{1}{1}25.000 {1262}{1358}В Ъ Т Р Е Ш Е Н Ч О В Е К {5332}{5394}Стъпи на пода. {5590}{5671}Кафе?|- Да, благодаря. {5690}{5808}Хареса ли ви престоят?|- Това, което видях, ми хареса. {5937}{6028}Моля да ми обясните|защо да приемам интервю {6037}{6117}за проционистка американска медия. {6121}{6266}Според мен Хизбола се опитва|да прерасне в политическа партия, {6276}{6371}тъй че е от значение|какво мислят за вас в Америка. {6376}{6513}А засега в Америка Хизбола|няма добра репутация. Ето защо. {6519}{6631}Докажете, че сте обективни,|нека първо видя въпросите. {6636}{6706}Тогава ще реша|да дам ли интервю. {6710}{6769}Не, нямаме такава практика. {6781}{6848}Гледали сте ''60 минути''|с Майк Уолас {6853}{6952}и знаете, че се славим|като добросъвестни и обективни. {6956}{7047}Знаете също, че сме|най-гледаното и уважаваното {7052}{7148}телевизионно магазинно|предаване в Америка. {7297}{7391}Е, да се качва ли г-н Уолас|на самолета или не? {7423}{7501}Предайте му,|че ще го приема вдругиден. {7504}{7558}Така е добре. Става. {7617}{7733}Ще ви попитам нещо.|Знам, че звучи странно, но... {7848}{7907}Шейх, тук ли сте? {7979}{8038}Тук ли сте? {8207}{8265}Норман.|- Какво? {8271}{8329}Свали си превръзката. {8456}{8508}Добре дошъл на белия свят. {8645}{8707}Напрежението е нестабилно. {8774}{8827}Ако снимаме тук, ще трябват|портативни генератори. {9076}{9143}Майк, аз съм. Уредено е. {11856}{11925}Здравей, мила. Какво ново? {11931}{11989}Днес получих звездичка. {11993}{12069}За какво?|- За четене. {12089}{12142}Браво на теб. {12288}{12371}Не е ли рано|за анимационни филмчета? {12386}{12443}Добре де. {12604}{12663}Дебора? Деби? {12870}{12989}Не знаех, че си у дома.|Много подрани днес. {13016}{13082}Ще водя Деби на балет. {13119}{13173}Мамо! {13367}{13472}Какво стана? Успокой се.|- Пак играеше с моя Мечо Пух. {13481}{13557}Успокой се, дишай дълбоко. {13637}{13688}Спокойно. {13794}{13883}Дишай дълбоко.|- Играеше с Мечо Пух. {13890}{13981}Мечо Пух е прашен|и ти си вдишала прахта. {13986}{14089}Ето какво се случва.|Има едни специални клетки, {14096}{14196}които казват на дробовете ти:|''Не вдишвайте повече прах.'' {14201}{14286}Каналите за въздух|в дробовете са като клони {14292}{14378}и като се затворят,|получаваш пристъп на астма. {14383}{14481}Тогава ти даваме лекарство|и то те облекчава. {14488}{14544}Вече ти олекна, нали? {14737}{14775}Добре ли си? {14976}{15037}Може ли да ида на балет утре? {15042}{15139}Ще заведа Барбара на футбол|и оттам ще идем на балет. {15142}{15248}И аз мога да я заведа.|- Нали си на работа? {15277}{15365}Има ли още ориз?|- Да, на печката. {15444}{15524}Ти искаш ли още ориз?|- После. {15528}{15586}А ти?|- Ще си сложа. {15593}{15645}Полуфабрикат, а? {15745}{15819}Може ли да ида у Жанин?|- Почакай. {15824}{15927}Виждал ли си чашата ми за кафе?|- Виж в колата. {16420}{16478}Какви са тези кашони? {16508}{16581}Отивам до магазина.|- За какво? {16585}{16650}За соев сос.|- Сега? {16653}{16743}Това са вещите ми от службата.|- Защо ги взе оттам? {16748}{16832}Не исках да ги оставям.|- Не разбирам. {16895}{17015}Тази сутрин ме уволниха.|Къде другаде да ги занеса? {17046}{17096}Защо? {17102}{17195}Кой ти го каза?|- Томас Сандефър. {17285}{17340}И какво ще правим сега? {17373}{17462}Какво ще стане|с медицинските ни осигуровки? {17469}{17557}А вноските за колата? За къщата? {17774}{17886}Обезщетяват ме с парични суми|и медицински осигуровки. {17919}{18014}Искаш ли да купя нещо?|- Не, благодаря. {18207}{18261}Джефри? {18706}{18802}Радвам се да ви посрещна|като мой гост, г-н Уолас. {18809}{18863}Благодаря, че ни приехте. {18869}{18960}Има проблем с генератора.|Отивам навън. {19023}{19076}Ела да ми помогнеш със стола. {19273}{19360}Каза, че не бива|да сядате толкова близо. {19391}{19471}Не мога|да водя интервю от дъното. {19548}{19611}Отместете стола си назад. {19621}{19679}Кажи му, че като водя интервю, {19684}{19780}сядам, където аз си искам,|дявол го взел! {19913}{19963}Няма да има интервю. {19975}{20036}Ти! Теб питам! {20049}{20132}Къде си виждал|70-годишен атентатор? {20137}{20227}Да не би да му нанеса|каратистки удар с бележника? {20382}{20456}Превеждаш ли ме?|- Готови сме. {20461}{20567}Втори език ли му е арабският?|- Не превеждай това. {20574}{20636}Стой, стой! По-кротко. {20641}{20753}Шейх, може ли да обърнем|стола ви мъничко? {20761}{20814}Да гледате към г-н Уолас? {20876}{20942}Така става ли?