,300 --> 00:34:14,000 Поздравления. 430 00:34:15,100 --> 00:34:19,700 Главният контрол ви е избрал... 431 00:34:19,700 --> 00:34:22,400 за игралната мрежа. 432 00:34:22,500 --> 00:34:24,600 Тези от вас, които... 433 00:34:24,700 --> 00:34:27,200 изповядват вяра в Потребителите... 434 00:34:27,300 --> 00:34:31,100 ще имат облекчени тренировки, 435 00:34:31,200 --> 00:34:34,900 което вероятно ще доведе до ранната им елиминация. 436 00:34:34,800 --> 00:34:37,000 Тези от вас,... 437 00:34:37,200 --> 00:34:39,200 които отхвърлят... 438 00:34:39,300 --> 00:34:42,800 това суеверие и истерична вяра, 439 00:34:42,900 --> 00:34:47,500 ще могат да се присъединят към бойния елит... 440 00:34:47,500 --> 00:34:49,500 на Главния контрол. 441 00:34:49,600 --> 00:34:53,200 Всеки ще получи идентификационен диск. 442 00:34:53,200 --> 00:34:56,100 Всичко, което направите или научите... 443 00:34:56,200 --> 00:34:58,900 ще бъде записано на диска. 444 00:34:59,000 --> 00:35:03,000 Ако загубите диска или не изпълнявате командите, 445 00:35:03,200 --> 00:35:07,700 веднага ще бъдете унищожени. 446 00:35:07,800 --> 00:35:09,800 Това е всичко. 447 00:35:13,500 --> 00:35:15,900 Движение. 448 00:35:28,200 --> 00:35:30,300 Кой е този? 449 00:35:30,300 --> 00:35:33,000 Трон. Той се бие за Потребителите. 450 00:36:08,400 --> 00:36:10,700 Това е добре. 451 00:36:10,800 --> 00:36:13,800 Трябва да си добър, ако искаш да оцелееш. 452 00:36:14,000 --> 00:36:15,900 Как се казваш? 453 00:36:15,900 --> 00:36:18,000 Рам. 454 00:36:20,200 --> 00:36:22,100 Ей, Рам, 455 00:36:22,200 --> 00:36:24,600 Какво си бил преди? 456 00:36:24,600 --> 00:36:27,200 Бях статистическа програма. 457 00:36:27,200 --> 00:36:29,600 Разботех за голяма застрахователна компания. 458 00:36:29,700 --> 00:36:32,200 Чувството наистина е страхотно... 459 00:36:32,200 --> 00:36:35,000 да помагаш на хората да планират бъдещето си. 460 00:36:35,100 --> 00:36:37,800 Ако разсъждаваш за плащанията като за анюитети, 461 00:36:37,900 --> 00:36:40,100 цената е нищожна. 462 00:36:40,100 --> 00:36:42,300 Да, страхотно е. 463 00:36:42,400 --> 00:36:45,000 Статистическа програма. Хубаво. 464 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 А ти? 465 00:36:47,100 --> 00:36:49,700 Аз не си спомням много. 466 00:36:49,800 --> 00:36:51,800 Казвам се Флин. 467 00:36:51,800 --> 00:36:54,300 Дизориентацията е нормална след пътуването. 468 00:36:54,400 --> 00:36:56,400 Ще се сетиш по-късно. 469 00:36:59,500 --> 00:37:02,400 Това е. Успех, Флин. 470 00:37:03,600 --> 00:37:06,000 Сър, новобранците се преместват... 471 00:37:06,100 --> 00:37:08,500 от клетките към играта. 472 00:37:08,500 --> 00:37:09,900 Хей! 473 00:37:10,000 --> 00:37:12,400 Вие, момчета, наистина сте дружелюбни. 474 00:37:12,400 --> 00:37:13,800 Чакайте. 475 00:37:16,200 --> 00:37:18,900 Нека се бие с някой от своите. 476 00:37:54,900 --> 00:37:57,200 Мислиш, че ще ме победиш? 477 00:37:57,300 --> 00:37:58,300 Не... 478 00:38:01,800 --> 00:38:03,300 Хей! 479 00:38:10,000 --> 00:38:12,800 Новият питаше за теб. 480 00:38:12,800 --> 00:38:15,000 Лошо, че сега играе. 