1 00:00:46,710 --> 00:00:48,960 ПРИШЪЛЕЦ 2 00:00:48,960 --> 00:00:53,130 ПРИШЪЛЕЦ 4 ВЪЗКРЕСЕНИЕТО 3 00:02:28,060 --> 00:02:33,060 Боен кораб "Аурига" за медицински изследвания на Обединените Системи 4 00:02:36,400 --> 00:02:41,820 ЕКИПАЖ: 42 на редовна служба, 7 учени 5 00:03:05,850 --> 00:03:09,520 Майка ми винаги ми е казвала, че чудовища не съществуват. 6 00:03:09,600 --> 00:03:11,690 Поне не истински. 7 00:03:13,810 --> 00:03:16,110 Но все пак съществуват. 8 00:03:22,200 --> 00:03:24,280 Перфектна е. 9 00:03:52,600 --> 00:03:53,900 Внимателно. 10 00:03:53,980 --> 00:03:56,110 Два сантиметра. 11 00:04:00,190 --> 00:04:02,070 Добре. 12 00:04:02,490 --> 00:04:05,410 Да. Пригответе камерата. 13 00:04:11,500 --> 00:04:13,580 И... 14 00:04:18,500 --> 00:04:20,210 Това е. 15 00:04:34,270 --> 00:04:36,350 Внимателно. 16 00:04:43,900 --> 00:04:45,360 Исусе... 17 00:04:49,120 --> 00:04:50,160 Клампа. 18 00:04:51,700 --> 00:04:53,330 Ами тя? 19 00:04:54,000 --> 00:04:55,870 Можем ли да я запазим жива? 20 00:04:56,460 --> 00:04:58,340 Как е приемника? 21 00:04:59,670 --> 00:05:01,090 Показанията й са добри. 22 00:05:04,340 --> 00:05:06,430 Зашийте я. 23 00:05:10,100 --> 00:05:11,720 Всички свършихте 24 00:05:11,810 --> 00:05:13,270 чудесна работа. 25 00:06:42,440 --> 00:06:44,860 Как е днес нашият № 8? 26 00:06:44,940 --> 00:06:47,110 Изглежда ще е в добро здраве. 27 00:06:48,400 --> 00:06:50,360 - Колко добро? - Отлично. 28 00:06:50,450 --> 00:06:53,620 Надхвърля всичките ни прогнози. 29 00:06:55,330 --> 00:06:57,500 Погледнете тъканта около белега. 30 00:07:00,620 --> 00:07:02,580 Виждате ли как се прибира? 31 00:07:02,670 --> 00:07:05,630 - И това е за три дни? - Точно. 32 00:07:05,710 --> 00:07:07,760 Е, това е добре. 33 00:07:07,840 --> 00:07:09,920 Това е много добре. 34 00:07:11,890 --> 00:07:15,100 Караш ни да се гордеем с работата си. 35 00:07:32,660 --> 00:07:35,330 Недейте! Добре съм! 36 00:07:36,240 --> 00:07:38,240 Сега опитай с това. 37 00:07:45,590 --> 00:07:46,840 Ръка. 38 00:07:47,250 --> 00:07:48,300 Близко. 39 00:07:48,380 --> 00:07:49,420 Ръкавица. 40 00:08:00,230 --> 00:08:02,310 Номер 8? 41 00:08:02,640 --> 00:08:04,520 Плод. 42 00:08:04,600 --> 00:08:06,110 Браво. Череши. 43 00:08:06,190 --> 00:08:08,440 - Направо е безпрецедентно. - Абсолютно. 44 00:08:08,530 --> 00:08:13,950 Тя функционира като напълно зрял възрастен екземпляр. 45 00:08:14,910 --> 00:08:20,250 - Ами спомените й? - Пълна каша. Тя е в синаптичен дисонанс. 46 00:08:22,040 --> 00:08:23,870 Объркани са. 47 00:08:23,960 --> 00:08:25,580 Изпитва трудности, 48 00:08:25,670 --> 00:08:29,550 заради биохимичния си дисбаланс, причиняващ емоционален аотизъм... 49 00:08:29,630 --> 00:08:30,460 Я чакайте. 50 00:08:30,550 --> 00:08:32,010 Има спомени! 51 00:08:32,090 --> 00:08:34,680 Защо има спомени? 52 00:08:34,760 --> 00:08:37,100 Само предполагам, но... е наследила спомените, 53 00:08:37,180 --> 00:08:41,770 по генетичен път от извънземните, както и силата им. 54 00:08:41,850 --> 00:08:43,810 А също и 55 00:08:43,890 --> 00:08:47,110 силно развития инстинкт. 56 00:08:47,190 --> 00:08:49,610 Едно неочаквано предимство от генната кръстоска. 57 00:08:49,690 --> 00:08:51,820 O... 58 00:08:51,900 --> 00:08:53,110 Ясно. 59 00:08:53,190 --> 00:08:55,450 К'ъв съм тъп. Ама разбира се. 60 00:08:55,530 --> 00:08:58,580 Неочакваното предимство от генната кръстоска! 61 00:08:58,660 --> 00:09:01,120 Как не се сетих! 62 00:09:01,200 --> 00:09:04,540 - Трябва да мислите в переспектива. - А, да бе, да мисля в переспектива! 63 00:09:04,620 --> 00:09:06,540 Генерале, тя няма да създава проблеми. 64 00:09:06,620 --> 00:09:09,710 Елън Рипли умря, за да изтреби тези гадини. 65 00:09:09,790 --> 00:09:12,170 И на практика успя. 66 00:09:12,260 --> 00:09:14,590 Не ща пак да упражнява старото си хоби. 67 00:09:14,670 --> 00:09:17,220 - Това няма да се случи. - Няма да й кажем. 68 00:09:17,390 --> 00:09:20,260 А, ясно, предполага се, че това трябва да ме успокои. 69 00:09:22,390 --> 00:09:24,730 {y:i}Идентификация, моля. 70 00:09:27,690 --> 00:09:29,400 {y:i}Моля опитайте отново. 71 00:09:30,650 --> 00:09:32,860 {y:i}Благодаря ви, Генерал Перез. 72 00:09:33,070 --> 00:09:34,570 Окончателното ми решение е... 73 00:09:34,650 --> 00:09:38,240 че само да ме погледне накриво и я махам. 74 00:09:38,320 --> 00:09:41,660 Добре, колкото и да съм загрижен, номер 8 е само парче месо... 75 00:09:42,910 --> 00:09:45,000 като от щанда в магазина. 76 00:09:47,580 --> 00:09:50,210 Нейно Величество май е на финала. 77 00:09:50,290 --> 00:09:52,750 - Кога ще започне да репродуцира? - Въпрос на дни. 78 00:09:53,590 --> 00:09:55,470 Може би и по-малко. 79 00:09:55,550 --> 00:09:59,260 - Имаме нужда от товар. - Вече ви казах - на път е. 80 00:10:37,380 --> 00:10:38,430 Вилица. 81 00:10:40,300 --> 00:10:41,340 Цица. 82 00:10:42,470 --> 00:10:43,970 Това е вилица. 83 00:10:46,680 --> 00:10:48,350 Вие как... 84 00:10:50,270 --> 00:10:52,400 Как 85 00:10:52,480 --> 00:10:53,940 те възтановихме ли? 86 00:10:54,980 --> 00:10:56,570 Да. 87 00:10:59,740 --> 00:11:02,370 С много труд. Използвахме 88 00:11:02,450 --> 00:11:05,700 замръзнали кръвни проби от "Фиори 16". 89 00:11:05,790 --> 00:11:07,870 Където си умряла. 90 00:11:07,950 --> 00:11:10,710 Създадохме те отново. Клонирахме те. 91 00:11:16,420 --> 00:11:17,670 То расте ли? 92 00:11:18,420 --> 00:11:19,470 Да. 93 00:11:19,550 --> 00:11:21,630 Доста бързо. 