|- Да. {20975}{21081}Готов ли си или|още ти се щурее за разгрявка? {21086}{21179}Не,|вече ми се вдигна адреналинът. {21198}{21251}Тод... {21277}{21353}Дай ми Майк в едър план. {21460}{21521}Започваме да снимаме. {21601}{21651}Начало, Майк. {21667}{21769}Шейх Фадлала, благодаря,|че ни приехте. Вие терорист ли сте? {21783}{21880}Г-н Уолас, аз съм Божи служител. {21887}{21946}Божи служител? Нима? {21958}{22052}В САЩ смятат, че като водач|на ислямските фундаменталисти {22057}{22174}сте ангажиран|с атентата срещу посолството ни. {22704}{22794}Всеобщото мнение е,|че канадските полицаи яздят коне {22799}{22888}и спасяват девици.|Но са подкрепили местните, {22893}{22998}които си строят игрище за голф|върху гробище на мохоките. {23003}{23064}Те бият протестиращите. {23079}{23129}Това къде го чу? {23135}{23225}Някой е направил анкета:|''Всичко канадско ли е скука?'' {23228}{23329}Стюарт е от Мексико Сити.|- Ще ти звънна после. Стюарт? {23360}{23432}Коя нюйоркска банка?|- Здравей, татко. {23437}{23499}Ще го каже ли пред камера? {23511}{23610}Чии пари перат?|- Не си ли на училище? {23617}{23710}Чак от 1 0:30.|- Здрасти, мамо. Здравей, Лоуъл. {23826}{23900}Независимите източници|ще потвърдят ли? {24011}{24070}Татко, има някаква пратка за теб. {24078}{24177}Я да видя програмата ти.|Трябва винаги да знам къде си. {24439}{24523}Утре летя за Бостън. В 1 4 часа. {24546}{24599}Чудесно. Дочуване. {24604}{24706}''Тенденция към запалване''?|Говори ли ти нещо? {24809}{24856}Не. {24884}{24943}Прилича на температурна таблица. {24949}{25020}От кого е?|- Анонимно. {25025}{25130}Споменава се Ф.М.|Вероятно е ''Филип Морис''. {25170}{25226}Трябва да взема душ. {25709}{25802}Дъг Оливър слуша.|- Здравей, Лоуъл е. {25807}{25881}Правя репортаж|за противопожарната охрана. {25886}{25940}Хора, заспали с цигари и прочие. {25945}{26029}Получих анонимно материал|от ''Филип Морис''. {26036}{26154}Във ФБР знаете ли кой може да ми|го преведе на разбираем език? {26628}{26688}Г-н Уайганд, моля? {26709}{26774}Някой търси татко. {26894}{26975}Кой се обажда?|- Аз съм Лоуъл Бъргман и... {26980}{27067}Бърман?|- Не, Бъргман. {27078}{27136}Продуцент съм на ''60 минути''. {27160}{27224}Телевизионното предаване? {27260}{27317}Той не иска да говори с вас. {27348}{27422}Защо?|Не знае за какво се обаждам. {27436}{27485}Не иска и да знае. {28062}{28163}Семейство Уайганд. Оставете|съобщение или пратете факс. {28172}{28229}Лоуъл Бъргман от ''60 минути'' е. {28234}{28334}Правя репортаж за цигарите|и противопожарната охрана. {28339}{28407}Имам материал|от тютюнева компания. {28410}{28476}Искам да ви ползвам|за консултант. {28484}{28626}Телефонният ми номер е|51 0-555-01 99. {28635}{28718}Ще бъда на този номер|след 1 0 минути. {30231}{30285}Не мога да говоря с вас. {30750}{30826}Не можете, няма да говорите|или не искате? {31192}{31256}Не мога, няма и не искам. {32309}{32366}Ако сте любопитен да ме видите, {32382}{32492}ще бъда във фоайето|на хотел ''Сийлбах'' в Луивил {32507}{32606}и ще чета ''Ню Йорк Таймс''|утре в 1 7:00 ч. {34481}{34543}Винаги ли сте живели в Луивил? {34562}{34665}Г-н Бъргман, за какво|искате да ви консултирам? {34722}{34809}Кой е?|- Рум сървис. {34857}{34911}Обикновено по-напред чукат. {34926}{35010}Влезте. Оставете го там, моля. {35286}{35383}Как пиете кафето? Черно?|- Черно. {35424}{35487}Вижте, нямам много време. {35550}{35667}Искате ли да знаете нещо за мен?|- Какво например? Зодията ви? {35744}{35800}Знам каквото ми трябва. {35805}{35879}За да съм сигурен,|че го знаете, ще повторя: {35884}{35991}когато водя поверителен разговор,|той си остава такъв. {35995}{36113}Как тъй радикален журналист от|сп. ''Рампартс'' се озова в СВS? {36156}{36207}И тук правя нелеки репортажи. {36217}{36304}''60 минути''|достига до голяма аудитория. {36348}{36402}Покажете ми документите. {37058}{37164}Проучване за противопожарна|безопасност за ''Филип Морис''. {37202}{37301}Степен на изгаряне, тенденция|към запалване, неща от този род. {37306}{37414}Лесно мога да ви ги обясня,|защото са за друга компания. {37430}{37521}Но по-нататък не отивам.|- Къде не отивате? {37549}{37602}Този проблем е капка в морето. {37608}{37710}Него мога да обсъждам,|но нищо повече. {37795}{37901}Подписал съм договор за фирмена|тайна. Спазвам договорите. {37971}{38033}В СВS нямате ли такива? {38038}{38122}Между журналистите|и управата вероятно има. {38127}{38231}Не гледам сериозно на тия неща.|Вие къде работите? {38239}{38317}Работех. Колко ще ми се плати? {38432}{38516}Това ще го обсъдите|с търговския ни отдел. {38521}{38643}За подобна работа -|вероятно 1 0-1 2 хиляди. {38722}{38780}Да взема ли документите сега? {38804}{38887}Стига да сте готов|да се заемете. {39024}{39123}Работех като началник|на изследователския отдел {39128}{39229}в тютюневата компания|''Браун & Уилямсън''. {39297}{39380}Бях вицепрезидент|на корпорацията. {40119}{40217}Сирийският президент Асад заяви,|че още има препятствия, {40222}{40339}но че страната му|очаква траен мир с Израел. {40364}{40461}Този репортаж за Хизбола|ще ти извоюва награда, Майк. {40467}{40526}С него ще те запомнят. {40542}{40592}Ще ядеш ли с нас?