481 00:38:15,000 --> 00:38:17,100 Вероятно никога няма да се срещна с него. 482 00:38:17,200 --> 00:38:18,900 Може и да можеш. 483 00:38:19,000 --> 00:38:21,300 Има нещо различно в него. 484 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 ОК 485 00:38:56,800 --> 00:38:59,900 Това беше добър изстрел. 486 00:39:01,700 --> 00:39:04,600 ОК, ето един лесен. 487 00:39:20,100 --> 00:39:22,200 Приключвайте играта! 488 00:39:22,300 --> 00:39:24,800 - Не! - Убий го. 489 00:39:26,500 --> 00:39:29,500 Не. 490 00:39:29,500 --> 00:39:31,600 Ще съжаляваш. 491 00:39:39,000 --> 00:39:41,400 Ааа! 492 00:39:48,800 --> 00:39:53,200 Искам да играе, докато умре. 493 00:40:05,000 --> 00:40:08,800 Тук стоят светлинните мотори. 494 00:40:08,800 --> 00:40:10,600 Хей, Флин. Ти си успял! 495 00:40:10,600 --> 00:40:12,300 Чакай тук. 496 00:40:12,400 --> 00:40:14,400 Алън. 497 00:40:14,500 --> 00:40:17,300 Къде си чул това име? 498 00:40:17,400 --> 00:40:20,600 - Това е твоето име. - Това е името на моя Потребител. 499 00:40:23,200 --> 00:40:25,500 Ти откъде знаеш? 500 00:40:25,500 --> 00:40:30,400 - Аз съм програма на Потребител, който познава Алън. - Той е объркан, Трон. 501 00:40:30,400 --> 00:40:33,000 Помня всичко. 502 00:40:33,200 --> 00:40:36,400 Като например, че моят Потребител ме пусна по следите на Главния контрол. 503 00:40:36,400 --> 00:40:40,200 - Моят Потребител иска същото. - Знам. 504 00:40:52,100 --> 00:40:55,300 Подгответе се за пренос към игралната мрежа. 505 00:40:55,400 --> 00:40:57,500 Придвижваме се. 506 00:40:59,200 --> 00:41:00,600 Уау. 507 00:41:09,300 --> 00:41:12,000 Син лидер към Сини мотори. 508 00:41:12,100 --> 00:41:14,600 Блъснете ги в следите си. 509 00:41:14,600 --> 00:41:16,500 Разбрано, Син лидер. 510 00:41:16,600 --> 00:41:19,200 Златен-1 към Златен 2 и 3. 511 00:41:19,300 --> 00:41:22,500 Разделете се. Погрижете се за тях един по един. 512 00:41:49,700 --> 00:41:51,900 Внимавай! 513 00:41:51,900 --> 00:41:53,400 Ааа! 514 00:42:09,600 --> 00:42:13,000 Насочваме се към лабиринта. 515 00:42:24,200 --> 00:42:26,100 Това е. Хайде. 516 00:42:34,300 --> 00:42:37,200 Златен-3 към Златен-2 и 1. 517 00:42:37,300 --> 00:42:40,600 Аз се махам оттук и ви приканвам и вие да направите същото. 518 00:42:40,600 --> 00:42:42,600 Стана. 519 00:42:42,700 --> 00:42:43,800 Готов? 520 00:42:43,900 --> 00:42:46,300 - Готов. - Сбогом, некадърнико! 521 00:42:46,400 --> 00:42:47,800 Ааа! 522 00:43:03,400 --> 00:43:06,700 Поздравления, програми! 523 00:43:06,800 --> 00:43:11,400 Бойците бягат от игралната решетка. Неразрешено излизане. 524 00:43:11,400 --> 00:43:15,000 Върнете се на игралната решетка. Това е неразрешено излизане. 525 00:43:15,100 --> 00:43:17,600 Златен-2 към Златен-3. 526 00:43:17,600 --> 00:43:20,600 Тези дяволи слизат насам. 527 00:43:30,600 --> 00:43:32,500 Хванете ги! 528 00:43:32,600 --> 00:43:35,400 Пратете всички танкове на решетката. 529 00:43:35,400 --> 00:43:37,300 Хванете ги! 530 00:43:38,700 --> 00:43:43,000 Не трябваше да пиша тези танкови програми. 531 00:43:54,800 --> 00:43:57,100 Целите напускат защитното поле. 532 00:44:00,800 --> 00:44:02,200 Не уцели! 533 00:44:07,800 --> 00:44:10,400 Всички единици напускат арената. 