94 00:11:24,100 --> 00:11:25,310 Кралица е. 95 00:11:25,390 --> 00:11:28,180 От къде знаеш? 96 00:11:29,520 --> 00:11:31,350 Тя ще се плоди. 97 00:11:31,440 --> 00:11:33,100 Ще умрете. 98 00:11:34,060 --> 00:11:36,650 Всички в Kомпанията ще умрете. 99 00:11:36,730 --> 00:11:38,530 В... Компанията? 100 00:11:38,610 --> 00:11:40,700 "Уейленд Ютани". 101 00:11:41,240 --> 00:11:43,110 Бившите работодатели на Рипли. 102 00:11:43,200 --> 00:11:44,990 Конгломерат за планетарно развитие. 103 00:11:45,080 --> 00:11:48,700 Имали са... договори за защита от армията. 104 00:11:50,790 --> 00:11:52,960 Мисля, че ще разбереш, че 105 00:11:53,040 --> 00:11:56,750 нещата доста са се променили от тогава. 106 00:11:56,840 --> 00:11:58,920 Съмнявам се. 107 00:11:59,010 --> 00:12:01,170 Тук не работим на сляпо. 108 00:12:01,260 --> 00:12:05,300 Това е армията на Обединените Системи, не някаква алчна корпорация. 109 00:12:05,510 --> 00:12:06,550 O ! 110 00:12:07,010 --> 00:12:08,770 Извънземните не правят разлика. 111 00:12:11,180 --> 00:12:13,270 Вие все пак ще умрете. 112 00:12:14,400 --> 00:12:16,480 Ти какво изпитваш по въпроса? 113 00:12:21,780 --> 00:12:25,030 Бих искал да разбереш какво правим тук. 114 00:12:25,120 --> 00:12:29,410 Възможностите, които ни предоставя този вид са огромни. 115 00:12:29,490 --> 00:12:31,000 Нови лекарства, ваксини. 116 00:12:31,080 --> 00:12:34,000 Нещо, което досега не сме и виждали. 117 00:12:34,080 --> 00:12:35,500 Трябва много да се гордееш. 118 00:12:36,420 --> 00:12:37,590 O. 119 00:12:38,500 --> 00:12:40,260 Гордея се. 120 00:12:40,340 --> 00:12:42,420 А самото животно, 121 00:12:43,130 --> 00:12:45,180 е удивително. 122 00:12:45,260 --> 00:12:46,890 Потенциалите му са 123 00:12:46,970 --> 00:12:49,600 невероятни. Веднъж само да го научим! 124 00:12:51,390 --> 00:12:54,230 Да се търкаля? Да ляга? 125 00:12:54,310 --> 00:12:56,100 Да се навежда? 126 00:12:56,190 --> 00:12:58,730 Не можете да го дресирате. 127 00:12:58,820 --> 00:13:00,900 Защо не? 128 00:13:01,070 --> 00:13:02,820 С теб успяхме. 129 00:13:10,790 --> 00:13:16,620 {y:bi}Tърговски товарен кораб "БЕТИ" {y:bi}ЕКИПАЖ: 6 души, нерегистрирани 130 00:13:24,760 --> 00:13:28,640 Време е да се порадваме на госпоприемството на генерала, Кристи. 131 00:13:28,720 --> 00:13:30,930 Чудно. Казармена храна. 132 00:13:31,010 --> 00:13:35,270 Да, така ще е докато не получим каквото ни трябва. 133 00:13:35,350 --> 00:13:36,560 Да. 134 00:13:36,640 --> 00:13:39,610 Дано са дружелюбни. 135 00:13:39,900 --> 00:13:41,730 Така как е? 136 00:13:41,820 --> 00:13:43,440 Добре. 137 00:13:43,530 --> 00:13:46,360 Да очакваме ли проблеми? 138 00:13:46,450 --> 00:13:49,820 От Перез, съмнявам се, но никога не се знае. 139 00:13:49,910 --> 00:13:52,740 - Каде са останалите? - В товарното отделение. 140 00:14:27,400 --> 00:14:28,950 Какво ти става, бе? 141 00:14:30,240 --> 00:14:32,830 Просто малко упражнения в цел. 142 00:14:33,790 --> 00:14:35,910 Врийс не се оплаква. 143 00:14:38,210 --> 00:14:39,460 По дяволите! 144 00:14:39,920 --> 00:14:41,540 Джонър, копеле такова! 145 00:14:41,630 --> 00:14:44,840 Ай' стига бе, и без това нищо не усещаш. 146 00:14:54,970 --> 00:14:56,430 Ножът. 147 00:15:00,230 --> 00:15:02,110 Копелдачка! 148 00:15:04,150 --> 00:15:05,780 Не ме предизвиквай, малката. 149 00:15:05,860 --> 00:15:07,650 Ако се задържиш при нас, 150 00:15:07,740 --> 00:15:11,320 ще разбереш, че не съм някой, с който можеш да се ебаваш. 151 00:15:15,990 --> 00:15:19,040 Ей, синко, предавам кода си за достъп. 152 00:15:19,580 --> 00:15:22,290 E, A, T, M, E. 153 00:15:22,380 --> 00:15:25,300 Извинявам се, сър. Бихте ли го повторили? 154 00:15:25,750 --> 00:15:27,840 Глухар. 155 00:15:28,050 --> 00:15:31,180 Знаеш ли, колкото и да съм свикнал с гледката на 156 00:15:31,260 --> 00:15:35,470 жена пристегната сколани към седалката, пак просто... 157 00:15:38,890 --> 00:15:40,480 Какво? 158 00:15:40,560 --> 00:15:44,060 Просто ни спусни към подход 3-0. И карай плавно. 159 00:15:44,150 --> 00:15:45,770 Дадено, скъпи. 160 00:15:45,860 --> 00:15:46,900 Добро момиче. 161 00:15:48,610 --> 00:15:51,820 Хей, не снижавай носа под 600 метра. 162 00:15:51,910 --> 00:15:53,950 Може да ги изплаши. 163 00:16:39,040 --> 00:16:41,500 {y:i}Аз съм компютърът "Баща". 164 00:16:41,580 --> 00:16:44,120 {y:i}Добре дошли на бойния кораб "Аурига". 165 00:16:44,210 --> 00:16:47,340 {y:i}Пристъпете напред за претърсване {y:i}за контрабанда и оръжие. 166 00:16:47,420 --> 00:16:53,010 {y:i}Моля докладвайте ако пренасяте {y:i}някаква зараза на офицерите медици. 167 00:16:53,090 --> 00:16:57,470 {y:i}На нива от 7 до 12 е забранен {y:i}достъпа за цивилни. 168 00:16:57,550 --> 00:16:59,850 {y:i}Благодарим ви за съдействието. 169 00:17:00,220 --> 00:17:01,980 Преминавай. 170 00:17:04,980 --> 00:17:07,270 - Бихте ли си вдигнали ръцете, сър. - К'во? 171 00:17:07,360 --> 00:17:09,690 Бихте ли си вдигнали ръцете, моля? 172 00:17:19,330 --> 00:17:21,410 Забранени са оръжията на борда, сър. 173 00:17:22,750 --> 00:17:24,620 Лекарството ми. 174 00:17:26,370 --> 00:17:28,250 Може да е опасно. 175 00:17:32,260 --> 00:17:34,340 Добро посрещане, Перез. 176 00:17:34,420 --> 00:17:36,380 Какво, по дяволите, е това? 177 00:17:36,470 --> 00:17:40,060 Да не те е страх, че шестимата ще отвлечем проклетия ти кораб? 