|- Да. {40597}{40683}Тогава си сложи връзка,|че да ни пуснат. {40911}{40962}Деби! {40973}{41071}Проучват нюйоркска банка|за пране на нарко-долари. {41077}{41131}Искаш ли го за новините? {41135}{41216}Имаш ли екип?|- Подготвям репортаж. {41396}{41490}Питай правния отдел|за договорите за фирмена тайна. {41514}{41596}Какви са границите им|според закона на Кентъки? {41615}{41703}Остави всичко друго.|- Имаш ли дребни? {42351}{42414}Г-н Уайганд, можете да се качите. {42970}{43086}Прощавай, ще получавам награда|от Фондацията за очни болести. {43102}{43164}Ще ми отиде целият ден. {43297}{43436}Успя ли да поиграеш голф?|Джеф е много добър на голф. {43451}{43539}Във втора категория ли беше?|- В седма. {43543}{43620}Винаги ни бие с голяма преднина. {43636}{43715}Не познавам човек|с такава концентрация. {43718}{43800}Чак ме плаши дори. {43869}{43958}Предпочитам играта|пред приказките за нея. {43965}{44075}Защо ме повика? Не ми е приятно|да се връщам тук. {44082}{44137}Джефри винаги е прям. {44143}{44233}Повечето хора се съобразяват|с условностите на общуване. {44238}{44298}А Джефри хваща бика за рогата. {44320}{44417}Сигурно разбираш|раздела за фирмената тайна {44422}{44480}от договора си за обезщетение. {44484}{44572}До последната подробност.|- Знам, че го разбираш. {44577}{44657}Знаеш, че се издигнах|от отдела по продажби. {44664}{44768}Бях добър търговец, защото|винаги удържах на обещанията си. {44791}{44902}Знаех, че наруша ли ги,|ще си понеса последствията. {44921}{44980}Това заплаха ли е? {44992}{45075}Колко работихме заедно,|три години ли? {45080}{45172}Работата ни не бива да става|обществено достояние, {45177}{45279}както е със семейните дела.|- Заплашваш и семейството ми ли? {45288}{45347}Не ставай параноик, Джеф. {45351}{45431}Може да имаме различия|в научната дейност... {45436}{45545}Научна дейност? Фукаш се,|че не знаеш защо завира водата. {45550}{45615}Затова и наемаме учени. {45685}{45806}Разбира се, че без фирмена тайна|няма корпоративно единство. {45826}{45945}Бях добре заплатен. Здравните|и социални осигуровки са щедри. {45951}{46009}Обезщетението е справедливо. {46028}{46116}Нямам намерение да нарушавам|фирмената тайна {46120}{46225}и да разкривам това,|което съм обещал да не правя. {46228}{46319}Оценявам всичко това, Джеф,|но като размислихме, {46326}{46422}решихме да разширим мерките|за сигурност спрямо теб. {46427}{46518}Направихме|анекс към договора ти. {46529}{46646}Той уточнява|по-подробно кое е тайна. {46657}{46713}Така никой няма да може да каже: {46717}{46811}''Я виж ти, отде да знам,|че това било тайна.'' {46834}{46947}Просто защитаваме интересите си.|Искаме да го подпишеш. {46997}{47053}А ако не го подпиша? {47058}{47152}Ако преценим, че нарушавате|договорните си задължения, {47158}{47238}ще спрем изплащането|на обезщетението ви, {47243}{47355}здравните облаги за семейството|ви и ще ви съдим, г-н Уайганд. {47390}{47455}Д-р Уайганд. {47488}{47580}Като прегледате документа,|ще видите, че е във ваш интерес {47585}{47640}и ще го подпишете. {47767}{47873}Значи не ви стига,|че ме уволнихте неоснователно. {47878}{47950}Поставяте под въпрос|почтеността ми? {47955}{48050}Към унижението, че ме уволнихте,|прибавяте и заплахи? {48055}{48111}Заплашвате семейството ми? {48123}{48199}Не ми е хрумвало|да нарушавам договора си. {48204}{48321}Г-н Сандефър и компания ''Браун|& Уилямсън'', гаврите се с мен! {48330}{48385}Майната ви тогава! {48594}{48657}Май не разбра подтекста. {48664}{48722}Много добре го разбра. {49051}{49132}Ти ме измами.|- Кой се обажда? {49136}{49233}Защитаваш си източниците, а?|Друг път! Продаде ме! {49253}{49345}За какво говорите? Къде сте?|- Майната ти и на теб! {54227}{54288}Стой настрани от мен. {54304}{54366}Нямаш работа с мен! {54568}{54630}Забрави им обяда! {54788}{54854}Г-жо Уайганд.|- Влизайте бързо. {54861}{54960}Здравейте. Аз съм Лоуъл Бъргман.|Говорихме по телефона. {54995}{55069}Искам да говоря с теб.|- И аз с теб. {55074}{55176}Това е моят дом.|- Не съм те продал на никого. {55182}{55287}Защо си тук?|- Да си изясним нещата. {55308}{55413}Как тъй във фирмата|бяха наясно, че сме говорили? {55418}{55492}Откъде да знам?|- Стана след разговора ни! {55497}{55596}Мразя съвпадения.|- А аз - налудничави обвинения. {55599}{55686}Аз съм журналист.|Как си върша работата според теб? {55690}{55798}Като клеветя хората,|които ми дават информация? {55829}{55894}Това ли дойде да ми кажеш?