534 00:44:28,000 --> 00:44:30,800 Единиците ускоряват! 535 00:44:42,100 --> 00:44:44,900 Преследвачи: минус един танк. 536 00:44:44,900 --> 00:44:46,900 Сгъстете редиците. 537 00:45:10,200 --> 00:45:12,200 О, боже. 538 00:45:13,800 --> 00:45:16,300 От другата страна на екрана, 539 00:45:16,400 --> 00:45:18,700 всичко изглежда лесно. 540 00:45:23,300 --> 00:45:26,400 Трябва да са минали покрай нас. 541 00:45:28,100 --> 00:45:30,200 Успяхме... 542 00:45:30,800 --> 00:45:33,500 дотук. 543 00:45:37,500 --> 00:45:39,800 Преследвачите докладват: загубихме ги от поглед. 544 00:45:39,800 --> 00:45:42,200 Вкарайте преследвачите обратно в каньоните. 545 00:45:42,300 --> 00:45:45,000 Те не излязоха оттам. 546 00:45:45,000 --> 00:45:48,200 Ще са тук преди Прекъсването. 547 00:45:48,400 --> 00:45:50,400 Ще е добре, нулев. 548 00:45:50,400 --> 00:45:54,600 Ще съм щастливец, ако Главният контрол не ме унищожи. 549 00:45:54,600 --> 00:45:56,500 Искам тези войници! 550 00:46:04,700 --> 00:46:07,600 Какво става? Какво виждаш? 551 00:46:07,600 --> 00:46:09,600 Внимавай. 552 00:46:13,900 --> 00:46:16,300 Хайде, дребосъчко. 553 00:46:16,400 --> 00:46:18,600 Погледни това. 554 00:46:18,600 --> 00:46:20,600 Кога ще посетим... 555 00:46:20,800 --> 00:46:22,900 стария Главен контрол? 556 00:46:22,900 --> 00:46:24,500 Какво? 557 00:46:24,600 --> 00:46:27,500 Само трима сме. 558 00:46:27,600 --> 00:46:31,900 Ако познаваш някой, който дава армия под наем, добре, 559 00:46:32,000 --> 00:46:35,000 но моят Потребител ми каза или да го унищожа, 560 00:46:35,100 --> 00:46:37,200 или че няма да изляза оттук. 561 00:46:37,200 --> 00:46:39,400 Не можем да стигнем до Главния контрол... 562 00:46:39,600 --> 00:46:43,000 без помощта на моя Потребител. 563 00:46:43,100 --> 00:46:45,400 Трябва да стигна до тази Входно-Изходна (Input/Output) кула, 564 00:46:45,400 --> 00:46:47,300 и да се свържа. 565 00:46:49,400 --> 00:46:52,900 Попитай Алън. Може би той знае... 566 00:46:53,000 --> 00:46:55,100 Какво е това? 567 00:46:55,200 --> 00:46:57,800 Това... е само... 568 00:46:57,900 --> 00:47:00,700 от каквото се нуждая. 569 00:47:15,600 --> 00:47:18,100 Ооо, това е хубаво. 570 00:47:25,400 --> 00:47:27,700 Невероятно. 571 00:47:35,700 --> 00:47:39,200 Как се забравя какво е силата... 572 00:47:39,200 --> 00:47:41,200 докато не попаднеш на чист източник. 573 00:47:43,100 --> 00:47:46,000 Приятели, войници, 574 00:47:46,000 --> 00:47:50,000 успяхме! Сега се чувствам много по-добре. 575 00:47:53,400 --> 00:47:55,800 Преследвачите докладват. Няма следа от избягалите вражи единици. 576 00:47:55,800 --> 00:47:57,700 Преминаваме в следващия сектор. 577 00:48:01,900 --> 00:48:03,800 Благодаря. 578 00:48:03,900 --> 00:48:05,500 Усещам го. 579 00:48:05,600 --> 00:48:09,200 Кое? Добре ли си? 580 00:48:11,400 --> 00:48:13,300 Алън-1. 581 00:48:14,900 --> 00:48:16,800 Да тръгваме! 582 00:48:26,300 --> 00:48:28,900 Хайде, Флин, стига си пил. 583 00:48:28,900 --> 00:48:31,200 Секунда! 584 00:48:31,300 --> 00:48:33,000 Ааа! 585 00:49:01,100 --> 00:49:03,200 Обхват... 9, 586 00:49:03,400 --> 00:49:06,100 Цел... 45, 48 градуса.