178 00:17:40,140 --> 00:17:43,480 Просто искам да съм сигурен, че никой от твоите задници 179 00:17:43,560 --> 00:17:46,270 няма да пусне някой коршум през корпуса на кораба като се напие. 180 00:17:46,350 --> 00:17:48,440 Все пак случайно се намираме в космоса. 181 00:17:48,520 --> 00:17:49,650 Ами !? 182 00:17:49,730 --> 00:17:51,190 Как я караш? 183 00:17:59,990 --> 00:18:02,080 Искаш ли да провериш количката? 184 00:18:06,830 --> 00:18:10,840 Елджин, ти си много, много опасен за пазарлък. 185 00:18:10,920 --> 00:18:12,960 Товарът ни също. 186 00:18:13,050 --> 00:18:17,630 Нали няма да ми искате фактура за него, Генерале? 187 00:18:17,720 --> 00:18:19,720 И други търгуват в брой. 188 00:18:19,800 --> 00:18:23,060 Само онези, които не желаят да декларират доходите си. 189 00:18:23,560 --> 00:18:25,100 Като вас, например. 190 00:18:25,180 --> 00:18:26,180 Едно питие? 191 00:18:26,270 --> 00:18:28,350 Естествено. 192 00:18:32,520 --> 00:18:36,650 Няма да се мъча да познавам, Генерале, но си мисля, 193 00:18:36,740 --> 00:18:42,870 че каквото и да правите тук, надали е одобрено от Конгреса. 194 00:18:44,200 --> 00:18:45,620 Коя е 195 00:18:45,700 --> 00:18:47,960 новата женска в екипажа ти? 196 00:18:49,500 --> 00:18:50,540 Кол? 197 00:18:51,540 --> 00:18:53,840 Момиченце, което си играе на пирати. 198 00:18:54,090 --> 00:18:56,210 Прави впечатление. 199 00:18:56,300 --> 00:19:00,180 Само за чукане, нали? 200 00:19:01,850 --> 00:19:07,180 Само дето проявява детинско любопитство към сделката ни. 201 00:19:07,310 --> 00:19:12,060 Не казвам, че я обвинявам. Цялата работа си е доста съмнителна. 202 00:19:12,560 --> 00:19:14,650 Това е военна операция. 203 00:19:14,730 --> 00:19:16,650 Сериозно? 204 00:19:17,900 --> 00:19:19,530 Поправете ме, ако греша, 205 00:19:19,610 --> 00:19:23,030 но си мислех, че повечето 206 00:19:23,120 --> 00:19:27,620 военномедицински лаборатории не работят в извънграничното пространство. 207 00:19:27,700 --> 00:19:29,120 Кажете какво бих могъл да направя за вас? 208 00:19:29,910 --> 00:19:30,960 За мен? 209 00:19:31,040 --> 00:19:32,210 Да. 210 00:19:32,290 --> 00:19:34,420 Легла и храна два дена. 211 00:19:34,500 --> 00:19:37,550 Врийс може да поиска патерици. 212 00:19:37,630 --> 00:19:39,590 Имам пред вид, стига да не е прекалено нахално. 213 00:19:39,670 --> 00:19:42,390 Mi casa es su casa. (Моят дом е и ваш дом) 214 00:20:05,200 --> 00:20:09,160 {y:i}Моля насочете товара към {y:i}медицинската лаборатория, зона "Г". 215 00:20:09,250 --> 00:20:11,330 {y:i}Следвайте маркировката. 216 00:20:13,080 --> 00:20:15,170 {y:i}Не се отклонявайте. 217 00:20:26,470 --> 00:20:28,560 {y:i}Състояние на товара - стабилно. 218 00:20:29,060 --> 00:20:31,140 {y:i}Формите на живот - запазени. 219 00:20:31,810 --> 00:20:34,190 {y:i}Жизнени данни - в норма. 220 00:20:46,570 --> 00:20:50,700 {y:i}Медицинската лаборатория е със {y:i}забранен достъп за цивилни. 221 00:20:51,080 --> 00:20:53,160 {y:i}Благодарим ви. 222 00:22:03,780 --> 00:22:05,860 О-хо, хей! 223 00:22:06,150 --> 00:22:09,740 - O, моля ти се! - Нали знайш, че дългите най-ма кефят. 224 00:22:09,820 --> 00:22:11,580 Как си? 225 00:22:11,660 --> 00:22:14,790 Да напра'йм една игричка? К'во ше ка'йш? 226 00:22:20,790 --> 00:22:22,880 Много си пъргава, мойто момиче. 227 00:22:22,960 --> 00:22:24,920 А, стига бе! 228 00:22:46,490 --> 00:22:50,820 Ако не ти са играе баскетбол знам и други спортове на закрито. 229 00:23:02,710 --> 00:23:04,800 Айде, подай. 230 00:23:17,520 --> 00:23:19,600 Добре, предлагам нова игра. 231 00:23:20,100 --> 00:23:20,980 Казва се "желязо в главата". 232 00:23:36,120 --> 00:23:37,160 Рипли! 233 00:23:38,250 --> 00:23:39,290 Рипли. 234 00:23:46,500 --> 00:23:48,590 Достатъчно се позабавлява. 235 00:23:51,130 --> 00:23:53,220 Какво, по дяволите, си ти? 236 00:24:03,360 --> 00:24:05,360 Нещо като хищник, май. 237 00:24:05,440 --> 00:24:07,530 Да, тя продължава на ни кара 238 00:24:07,610 --> 00:24:10,150 много да се гордеем с нея. 239 00:25:25,440 --> 00:25:29,190 {y:i}Имате само минута и 30 секунди 240 00:25:29,270 --> 00:25:31,150 {y:i}за да поръчате тази {y:i}колекционерска ценност. 241 00:25:31,230 --> 00:25:35,450 Исусе Христе, Джонър, какво слагаш в това? Акумулаторна киселина? 242 00:25:36,450 --> 00:25:38,320 Само за цвят. 243 00:27:46,410 --> 00:27:49,080 Бързо се учим, значи. 244 00:27:50,370 --> 00:27:53,920 Страхотно шоу, човече. 245 00:28:11,600 --> 00:28:14,310 Ей, знайш ли колко трудно го правя. 246 00:28:15,270 --> 00:28:17,980 Що не излезеш да са поразходиш! 247 00:28:22,910 --> 00:28:23,950 Чудно! 248 00:28:24,570 --> 00:28:26,660 Толкова съжалявам! 249 00:28:29,160 --> 00:28:31,870 Повече да не си го и пипнала! 250 00:28:57,320 --> 00:28:59,650 {y:i}Идентификация, моля. 251 00:29:05,030 --> 00:29:07,120 {y:i}Моля опитайте отново. 252 00:29:10,870 --> 00:29:12,960 {y:i}Моля опитайте отново. 253 00:29:16,250 --> 00:29:18,340 {y:i}Благодаря ви, Генерал Перез. 254 00:29:54,000 --> 00:29:55,040 Е ? 255 00:29:57,460 --> 00:29:59,750 Ще ме убиваш или какво? 256 00:30:02,300 --> 00:30:04,380 Вече няма смисъл, нали? 257 00:30:04,470 --> 00:30:06,550 Вече са го изкарали от теб. 258 00:30:06,760 --> 00:30:08,640 Къде е то? 259 00:30:08,720 --> 00:30:10,060 На кораба ли е? 260 00:30:11,220 --> 00:30:13,730 За моето бебче ли питаш? 