|- Не. {55899}{56005}Тютюневите фирми са тема|за репортаж. Знаеш нещо важно. {56010}{56061}Но дойдох да ти кажа, {56066}{56171}независимо дали|ще получа сведения или не, {56207}{56266}че аз не накисвам хората. {57025}{57119}Качи се при мен.|Ще заведа момичетата на училище. {57765}{57826}Дъщеричката ми има тежка астма. {57843}{57906}Дебора, по-голямата. {57912}{58029}Безработен съм и трябва да си|браня медицинската осигуровка. {58041}{58154}Оставих им съобщение|за анекса към договора. {58189}{58250}Ще го подпиша. {58257}{58352}Те се боят от теб.|- И с основание. {58475}{58578}Говори ми извън договора си.|- За какво например? {58584}{58695}Къде работеше преди това?|- В ''Джонсън & Джонсън''. {58708}{58761}В ''Юнион Карбайд'' в Япония. {58766}{58850}Бях директор на отдел|''Нови продукти''. Говоря японски. {58857}{58951}Бях директор|и на научния отдел в ''Пфайзър''. {58957}{59055}Все фирми, свързани|със здравеопазването. {59067}{59156}Какво друго да кажа|извън договора си? {59175}{59262}Ще победят ли ''Никс''|на полуфинала? {59549}{59608}Дай ми пример. {59637}{59739}Джеймс Бърк, управляващият|директор на ''Джонсън & Джонсън''. {59745}{59846}Щом узна, че някакъв луд сипва|отрова в шишенца с ''Тайленол'', {59851}{59942}без да чака заповед|от Здравната администрация, {59947}{60046}мигновено прибра лекарството|от всички аптеки. {60080}{60156}После вкара в употреба|защитната капачка. {60160}{60252}Като управляващ трябва|да е добър бизнесмен. {60257}{60329}Но той е и човек на науката. {60334}{60439}Не допуска производство на|продукт, който може да вреди. {60444}{60498}Не като Седемте джуджета. {60505}{60565}Кои?|- Седемте тютюневи боса. {60570}{60631}Заклеха се пред конгреса... {60636}{60745}...че не знаят за пристрастяването.|- Даваха го по кабелните. {60762}{60873}Значи ти отиде в тютюневата|промишленост след корпорации, {60880}{60983}където научният подход|е фундаментална ценност. {60988}{61075}При тютюна|приоритет са продажбите. {61080}{61186}Той върви в големи количества.|По дяволите всичко друго. {61190}{61244}Защо постъпи там? {61249}{61304}Не мога да говоря за това. {61309}{61410}Моята работа би могла|да има положителен ефект. {61415}{61469}Можех да съм от полза. {61476}{61569}Но най-вече - плащаха много добре.|Взех парите. {61574}{61661}Жена ми беше доволна,|добро училище за децата... {61666}{61744}Чудесна къща.|Какво лошо има в това? {61749}{61863}Нищо. Осигуряваш си семейството.|Да не би да е нередно? {61938}{62038}Аз съм учен.|Ето това е нередното. {62078}{62160}Изживяваш душевен конфликт, Джеф. {62165}{62270}Ето как стоят нещата.|Имаш поверителна информация, {62275}{62356}която трябва да стане|обществено достояние. {62363}{62466}Потикнат си да я разкриеш|и да нарушиш договора си. {62471}{62598}От друга страна, ако си решен|да го спазиш, просто е. {62603}{62664}Не казваш нищо, не правиш нищо. {62692}{62780}Само един човек|може да реши дилемата ти. {62784}{62844}Ти. Съвсем самостоятелно. {62975}{63053}Трябва да прибера момичетата. {63494}{63617}Отговорете с да или не. Никотинът|предполага ли пристрастяване? {63629}{63746}Цигарите и никотинът не влизат|в термина ''пристрастеност'', {63753}{63848}тъй като няма интоксикация.|- Приемаме отговора ви за ''не''. {63853}{63955}Значи вие вярвате, че към|никотина няма пристрастяване. {63960}{64018}Да го чуем за протокола. {64034}{64144}Убеден съм, че към никотина|няма пристрастяване. {64169}{64257}Нарече ги Седемте джуджета.|- Седемте джуджета? {64261}{64330}Седемте боса|на големи тютюневи фирми. {64336}{64430}Каза, че с основание се боят|от евентуалните му разкрития. {64435}{64530}Значи информацията му|застрашава тези хора. {64548}{64600}Едва ли е: ''Цигарите са вредни''. {64605}{64658}Не е велика новина. {64678}{64782}Какво значи това?|- Стандартна защитна процедура. {64791}{64891}Старата им песен. Пристрастяване?|''Няма такова нещо.'' {64898}{64981}Болести?|''Ние само вземаме листа, {64986}{65079}навиваме ги и вие ги пушите.|Нататък не отговаряме.'' {65086}{65191}Това нищо не ми говори.|А от него няма да измъкнеш нищо. {65196}{65272}Защо?|- Има договор за фирмена тайна. {65280}{65363}Няма да ти каже нищо.|- Няма да се примиря. {65370}{65489}Той е водещ учен в третата|най-голяма тютюнева компания. {65494}{65606}Никога не се явяват изобличители|от 500-те водещи фирми. {65615}{65694}Имаме ценен вътрешен човек.|Иска да говори. {65699}{65774}Какво иска е без значение.|- Пропускам ли нещо? {65779}{65871}Имал договор за фирмена тайна?|Хайде бе. {65878}{65993}Въпросът засяга здравето на хората.|Все едно някой да мълчи {65998}{66106}за необезопасен самолет|или за цианид в Ист Ривър. {66110}{66249}Не могат да се крият зад договори.