261 00:30:15,770 --> 00:30:19,560 Не разбирам. Ако са го извадили, защо още те държат жива? 262 00:30:20,980 --> 00:30:23,030 Ами сигурно са любопитни. 263 00:30:23,110 --> 00:30:25,200 Аз съм последната им творба. 264 00:30:34,290 --> 00:30:37,920 Виж, мога да накарам всичко това да спре. 265 00:30:38,000 --> 00:30:40,960 Болката, кошмарите, всичко. 266 00:30:50,010 --> 00:30:52,100 Какво те кара да мислуиш, 267 00:30:52,180 --> 00:30:54,970 че ще ти позволя да го направиш? 268 00:30:58,690 --> 00:31:00,360 Коя си ти? 269 00:31:00,860 --> 00:31:03,480 Алан Рипли, Лейтенант първи клас. 270 00:31:04,480 --> 00:31:06,570 Номер 36706. 271 00:31:09,700 --> 00:31:12,160 Алан Рипли умря преди 200 години. 272 00:31:12,240 --> 00:31:14,790 Ти не си тя. 273 00:31:16,910 --> 00:31:19,000 Не съм тя? 274 00:31:25,880 --> 00:31:27,880 Коя съм аз? 275 00:31:27,970 --> 00:31:29,300 Ти си нещо друго. 276 00:31:29,380 --> 00:31:32,510 Създание, отгледано в някаква лаборатория. 277 00:31:33,010 --> 00:31:35,390 Създали са те за да извадят извънземните от теб. 278 00:31:36,310 --> 00:31:38,520 Изглежда не са извадили всичко. 279 00:31:44,480 --> 00:31:46,570 Чувствам ги. 280 00:31:47,110 --> 00:31:49,200 Зад очите си. 281 00:31:49,990 --> 00:31:52,070 Мога да чуя как се движат. 282 00:31:55,910 --> 00:31:59,040 Помогни ми да спра всичко това преди да стане невъзможно. 283 00:32:03,250 --> 00:32:05,380 Вече е твърде късно. 284 00:32:05,460 --> 00:32:07,550 Не можеш да го спреш. 285 00:32:08,170 --> 00:32:10,260 Неизбежното е станало. 286 00:32:12,970 --> 00:32:15,100 Не и докато съм наоколо. 287 00:32:16,220 --> 00:32:18,640 Няма да излезете живи от тук. 288 00:32:19,640 --> 00:32:21,730 Не ме е грижа. 289 00:32:22,850 --> 00:32:24,360 Наистина? 290 00:32:26,820 --> 00:32:28,900 Аз мога да спра всичко това. 291 00:32:35,240 --> 00:32:36,280 Върви. 292 00:32:37,410 --> 00:32:40,040 Махай се от тук. Търсят те. 293 00:32:52,130 --> 00:32:55,890 Вероятно разбираш, че това беше много неблагоразумно. 294 00:32:56,640 --> 00:32:58,350 Къде са приятелчетата й? 295 00:32:58,430 --> 00:33:02,480 - В столовата са, сър. - Ами хванете ги! И по-тихо. 296 00:33:02,560 --> 00:33:04,440 Какво, по дяволите, става? 297 00:33:04,520 --> 00:33:07,230 Мирише на измама, шефе. 298 00:33:07,730 --> 00:33:09,400 Къде е другия? 299 00:33:09,940 --> 00:33:11,780 С инвалидния стол. 300 00:33:11,860 --> 00:33:13,990 Не ма и докосвай. 301 00:33:14,070 --> 00:33:15,070 Въобще! 302 00:33:15,160 --> 00:33:19,370 - Искаш ли да ни кажеш какво е това? - А ти ще ми кажеш ли за кого работите? 303 00:33:19,450 --> 00:33:21,250 Рен, те не знаят нищо. 304 00:33:21,330 --> 00:33:23,080 Не знаем какво? 305 00:33:23,160 --> 00:33:26,000 Знаете ли какво е наказанието за терористична дейност? 306 00:33:26,080 --> 00:33:29,880 В екипажа ми няма терористи. Кол, имаш ли нещо за казване? 307 00:33:29,960 --> 00:33:31,300 Не ме интересува дали ти знаеш или не. 308 00:33:31,380 --> 00:33:33,840 Ти доведе терорист на борда. 309 00:33:33,930 --> 00:33:37,300 И доколкото зависи от мен, всички ще умрете с нея! 310 00:33:38,810 --> 00:33:40,890 Разбра ли? 311 00:33:43,560 --> 00:33:44,600 Да. 312 00:33:45,900 --> 00:33:47,980 Разбрах. 313 00:33:50,570 --> 00:33:51,690 Кристи. 314 00:33:59,620 --> 00:34:00,660 Не мърдай! 315 00:34:09,750 --> 00:34:12,050 Спри! Хвърли оръжията! 316 00:34:12,130 --> 00:34:15,970 А ти, хвърли това чудо! Или ще му пръсна главата! 317 00:34:16,050 --> 00:34:18,470 - Не мога да направя това, човече. - Хвърли оръжието, веднага! 318 00:34:18,550 --> 00:34:20,140 Не мога, монтирани са към мен. 319 00:34:20,220 --> 00:34:24,390 Всички сте арестувани по член 8, за укриване на оръжие 320 00:34:24,480 --> 00:34:26,730 и член 12, за убийство! 321 00:34:26,810 --> 00:34:28,650 Цуни ми гъза. 322 00:34:28,730 --> 00:34:30,770 Хвърлете оръжията... 323 00:34:35,990 --> 00:34:38,490 Добре ли са всички? 324 00:34:40,780 --> 00:34:42,450 Внимателно, войниче. 325 00:34:43,750 --> 00:34:44,950 Охрана! 326 00:34:45,040 --> 00:34:48,630 Има сериозен проблем в столовата. 327 00:34:48,710 --> 00:34:51,420 За това, че ме излъга, момиченце, 328 00:34:52,630 --> 00:34:56,260 ще ти прережа гърлото и ще те оставя да пукнеш. Разбра ли ме? 329 00:34:56,470 --> 00:34:58,090 - Тук е охраната... - Алo? 330 00:34:58,180 --> 00:34:59,930 - Не ви чуваме. - Алo? 331 00:35:00,010 --> 00:35:03,140 - Не ви разбираме. Повторете моля! - Алo? 332 00:36:38,280 --> 00:36:40,240 Гедиман ! 333 00:36:40,320 --> 00:36:43,950 Те провеждат нелегални експерименти. Те развъждат... 334 00:36:44,030 --> 00:36:48,200 - Да пречукаме проклетата къртица! - Чуйте ме! Те развъждат извънземни. 335 00:36:48,290 --> 00:36:51,250 Ако излязат на воля, в сравние с тях чумата Лацерта 336 00:36:51,330 --> 00:36:55,340 - ще изглежда като детска забава. - Млъкни! 337 00:36:57,590 --> 00:36:58,460 Чуйте. 338 00:37:00,130 --> 00:37:03,130 {y:i}Внимание, моля. {y:i}Пробив в сигурността 339 00:37:03,340 --> 00:37:05,430 {y:i}в медицинска лаборатория, ниво 15. 340 00:37:59,610 --> 00:38:03,950 Дами, връщаме се в "Бети". Доктора и войничето могат да ни екскортират. 341 00:38:04,030 --> 00:38:06,240 - Ами Врийс? - Майната му на Врийс. 342 00:38:17,250 --> 00:38:19,340 {y:i}Внимание, мoля. 343 00:38:19,460 --> 00:38:22,760 {y:i}Неоторизирано проникване в клетка 3. 344 00:38:22,840 --> 00:38:25,470 {y:i}Неоторизирано проникване в клетки 345 00:38:26,470 --> 00:38:29,930 {y:i}5, 7, 8, 10. 346 00:38:30,010 --> 00:38:32,220 - Движете се! {y:i}Евакуация. 347 00:38:32,470 --> 00:38:35,350 - Дай, дай, дай! {y:i}Евакуация. 348 00:38:46,110 --> 00:38:48,110 {y:i}Това не е учение. 349 00:38:57,540 --> 00:38:59,790 {y:i}- Евакуация. - Качвайте се на борда! 350 00:39:00,670 --> 00:39:04,460 {y:i}Внимание, моля. {y:i}Засечено нечовешко присъствие. 351 00:39:04,550 --> 00:39:08,340 {y:i}на нива 21, 23, 352 00:39:08,930 --> 00:39:09,970 {y:i}27, 353 00:39:10,430 --> 00:39:11,510 {y:i}14, 354 00:39:12,390 --> 00:39:14,100 {y:i}ниво 38, 355 00:39:14,720 --> 00:39:16,890 {y:i}ниво 39. 356 00:39:18,770 --> 00:39:21,560 {y:i}Евакуация. Отправете се към {y:i}спасителните капсули. 357 00:39:23,110 --> 00:39:24,820 {y:i}Това не е учение. 358 00:39:25,190 --> 00:39:27,530 {y:i}Благодарим ви за съдействието. 359 00:40:34,600 --> 00:40:37,770 Ей сега ти пробих главата, мазен нещастник! 360 00:40:42,560 --> 00:40:43,810 Бързо! Върви! 361 00:40:43,900 --> 00:40:46,570 {y:i}Последна капсула готова за излитане. - Качвай се! 362 00:40:52,950 --> 00:40:53,990 Давай! 363 00:40:54,070 --> 00:40:56,910 {y:i}Завършете евакуацията веднага. 364 00:41:05,710 --> 00:41:06,800 Граната. 365 00:42:00,970 --> 00:42:03,020 {y:i}Тревога. Тревога. 366 00:42:03,520 --> 00:42:05,770 {y:i}Евакуацията завършена. 367 00:42:05,850 --> 00:42:09,110 {y:i}Засечено присъствие на цивилни 368 00:42:09,190 --> 00:42:11,150 {y:i}в зона "Х". Внимание: 369 00:42:11,230 --> 00:42:14,450 {y:i}Главният кораб необитаем. 370 00:42:22,700 --> 00:42:25,790 - Хайде, Елджин, да се махаме, човече. - Да. 371 00:43:46,580 --> 00:43:49,250 Елджин! Елджин, къде си! 372 00:44:04,430 --> 00:44:06,520 Елджин! 373 00:44:44,010 --> 00:44:46,100 Елджин! 374 00:44:46,720 --> 00:44:48,060 Елджин! 375 00:44:48,140 --> 00:44:49,230 Елджин! 376 00:44:49,310 --> 00:44:50,350 Елджин! 377 00:44:52,350 --> 00:44:53,400 Елджин! 378 00:44:54,520 --> 00:44:56,320 Внимателно, Хилард! 379 00:44:56,400 --> 00:44:59,030 - Помогнете тук! - Вдигнете го! 380 00:44:59,110 --> 00:45:02,570 - Хайде, да го вдигнем! - Отдръпни се! 381 00:45:02,660 --> 00:45:04,280 - O... - Мамка му. 382 00:45:04,370 --> 00:45:07,290 - Кой, по дяволите, е сторил това! - Какво има в това място! 383 00:45:13,210 --> 00:45:14,830 Кол, залегни! 384 00:45:14,920 --> 00:45:17,420 - Какво е това, по дяволите! - Не стреляй! 385 00:45:17,500 --> 00:45:19,380 Близо е до корпуса! 386 00:45:20,880 --> 00:45:22,430 Какво е това! 387 00:45:22,510 --> 00:45:24,970 Хайде, човече. Време е да вървим! 388 00:45:25,050 --> 00:45:26,100 Изтегляй се! 389 00:45:29,140 --> 00:45:30,810 Време е да вървим! 390 00:45:30,890 --> 00:45:32,390 Хайде, Кол! 391 00:45:32,480 --> 00:45:34,560 Отвори проклетата врата! 392 00:45:34,690 --> 00:45:36,770 Не можем да я отворим! 393 00:45:37,070 --> 00:45:39,730 Не можем да отворим вратата! 394 00:45:42,860 --> 00:45:44,740 Трябва да се върнем! 395 00:45:46,070 --> 00:45:48,240 Аз не се връщам. Върни се ти. 396 00:46:14,060 --> 00:46:15,350 Какво, по дяволите... 397 00:46:17,440 --> 00:46:19,570 Ти какво се надяваше? 398 00:46:21,740 --> 00:46:23,820 Остави го. 399 00:46:33,250 --> 00:46:35,960 Какво ще правим сега, човече? 400 00:46:36,040 --> 00:46:38,500 Което и досега. Изчезваме от тук. 401 00:46:38,590 --> 00:46:40,050 Ами ако има още от тия? 402 00:46:41,460 --> 00:46:44,590 Аз казвам да останем. Нека военните се оправят. 403 00:46:44,840 --> 00:46:47,140 Къде са шибаните военни?! 404 00:46:47,220 --> 00:46:49,300 Мъртви са. 405 00:46:49,510 --> 00:46:51,810 Значи тоя гъз не ни трябва повече. 406 00:46:51,890 --> 00:46:52,850 Отдръпни се! 407 00:46:52,930 --> 00:46:53,810 Ти се отдръпни! 408 00:46:53,890 --> 00:46:54,640 Спрете! 409 00:46:54,730 --> 00:46:56,440 Не си тоя дет' командва! 410 00:46:59,190 --> 00:47:02,110 Докторе, онова което уби партньора ми, 411 00:47:02,190 --> 00:47:04,610 от вашите лабораторни питомци ли е? 412 00:47:04,690 --> 00:47:05,700 Да. 413 00:47:05,780 --> 00:47:09,160 - Нека да го гръмна! - Още сега трябва да те застрелям. 414 00:47:09,410 --> 00:47:11,490 Колко са на брой? 415 00:47:11,580 --> 00:47:13,660 Колко са на брой?! 416 00:47:13,950 --> 00:47:15,160 12. 417 00:47:17,500 --> 00:47:19,170 12? 418 00:47:23,840 --> 00:47:25,510 12. 419 00:47:26,170 --> 00:47:28,260 Вероятно са повече. 420 00:47:29,760 --> 00:47:30,930 Е, 421 00:47:32,140 --> 00:47:35,060 кой трябва да изчукам, за да се махна от тоя кораб? 422 00:47:37,390 --> 00:47:38,900 Аз съм насреща. 423 00:47:38,980 --> 00:47:41,230 Ама не на тоя кораб. 424 00:47:42,570 --> 00:47:43,860 Да се махаме. 425 00:47:43,940 --> 00:47:47,700 Не, чакайте. От нея изкараха тези чудовища. 426 00:47:47,780 --> 00:47:50,240 Рен я клонира защото в нея имаше едно. 427 00:47:51,120 --> 00:47:52,830 Тя не е човек. 428 00:47:52,910 --> 00:47:56,910 Тя е част от експеримента им и на секундата би ни предала. 429 00:47:57,000 --> 00:47:59,920 Въобще не ми дреме каква е. 430 00:48:00,000 --> 00:48:02,880 - Трябва да я оставим тук. - Тя идва с нас. 431 00:48:02,960 --> 00:48:05,130 Не можем да й се доверим. 432 00:48:05,210 --> 00:48:06,840 Аз на никой не се доверявам. 