|- Могат. У тях са парите. {66254}{66312}Неограничената чекова книжка. {66321}{66432}По този начин печелят винаги.|Докарват ищеца до просешка тояга. {66435}{66521}Харчат 600 млн. годишно|за външни юристи. {66526}{66622}Чадбърн-Парк. Кен Стар.|''Къркланд & Елис''. {66629}{66736}''Дженерал Мотърс'' и ''Форд''|са наказвани след 1 1 -1 2 аварии. {66740}{66830}А тези - никога.|- Нито веднъж. {66834}{66908}Стотици хиляди умират ежегодно|от болести, {66913}{67012}причинени от тютюнопушенето,|а те нямат изгубено дело. {67018}{67109}Ще издействат съдебна заповед,|забраняваща му да говори, {67114}{67224}ще поставят под ограничение него,|нас, кучето му, ветеринаря {67230}{67324}и ще се заточат съдебни дела|в продължение на 1 5 години. {67328}{67423}Той знае всичко това|и няма да говори. {67550}{67636}Да погледнем нещата|от друг ъгъл. {67646}{67699}Какво имаш предвид? {67706}{67812}Той иска да говори, но е спъван.|А ако бъде принуден да говори? {67817}{67868}Мъчения? Голяма реклама за нас. {67872}{67926}Какво имаш предвид? {67931}{68027}Да бъде принуден|от щатски съд да свидетелства. {68032}{68114}Това обезсилва всеки договор|за фирмена тайна. {68117}{68230}И как става това?|Как се обезсилва договорът? {68240}{68378}Той трябва да каже всичко пред съда|и тайната вече не е тайна. {68385}{68473}Как биха могли|да го спрат да говори? {68477}{68547}По този начин може и да стане. {68551}{68625}В съда не могат|да му запушат устата. {68629}{68732}Но в каква инстанция?|И има ли той силни адвокати? {68739}{68790}Според мен няма адвокати. {68797}{68877}А му трябват такива, готови|да рискуват години по делото {68902}{69015}и милиони за правни разноски.|- Как мислиш, Майк? {69093}{69169}Дори да получи добри адвокати... {69261}{69320}...дали ще се съгласи на това? {69474}{69573}Имате прекалено висока|квалификация, д-р Уайганд. {69705}{69797}Опитвам се|да започна в ново поприще. {69810}{69867}Вярвам, че ще бъда добър учител. {69976}{70030}Ще си помисля. {70132}{70258}Здравноориентираните фирми не биха|наели учен от тютюнева корпорация. {71058}{71108}Изнесоха всичко. {71309}{71377}Децата ни се родиха тук. {71463}{71551}Деби направи първите си|стъпки на това място... {71572}{71631}...в тревата. {71694}{71750}Не бях подготвена за това. {71780}{71836}Стига, стига. {71928}{72027}Можем да обърнем нещата|в наша полза. {72034}{72129}Ще живеем по-скромно. {72146}{72215}По-простичко. По-лесно. {72241}{72332}Ще имаме повече време|да сме заедно, {72344}{72449}повече време за децата,|за нас самите. {72537}{72622}Представи си|как се връщам от работа {72630}{72713}и се чувствам добре|в края на деня. {72758}{72820}По-хубаво ще е, ще видиш. {72851}{72912}По-хубаво ще е. {74475}{74577}Мила, какво има?|- Кой е отвън, татко? {74644}{74723}Видя ли някого или го чу?|- Чух го. {74751}{74837}Къде?|- В задния двор. {75217}{75271}Седни сега на бюрото на татко. {75279}{75382}Вземи лист|и ми нарисувай картина. {75552}{75640}Какво ще ми нарисуваш?|Някое животно ли? {75647}{75723}Стой тук, докато татко се върне. {77164}{77225}Едва не ти отнесох главата. {78177}{78229}Татко! {78247}{78311}Беше миеща мечка, няма страшно. {78338}{78451}Те са нощни животни. Знаеше ли го?|Само по тъмно излизат. {78807}{78865}Лоуъл, Джефри Уайганд е. {78887}{78941}Да не би да звъня много късно? {78950}{79001}Не, няма нищо. {79010}{79096}Как е новата къща?|- Ами - нова. {79115}{79191}Добре ли си?|- Да. {79196}{79278}И без това|мислех утре да ти звъня. {79292}{79362}Децата как приеха новия дом? {79371}{79428}Добре. Ти имаш ли деца? {79433}{79513}Две. Едно нейно и едно мое. {79521}{79609}Всеки е с различна фамилия.|Модерен брак. {79621}{79677}Как е Лиан? {79715}{79766}Добре е. {79790}{79843}Почакай малко. {79999}{80135}Май че някой ме следи.|Влизал е в двора. {80140}{80216}Следят те? Звъня ли в полицията? {80223}{80284}Не искам да изпадам в параноя. {80291}{80380}Може би е игра на нерви.|- Какво предполагаш? {80385}{80488}Не знам. Дали те го правят?|Дали е някой откачен? {80514}{80631}Искат да ме изнервят ли?|Или е сериозна заплаха? Не знам. {80636}{80735}Джефри, опиши ми подробно|какво се случи. {80792}{80917}Имаше отпечатък от обувка.|Остави. Може и да не е важно. {80942}{80994}Намерих си работа. {80998}{81099}Преподавам|в гимназията японски и химия. {81119}{81221}Та за какво ме търсиш?|- Ти ми се обади. {81226}{81288}Каза, че си щял да ми звъниш. {81295}{81350}Да, искам да се видим. {81355}{81460}За да продължим разговора,|който водихме в колата. {81521}{81575}Добре. {81579}{81689}Сигурно ти се харесва|да носиш полза със знанията си. {81698}{81781}Откъде знаеш?