433 00:48:10,720 --> 00:48:15,270 За да оцелеем в тая бъркотия трябва да се държим заедно. Ясно? 434 00:48:27,070 --> 00:48:28,780 Хилард, трябва да вървим. 435 00:48:28,860 --> 00:48:31,240 Още не се е свършило. Трябва да стигнем до "Бети". 436 00:49:00,230 --> 00:49:02,310 Да си направиш сувенир. 437 00:49:10,780 --> 00:49:12,990 Не мога да повярвам, че направи това. 438 00:49:13,070 --> 00:49:14,280 Кое? 439 00:49:14,370 --> 00:49:16,950 Че уби едно от тях. Все едно да избиваш своите. 440 00:49:17,040 --> 00:49:19,120 Стоеше ми на пътя. 441 00:49:42,440 --> 00:49:44,480 O, човече! 442 00:49:48,780 --> 00:49:49,900 Ти кой очакваше? 443 00:49:49,980 --> 00:49:51,780 Дядо Коледа? 444 00:49:52,740 --> 00:49:55,530 Мислех, че си ритнал топа, човече. 445 00:49:55,820 --> 00:49:57,910 Къде е Елджин? 446 00:50:02,040 --> 00:50:03,040 Мамка му. 447 00:50:03,120 --> 00:50:06,540 - Ами ако са се качили на "Бети"? - Помещават се в сектор "Ф". 448 00:50:06,630 --> 00:50:09,300 - Защо им е да се местят? - Не се. 449 00:50:09,380 --> 00:50:12,510 Ако някое от тях тръгне на някъде, то ще е 450 00:50:12,590 --> 00:50:13,630 за насам. 451 00:50:14,760 --> 00:50:16,930 Където могат да ни открият. 452 00:50:17,010 --> 00:50:18,180 Ясно. 453 00:50:18,260 --> 00:50:21,220 Ако искаме да се движим бързо трябва да изоставим съкатия. 454 00:50:23,140 --> 00:50:26,730 - Нищо лично, човече. - Ама не се кахъри! 455 00:50:26,810 --> 00:50:30,900 Няма да изоставяме никого. Дори и теб, Джонър. 456 00:50:32,150 --> 00:50:36,570 - Кой е най-бързият изход? - Зад охлаждащата кула има асансьор. 457 00:50:36,660 --> 00:50:40,080 Минава от върха на кораба, чак до ниво 1. 458 00:50:40,160 --> 00:50:44,370 - Право на доковете. - Звучи разумно. Да действаме. 459 00:50:45,670 --> 00:50:46,710 Движим се. 460 00:50:48,170 --> 00:50:48,920 Какво? 461 00:50:49,000 --> 00:50:51,960 Корабът се движи. Усещам го. 462 00:50:52,050 --> 00:50:56,010 Корабът има безшумно движение. Не би могла да твърдиш това. 463 00:50:56,590 --> 00:50:58,600 Тя е права. 464 00:50:58,680 --> 00:51:04,520 - Движи се от както извънземните атакуваха. - Това е стандартна продцедура при спешност. 465 00:51:04,600 --> 00:51:08,060 При сериозен проблем, корабът се връща в базата на автопилот. 466 00:51:08,150 --> 00:51:10,400 И кога смяташе да ни кажеш? 467 00:51:10,480 --> 00:51:12,230 Никой не ме е питал. 468 00:51:12,320 --> 00:51:14,110 Къде е базата? 469 00:51:17,990 --> 00:51:19,030 На Земята. 470 00:51:20,660 --> 00:51:22,870 - Страхотно! - Копеле! 471 00:51:22,950 --> 00:51:26,500 Земята? По-скоро бих останал тук с тия неща, човече. 472 00:51:26,580 --> 00:51:28,750 След колко време ще стигнем Земята? 473 00:51:28,830 --> 00:51:30,540 След около три часа. 474 00:51:30,630 --> 00:51:32,750 Трябва да взривим кораба. 475 00:51:32,840 --> 00:51:35,590 Кол! Няма да взривяваш кораба. 476 00:51:35,670 --> 00:51:37,970 Не и докато сме още на него, ясно? 477 00:51:38,050 --> 00:51:41,810 Когато се махнем можеш да правиш каквото си искаш? 478 00:51:44,140 --> 00:51:47,270 Земята, човече. Станала е пълна дупка. 479 00:51:54,860 --> 00:51:56,950 Чисто е. 480 00:52:03,280 --> 00:52:05,370 Хей, Рипли. 481 00:52:09,040 --> 00:52:12,790 Чух, че си била в такава ситуация и преди. 482 00:52:13,170 --> 00:52:15,050 Точно така. 483 00:52:15,130 --> 00:52:17,130 Брей да му се невиди. 484 00:52:17,220 --> 00:52:18,760 Е, 485 00:52:18,840 --> 00:52:20,930 какво направи? 486 00:52:23,390 --> 00:52:25,470 Умрях. 487 00:52:51,830 --> 00:52:53,920 Не натам! 488 00:52:59,420 --> 00:53:01,510 Рипли. 489 00:53:07,720 --> 00:53:09,810 Рипли, хайде. 490 00:53:12,150 --> 00:53:15,190 Рипли, нямаме време за разглеждаме на забележителностите. 491 00:53:19,740 --> 00:53:21,820 Рипли, недей. 492 00:55:23,530 --> 00:55:25,610 Убий... 493 00:55:26,200 --> 00:55:27,240 мe. 494 00:55:35,830 --> 00:55:37,920 Убий... 495 00:55:38,670 --> 00:55:39,710 мe. 496 00:57:20,640 --> 00:57:22,730 Не го прави, Рипли. 497 00:57:31,110 --> 00:57:33,200 Да не правя кое? 498 00:57:45,540 --> 00:57:47,630 Че к'во толкова се впрегна? 499 00:57:48,050 --> 00:57:50,130 Само изхаби мунициите. 500 00:57:50,340 --> 00:57:52,430 Да вървим. 501 00:57:54,050 --> 00:57:56,140 Сигурно са няк'ви женски фасони. 502 00:59:06,040 --> 00:59:09,380 Сънувам ли или тоя боклук сме докарали тук? 503 00:59:09,500 --> 00:59:12,050 Да. Същият. 504 00:59:12,170 --> 00:59:14,840 Тук не е безопастно. Да продължаваме. 505 00:59:46,580 --> 00:59:48,710 Махнете се от мен! 506 00:59:48,830 --> 00:59:49,750 Махнете се! 507 00:59:50,380 --> 00:59:52,250 Махнете се от мен! Махнете се от мен! 508 00:59:52,380 --> 00:59:54,210 - Пусни лоста. - Махнете се от мен! 509 00:59:54,340 --> 00:59:55,050 Пусни го! 510 00:59:55,170 --> 00:59:57,630 Махнете се от мен. 511 00:59:59,220 --> 01:00:01,260 Махнете се от мен. 512 01:00:02,760 --> 01:00:04,810 Кои сте вие бе, хора? 513 01:00:05,060 --> 01:00:06,940 Какво става тук? 514 01:00:07,060 --> 01:00:08,140 Успокой се. 515 01:00:08,270 --> 01:00:11,190 Ще те измъкнем от тоя шибан призрачен кораб. 516 01:00:12,940 --> 01:00:13,940 Кораб? 517 01:00:14,070 --> 01:00:15,190 Какъв кораб? 518 01:00:16,570 --> 01:00:17,700 Къде съм? 519 01:00:17,820 --> 01:00:19,240 Бях в криогенна камера. 520 01:00:19,360 --> 01:00:21,830 На път за Зарем. 521 01:00:21,950 --> 01:00:24,490 Нали така? Бях в работен екипаж за никеловите рафинерии. 522 01:00:25,200 --> 01:00:26,660 Сибудих се... 523 01:00:26,790 --> 01:00:28,500 Само знам, че нищо не разбирах. 524 01:00:30,130 --> 01:00:32,130 O, Господи. Видях... 525 01:00:32,250 --> 01:00:34,300 Видях ужасни неща. 526 01:00:35,920 --> 01:00:39,840 Виж, идваш с нас. Тук е твърде опасно за теб. 527 01:00:50,350 --> 01:00:51,350 Оставете го. 528 01:00:51,770 --> 01:00:54,190 Майната ти! Няма да го изоставим. 529 01:00:54,320 --> 01:00:56,320 В него има едно. 530 01:00:57,150 --> 01:00:59,200 Надушвам го. 531 01:01:01,910 --> 01:01:03,950 Вътре в мен? 532 01:01:05,740 --> 01:01:07,500 Вътре в мен? Какво има вътре в мен? 533 01:01:07,620 --> 01:01:11,710 Не ща някое от ония да са излюпи в близост до гъза ми. 534 01:01:11,830 --> 01:01:13,130 Много е рисковано. 535 01:01:14,340 --> 01:01:15,750 Какво има вътре в мен? 536 01:01:15,880 --> 01:01:19,720 - Не можем да го изоставим. - Не дойде ли тук, за да ги онищожиш. 537 01:01:19,840 --> 01:01:22,510 - Какво има вътре в мен? - Няма ли начин да забавиш процеса? 538 01:01:22,590 --> 01:01:25,100 Нямаме време за това. 539 01:01:25,220 --> 01:01:26,680 Лабораторията не действа. 540 01:01:26,810 --> 01:01:28,930 Мога да го гръмна. В главата. 541 01:01:29,060 --> 01:01:31,230 Безболезнено. На-добрия вариянт е. 542 01:01:31,350 --> 01:01:32,400 Какво има вътре в мен? 543 01:01:32,520 --> 01:01:34,020 Трябва да има и друг начин. 544 01:01:34,150 --> 01:01:37,360 - Ами ако го замръзим? - Какво, по дяволите, има в мен?! 545 01:01:48,540 --> 01:01:51,000 Има чудовище в гърдите ти. 546 01:01:51,790 --> 01:01:54,000 Тия момчета са отвлекли кораба ти, 547 01:01:54,130 --> 01:01:56,960 и са продали криогенната ти камера 548 01:01:57,090 --> 01:01:59,550 на тоя... човек. 549 01:02:00,050 --> 01:02:02,720 А той пък е вкарал в теб извънземно. 550 01:02:03,220 --> 01:02:05,680 Направо е отвратително. 551 01:02:06,050 --> 01:02:07,640 След няколко часа 552 01:02:07,760 --> 01:02:10,520 то ще излезе, разцепвайки гръдния ти кош. 553 01:02:10,640 --> 01:02:13,140 И ти ще умреш. 554 01:02:18,480 --> 01:02:20,320 Някакви въпроси? 555 01:02:27,280 --> 01:02:29,450 Коя си ти? 556 01:02:30,870 --> 01:02:33,330 Майката на чудовището. 557 01:02:36,420 --> 01:02:39,300 Вижте, ако го замръзим на "Бети", 558 01:02:39,420 --> 01:02:42,090 по-късно докторите ще могат да го изкарат от него. 559 01:02:53,520 --> 01:02:56,350 Доста са разрушенията долу. Това ли е единствения път? 560 01:02:56,480 --> 01:02:57,360 Врийс! 561 01:02:58,230 --> 01:03:00,280 Ще трябва да оставим количката ти. 562 01:03:02,570 --> 01:03:04,490 Знам. 563 01:03:04,610 --> 01:03:06,660 Маневрата Кауленг, нали? 564 01:03:06,820 --> 01:03:08,870 Да. Също като едно време. 565 01:03:08,990 --> 01:03:09,990 Да. 566 01:03:14,870 --> 01:03:17,170 Това трябва да са охлаждащите резервоари. 567 01:03:17,290 --> 01:03:19,750 Сигурно някой е отворил вентилите. 568 01:03:19,920 --> 01:03:22,760 Гадините не биха могли, нали? 569 01:03:33,770 --> 01:03:35,850 Намираме се на дъното на кораба. 570 01:03:37,190 --> 01:03:40,400 Трябва да минем през кухнята. Това е към 27 метра. 571 01:03:40,520 --> 01:03:43,030 Асансьорът е от другата страна. 572 01:03:43,610 --> 01:03:45,450 Не ми харесва. 573 01:03:45,570 --> 01:03:47,320 Какво има за харесване? 574 01:03:48,280 --> 01:03:49,700 Загубена работа! 575 01:03:49,820 --> 01:03:52,290 Рен, сигурен ли си за разстоянието? 576 01:03:52,410 --> 01:03:54,250 Да! 577 01:03:55,160 --> 01:03:57,170 Готов ли си да се намокиш, партньоре? 578 01:03:57,290 --> 01:03:59,330 Да. 579 01:04:04,510 --> 01:04:06,630 Хей, Кристи, направи ми една услуга. 580 01:04:06,760 --> 01:04:08,840 Като стигнем повърхността, 581 01:04:08,970 --> 01:04:11,220 не плувай по гръб, става ли? 582 01:07:45,600 --> 01:07:46,770 Исусе Христе! 583 01:07:59,820 --> 01:08:01,580 Това е проклет капан. 584 01:08:01,700 --> 01:08:03,750 Това е проклета засада! 585 01:09:09,810 --> 01:09:10,810 Дистефано! 586 01:09:31,750 --> 01:09:34,040 Не мога да го счупя. Дай си оръжието. 587 01:09:36,000 --> 01:09:38,590 Наистина си много доверчива. 588 01:09:38,720 --> 01:09:39,880 Не! 589 01:09:49,890 --> 01:09:51,310 Не! 590 01:09:59,900 --> 01:10:01,700 Ти я уби! 591 01:10:01,820 --> 01:10:03,870 Копеле такова! 592 01:10:07,700 --> 01:10:08,910 Ще те хвана! 593 01:10:11,790 --> 01:10:13,830 "Баща", заключи вратата! 594 01:10:29,390 --> 01:10:30,560 Кристи! 595 01:10:30,680 --> 01:10:32,230 Качвай се! 596 01:10:32,350 --> 01:10:33,900 Качвай се! Давай! 597 01:10:34,310 --> 01:10:36,190 Давай! 598 01:10:36,310 --> 01:10:38,690 Побързай! 599 01:10:39,190 --> 01:10:41,240 Настига ни! 600 01:11:13,980 --> 01:11:15,310 Разкарай се! 601 01:11:28,240 --> 01:11:30,080 Джонър! 602 01:11:31,120 --> 01:11:33,250 Помогни ми! 603 01:11:34,830 --> 01:11:35,830 Джонър! 604 01:11:40,590 --> 01:11:42,630 Умри, копеле! 605 01:11:44,720 --> 01:11:45,720 O, човече! 606 01:12:02,940 --> 01:12:04,990 Страшен купон, нали? 607 01:12:34,680 --> 01:12:35,850 Кристи! 608 01:12:35,980 --> 01:12:37,690 Кристи! 609 01:12:39,270 --> 01:12:40,480 Кристи! 610 01:12:40,690 --> 01:12:42,070 Не! 611 01:12:42,230 --> 01:12:43,650 Кристи! 612 01:12:44,650 --> 01:12:46,360 Кристи! 613 01:12:46,700 --> 01:12:48,070 Какво правиш?! 614 01:12:48,740 --> 01:12:50,160 Не го прави! 