|- Очевидно е. {81845}{81932}Ало? Там ли си?|- Да. {81962}{82097}Благодаря, че си поговори с мен.|Извинявай, че те събудих. {82116}{82171}Няма нищо. {82382}{82436}Лоуъл? {82481}{82532}Кой е? {82539}{82590}Недейте да звъните тук! {83164}{83246}Какво поръча?|- Темпура. {83358}{83414}Научих от Интернет, че си работил {83419}{83519}в Калифорнийския университет|при професор Маркъс. {83524}{83603}Маркузе.|Той беше мой наставник. {83608}{83707}Имаше голямо влияние върху|Новите леви в края на 60-те {83714}{83802}и върху мен лично.|- След баща ти? {83808}{83866}Какво общо има баща ми? {83921}{84068}Затова ли стана журналист?|Ти да задаваш въпросите? {84073}{84134}Психотерапевт ли се пишеш? {84152}{84271}Татко бе механик. Най-даровитият|човек, когото съм срещал. {84277}{84388}Моят ни напусна. Не беше|най-даровитият, когото съм срещал. {84398}{84502}Да се върнем на ''Браун & Уилямсън''.|Ако ще излезеш в ''60 минути'', {84507}{84605}трябва да знам защо си уволнен.|- Защо? {84619}{84706}Ще изровят всичко|от миналото ти срещу теб. {84711}{84803}Трябва да го знам предварително.|Разбираш ли? {84859}{84965}Пия. В 2-3 случая|съм надхвърлял мярката. {85059}{85183}Веднъж ме призоваха в съда за|кражба от магазин. Беше грешка. {85215}{85328}Веднъж блъснах Лиан, защото|бяхме изнервени от напрежението. {85342}{85399}А ме уволниха, защото... {85426}{85500}Като съм ядосан,|не си меря думите. {85505}{85562}И мразя да ме манипулират. {85569}{85653}Аз не те манипулирам.|Задавам въпроси. {85697}{85755}За теб съм само стока, нали? {85772}{85855}Нещо за вмъкване|между две реклами. {85860}{85944}За телевизионната мрежа|всички сме стока. {85949}{86016}А за мен ти си важен. {86022}{86116}Когато 30 млн. души чуят|каквото имаш да кажеш, {86121}{86215}нищо вече няма да е същото.|Вярваш ли го? {86224}{86279}Не.|- А трябва. {86284}{86399}Защото ти ще предизвикаш|съд на общественото мнение. {86405}{86470}Ето каква власт имаш. {86479}{86568}А ти вярваш ли го?|- Дали вярвам? Да. {86574}{86665}Смяташ, че като информираш|хората, нещо се случва. {86673}{86772}Може би си го казваш,|за да оправдаеш добрата си служба. {86779}{86830}Завидното си положение. {86836}{86920}Може би зрителите|задоволяват любопитството си {86927}{87021}и нищо не се променя,|а хора като мен и семейството ми {87027}{87118}са използвани|и изоставени на произвола. {87125}{87206}На мен ли говориш|или е влязъл някой друг? {87211}{87315}Не избягвай избора,|като подлагаш репутацията ми {87320}{87394}и предаването|на евтин скептицизъм. {87399}{87507}Аз залагам семейството си.|А ти какво залагаш? Думи. {87527}{87618}Докато си се мотал|по голф-турнири, {87624}{87735}аз залагах думата си|и я подкрепях с действия. {87829}{87937}И тъй, готов ли си|на интервю или не? {87955}{88059}Трябва да се обадя на децата,|преди да са легнали. {88340}{88446}Трябваше да снима улични полицаи.|За какво са тия коне? {88450}{88515}Операторът харесва конна полиция. {88520}{88608}Няма ли ченгета в коли или пеша? {88627}{88697}Търся Ричард Скръгс. {88718}{88769}Ричард Скръгс е. {88774}{88865}Лоуъл,|свързах се, на телефона е. {88955}{89030}Аз съм Лоуъл Бъргман.|- Почакайте. {89035}{89104}Кула, тук е LN-643. {89182}{89302}Моля разрешение за подход|към пистата при 284 градуса. {89338}{89396}Г-н Бъргман?|- Да. {89400}{89497}Може ли да ми позвъните|по нормален телефон? {89500}{89560}Номерът е 21 2-555-01 99. {89564}{89616}Ще ви се обадя. {89782}{89838}Какво ще правим с тоя материал? {89902}{90012}Съдите тютюневата индустрия|от името на щата Мисисипи. {90045}{90177}Работя с бивш шеф|на отдел в ''Браун & Уилямсън''. {90214}{90275}Какъв е вашият интерес? {90285}{90401}Може би ще даде интервю.|Ако първо свидетелства в съда, {90405}{90498}ще се освободи|от договора за фирмена тайна. {90503}{90592}Протоколите на съда|са публично достояние. {90595}{90688}Ще му трябва правна защита.|- И още как. {90696}{90750}Решен ли е да говори? {90755}{90825}Водим това дело от 3 години. {90833}{90908}Работили сме|с вътрешни източници. {90913}{91009}Тютюневите фирми ще сторят всичко,|за да го спрат. {91014}{91125}Вашият човек твърдо ли е решен?|- Още се колебае. {91201}{91336}Добре ще е да се запознаем,|но не знаем намеренията му. {91351}{91452}Той ли да ви се обади|или вие ще го потърсите? {91455}{91515}Най-добре е той да се обади. {91710}{91803}Трябват ни ченгета на улицата,|не на коне. {91810}{91869}Тоя да не страда от конска мания? {91877}{92006}Летя за Ню Орлиънс следобед.|Сам ще си заснема материала. {92586}{92671}Какво готвиш?|- Спагети ''Примавера''. {92782}{92842}Трябва да сляза долу. {93332}{93383}Ще ви убием. {93391}{93471}Ще ви избием всички.|Затваряй си устата. {94999}{95101}Как е станало?|- Обадили се за престрелка. {95108}{95218}Полицията открила този бял мъж.|- Банда ли е замесена? {95236}{95357}Няма преки доказателства|от рода на етикет или обява. {95483}{95560}Те ни заплашват със смърт. {95564}{95653}За какво говориш?|- За патрон в пощенската кутия. {95656}{95771}Обади се на ФБР.|- Могат да го правят безнаказано. {95776}{95894}Нищо не им струва|да ни причиняват това. {95905}{95956}Момиченцата ми плачат. {95960}{96046}Майната им. Ще дам интервю.|- Добре. {96054}{96160}Но първо ще ти уредя адвокати.|Ще свидетелстваш в съда. {96164}{96292}Тогава не го излъчвай още,|но ще ида в Ню Иорк да го запиша. {96322}{96424}Хубаво, само че...|- Добре, ще се обадя на ФБР. {96534}{96599}Пипахте ли патрона? {96623}{96736}Боя се, че да.|- Заличили сте отпечатъците. {96780}{96842}Имате ли пистолет? {96859}{96960}Пистолет? Да.|- Какъв калибър е? {96976}{97089}Моят пистолет какъв калибър е?!|- Да, вашият. Какъв калибър е? {97093}{97159}Какво общо има това със случая?! {97219}{97322}Смятате, че сам съм сложил|патрона в кутията си? {97326}{97399}Ако може да го видим, г-н Уайганд. {97698}{97804}Защо ви е пистолет?|- Упражнявам спортна стрелба. {97824}{97923}Патронът е за 38-калибров.|Имате ли такъв? {97929}{98056}Да, имам и 45-калибров колт,|и 22-калибров пистолет. {98097}{98191}Имали ли сте|емоционални проблеми? {98194}{98324}Ставам свръхемоционален,|като ми сложат патрон в кутията. {98329}{98415}Не ви го казах,|за да го приберете. {98418}{98475}Какво става? {98483}{98571}Казах му, че имаш|електронно писмо със заплаха. {98576}{98692}Не взимайте компютъра. Вътре са|кореспонденцията и завещанието ми. {99010}{99063}Добре ли си? {99269}{99338}В този компютър ми е всичко... {99355}{99461}Добре ли сте, г-н Уайганд?|Трябва да видим оръжейния ви сейф. {99878}{99991}Агентите ви|са действали неправомерно. {99996}{100049}Кого защитават те? {100054}{100148}Говориш за двама агенти|в регионална служба в Луивил. {100154}{100219}А аз имам на главата атентатор, {100228}{100319}който заплашва да взриви|летището в Лос Анджелис. {100324}{100426}Ще го проверя, като мога.|- Добре го провери, {100431}{100507}че ставам много нервен|и любопитен. {100510}{100621}Да не би да са им предложили|служба след пенсионирането? {100624}{100718}Имат ли някои от тях|бивши колеги на такава служба? {100722}{100816}Дали бившият им шеф|не работи в ''Браун & Уилямсън''? {100819}{100898}Ще проверя.|- Схващаш ли мисълта ми? {101030}{101104}Стаите ви удобни ли са?|- Много. {101108}{101165}Много ми харесва вашата работа. {101181}{101280}Когато интервюирате някого,|имам чувството, че съм там. {101284}{101336}Благодаря ви за похвалата. {101341}{101424}Хайде да обсъдим записа,|защото е утре. {101431}{101505}Да приключим, за да поръчаме. {101509}{101608}Ще започна с въпроси|каква е била работата ви {101615}{101691}и защо сте уволнен...|- Запис? {101760}{101866}Какво ще записваш?|- Ще дам интервю. {101925}{101987}Интервю? {102105}{102214}Знаеш ли какво ще направят|с нас? Мислех, че... {102326}{102428}Извинете ме.|- Лиан, това е предварително... {102644}{102704}Не й ли каза, че ще правим запис? {102718}{102807}Защо си мислеше тя,|че сте в Ню Иорк? {102811}{102906}Намислил бях|да й го съобщя внимателно, {102910}{102963}но не знам как. {103237}{103295}Ама що за хора са тези? {103370}{103478}Обикновени хора под|необикновено напрежение, Майк. {103491}{103592}Ти какво очакваше?|Чар и изисканост? {104374}{104464}Чухе г-н Сандефър|да заявява пред Конгреса, {104467}{104545}че към никотина|няма пристрастяване. {104550}{104612}Г-н Сандефър лъжесвидетелстваше. {104619}{104718}Наблюдавах внимателно показанията.|- Като всички нас. {104723}{104825}Там имаше цяла редица шефове|на компании, които дадоха клетва. {104831}{104922}Една от причините,|поради които съм тук, {104925}{105022}е, че показанията им, поне тези|на шефа на ''Браун & Уилямсън'', {105027}{105130}изопачиха истина, която е|призната вътре в компанията. {105139}{105199}Ние сме пласьори на никотин. {105211}{105344}Това ли представляват цигарите?|- Средство за пласиране на никотин. {105352}{105465}Слагаш я в уста, запалваш я|и си поемаш дозата? {105470}{105544}Твърдите,|че в ''Браун & Уилямсън'' {105547}{105633}манипулират и регулират|никотиновата доза {105639}{105730}не чрез прибавяне на никотин,|а чрез усилване на ефекта му {105737}{105840}посредством химикали|от рода на амоняка? {105845}{105934}Процесът се нарича|''подсилване на ефекта''. {105939}{106035}Откровено увеличаваме|действието на никотина. {106044}{106146}Технологията с амоняк|е широко използвана. {106150}{106245}Тя подпомага по-бързото|абсорбиране на никотина {106250}{106348}и така влияе на мозъка|и нервната система. {106399}{106489}Капката, която преля чашата,|поне за мен, {106494}{106558}бе веществото кумарин. {106563}{106670}Като постъпих в компанията,|те неуспешно се опитваха {106678}{106787}да заменят кумарина с подобен|аромат, който да даде същия вкус. {106807}{106904}Настоях да се премахне кумаринът,|но ми заявиха, {106909}{107001}че ще се отрази на продажбите.|Писах на Сандефър, {107010}{107110}че съвестта ми не допуска|използването на кумарин, {107116}{107254}тъй като той наподобява карциноген,|влияещ на белите дробове. {107259}{107353}Пратихте ли го на Сандефър?|- Да. {107358}{107460}Отговорено ми бе,|че няма да го махнем {107465}{107539}защото продажбите ще намалеят. {107543}{107651}На практика сте обвинили|Сандефър и компанията, {107654}{107759}че съзнателно пренебрегват|здравните съображения? {107768}{107847}Точно това направих.|- И на 24 март {107852}{107969}Томас Сандефър, управляващ|директор на фирмата, ви уволни. {108025}{108101}Какви мотиви ви посочи? {108119}{108188}Неумение за сработване. {108223}{108311}Иска ли ви се|да не бяхте си отваряли устата? {108316}{108373}Да не бяхте го оповестявали? {108408}{108510}На моменти ми се ще|да си бях мълчал. {108517}{108632}Но в други се чувствам|принуден да говоря. {108639}{108757}Ако ме питате|дали според мен си струва... {108844}{108908}Да, убеден съм, че си струва. {109691}{109741}Здравейте. {109770}{109831}Казвам се Джеф Уайганд. {109888}{109991}Можете да ме наричате|г-н Уайганд или д-р Уайганд. {109996}{110083}Имам докторат|по биохимия и ендокринология. {110088}{110142}Можете да ме наричате Джеф. {110186}{110297}Ако пък ме наричате другояче,|не го правете публично. {110303}{110433}За мен химията е истинско|вълшебство. Тя е приключение. {110455}{110567}Изследване на основния състав|на материалната ни вселена. {110572}{110663}Колко от вас са посещавали|часове по химия преди? {110694}{110771}И аз не съм я преподавал,|ще се сработим. {110776}{110879}Първият ни опит ще е да измерим|молекулното тегло на бутана. {110936}{110989}Той е на трета линия. {111118}{111233}Обажда се Джеф Уайганд.|Лоуъл Бъргман каза да ви звънна. {111238}{111338}С колегата ми Рон Мотли|съдим тютюневата промишленост {111343}{111414}за възстановяване на разноските {111419}{111527}по лечението на болести,|свързани с тютюнопушенето. {111532}{111634}Ако вие сте съгласен,|искаме да поговорим. {111672}{111716}Кога ще се срещнем? {112301}{112387}Кой си? Защо си у дома ми?|- Спокойно, Джеф. {112428}{112486}Вече имаш собствена охрана. {112568}{112662}Не мога да си позволя...|- Те са доброволци. {112666}{112763}Един приятел има|голяма фирма за охрана. {112767}{112876}Аз съм Джон Телафаро.|Към вас сме прикрепени трима души. {112881}{112989}Отивам в магазина. Обясни|на децата кой ще ни гостува. {113168}{113259}Обадих се на Ричард Скръгс|в Мисисипи. {113263}{113317}Научих. {113322}{113418}Ще свидетелствам за тях|в делото по иска им. {113422}{113531}Отивам в Паскагула за показания.|- Знам. Довечера и аз ще съм там. {113594}{113702}Как си? Добре ли мина денят?|- Чудесно. {113714}{113781}Кафе, Лоуъл?|- Да. {113785}{113845}Искаш ли да си продължим играта? {113848}{113950}Ти беше стигнала до 5,|значи аз те водя. {114479}{114543}Не си мий ръцете тук. {114551}{114662}А къде да ги измия?|- В банята. {114671}{114770}Каква е разликата?|- Тук е за храна. {115094}{115182}Остави я пусната.|Чу ли ме?! {116540}{116605}Не мога да изтърпя това. {116728}{116852}Искам да съм опора на съпруга си,|наистина го искам, но... {116901}{116964}Просто не издържам повече. {117037}{117096}Много съжалявам. {117552}{117662}Хайде да поговорим за това,|като се върна. {117753}{117810}Добре, Джефри. {119143}{119203}Няма нищо, да вървим. {119520}{119573}Джеф! {119662}{119727}Връчена ви е съдебна заповед. {119996}{120090}Тази заповед временно|ви забранява изявления. {120095}{120197}Издадена е от съд в Кентъки.|Джеф Уайганд. Майкъл Мур. {120219}{120324}Приятно ми е, докторе.|- Майк е главен прокурор. {120329}{120448}Убедили са съд в Кентъки|да издаде ограничителна заповед. {120454}{120579}Настояли са съдът в Мисисипи|да я признае, но без успех. {120590}{120707}За вас тази заповед обаче|крие опасни последици. {120727}{120835}Д-р Уайганд, разбирате|какво може да се случи, нали? {120873}{120973}Ако реша|да свидетелствам тук... {120981}{121101}Ако нарушите заповедта,|като се върнете в Кентъки, {121105}{121214}ще ви арестуват като нарушител.|Редно е да го знаете. {121303}{121372}Арест значи?|- Възможно е. {121377}{121491}Една от възможните последици,|ако дадете показания. {121605}{121668}Но как тъй да ида в ареста?