615 01:12:50,280 --> 01:12:51,530 Недей! 616 01:12:51,660 --> 01:12:53,700 Ще се успеем! 617 01:12:54,660 --> 01:12:55,200 Не! 618 01:13:00,630 --> 01:13:01,460 По дяволите! 619 01:13:48,970 --> 01:13:50,800 Насам! 620 01:13:54,350 --> 01:13:56,180 Хайде! 621 01:14:01,020 --> 01:14:03,270 Така се радвам да те видя! 622 01:14:03,400 --> 01:14:06,150 Мислих, че оня задних те е застрелял. Ранена ли си? 623 01:14:06,270 --> 01:14:08,320 Добре съм. 624 01:14:08,440 --> 01:14:09,990 Да не си с броня? 625 01:14:10,110 --> 01:14:11,780 Да бе. Хайде. 626 01:14:11,910 --> 01:14:13,950 Простреля те в гърдите. Видях го. 627 01:14:35,470 --> 01:14:37,510 Ти си робот? 628 01:14:39,680 --> 01:14:41,100 Кучка такава! 629 01:14:41,230 --> 01:14:44,440 - Малката Кол била пълна с изненади. - Трябваше да се досетя. 630 01:14:44,940 --> 01:14:47,360 Никой човек не е толкова човечен. 631 01:14:47,480 --> 01:14:49,980 Мислех, че "синтетичните" действат логично. 632 01:14:50,110 --> 01:14:52,150 Но ти си истинска откачалка! 633 01:14:52,650 --> 01:14:53,950 Ти си робот? 634 01:14:54,070 --> 01:14:56,200 Ти си от Второ поколение, нали? 635 01:14:57,450 --> 01:14:59,490 Ти си "АУТОН"? 636 01:14:59,700 --> 01:15:02,790 Робот създаден от роботи, нали? 637 01:15:04,290 --> 01:15:05,420 Спомням си. 638 01:15:05,540 --> 01:15:09,050 Искаха да съживят индустрията за производство на "синтетични". 639 01:15:09,170 --> 01:15:11,210 Вместу това я погребаха. 640 01:15:11,340 --> 01:15:14,340 "Синтетичните" не обичаха да им се казва какво да правят. 641 01:15:14,720 --> 01:15:16,760 Затова правителството нареди всички да бъдат изключени. 642 01:15:17,010 --> 01:15:19,060 Последното което чух е... 643 01:15:19,180 --> 01:15:22,520 че само няколко са успели да се измъкнат. 644 01:15:22,680 --> 01:15:25,850 Човече, не съм си и мислил, че някога ще видя такъв! 645 01:15:25,980 --> 01:15:28,310 Чудно. Тя е тостер. 646 01:15:30,110 --> 01:15:32,150 Може ли да тръгваме вече? 647 01:15:34,070 --> 01:15:36,110 Колко остава до кацането? 648 01:15:36,240 --> 01:15:37,370 По-малко от 2 часа. 649 01:15:37,490 --> 01:15:41,450 Врийс, да носиш инструменти? Може да има нужда от смяна на маслото. 650 01:15:41,580 --> 01:15:43,120 Съжалявам. Достъпа забранен. 651 01:15:43,250 --> 01:15:45,330 А аз почти не си легнах с нея. 652 01:15:45,460 --> 01:15:47,210 Май с робот няма да се чукаш! 653 01:15:47,330 --> 01:15:50,800 Ако Рен се добере до компютъра много сериозно може да ни прецака. 654 01:15:50,920 --> 01:15:53,590 - Трябва да намерим терминал. - На това ниво няма. 655 01:15:53,670 --> 01:15:55,010 Трябва да се върнем. 656 01:15:55,130 --> 01:15:56,470 Не можем да се върнем. 657 01:15:56,590 --> 01:15:59,100 - Не зная кодовете за достъп на Рен. - Помогни ми. 658 01:16:01,060 --> 01:16:02,060 Кол... 659 01:16:03,770 --> 01:16:04,770 Не. 660 01:16:04,890 --> 01:16:06,900 Не мога. 661 01:16:07,020 --> 01:16:10,520 Верно. Ти си дроид нов модел. Можеш да предаваш данни от разстояние. 662 01:16:10,650 --> 01:16:14,360 Не, не мога. Изгорих модема си. Всички го направихме. 663 01:16:14,490 --> 01:16:15,490 Кол, 664 01:16:15,610 --> 01:16:18,320 все пак можеш да ги въвеждаш ръчно. Знаеш го. 665 01:16:18,450 --> 01:16:21,030 Има конектори горе в параклиса. 666 01:16:23,620 --> 01:16:25,660 Кол... 667 01:16:29,830 --> 01:16:32,090 Програмирана ли си за това? 668 01:16:32,210 --> 01:16:34,260 Не ме карай да го правя. 669 01:16:34,380 --> 01:16:36,130 Не ме карай да те карам. 670 01:16:37,800 --> 01:16:40,010 Не изкам да прониквам вътре. 671 01:16:41,050 --> 01:16:42,890 Сякаш е втечнено е като във вътрешностите ми. Не е истинско. 672 01:16:43,010 --> 01:16:47,270 Преодолей го. Трябва да взривиш този кораб преди да достигне 673 01:16:47,390 --> 01:16:49,270 Земята и да избиеш гадините. 674 01:16:59,740 --> 01:17:02,410 Само преди това ни дай време да се измъкнем. 675 01:17:05,620 --> 01:17:06,620 По дяволите! 676 01:17:06,750 --> 01:17:07,580 Има ли нещо? 677 01:17:07,710 --> 01:17:09,420 Изчакай. 678 01:17:14,090 --> 01:17:17,380 {y:i}Пробив в сектор 7, {y:i}сектор 3. 679 01:17:17,840 --> 01:17:19,880 {y:i}Сектор 9 - нестабилен. 680 01:17:23,930 --> 01:17:26,600 {y:i}86 минути до кацане на Земята. 681 01:17:27,270 --> 01:17:28,890 Изразходвали сме прекалено много енергия. 682 01:17:29,020 --> 01:17:31,600 Не мога да достигна критична маса. Не мога да го взривя. 683 01:17:33,190 --> 01:17:35,230 Тогава го разбий. 684 01:17:49,250 --> 01:17:51,210 Добре съм. Добре съм. 685 01:17:53,210 --> 01:17:55,250 Наистина. 686 01:17:55,590 --> 01:17:57,630 Чувствам се прекрасно. 687 01:17:58,470 --> 01:18:00,760 {y:i}Пренастройка на данните за кацане. 688 01:18:00,970 --> 01:18:02,260 {y:i}Време до сблъсъка 689 01:18:02,390 --> 01:18:04,430 {y:i}43 минути и 8 секунди. 690 01:18:06,260 --> 01:18:07,850 Опитай да освободиш пътя до "Бети". 691 01:18:09,890 --> 01:18:11,730 И запали двигателите й. 692 01:18:41,510 --> 01:18:43,340 {y:i}Моля изчакайте. 693 01:18:48,520 --> 01:18:51,890 {y:i}Претоварване {y:i}в конзола 45V, ниво 1. 694 01:18:55,060 --> 01:18:57,770 Това е Рен. Почти е на "Бети". 695 01:19:11,290 --> 01:19:14,120 "Баща", локализирай изтичането на енергия и докладвай. 696 01:19:17,250 --> 01:19:19,300 "Баща"? 697 01:19:19,710 --> 01:19:20,710 "Баща"?! 698 01:19:25,840 --> 01:19:28,510 {y:i}"Баща"-та е мъртъв, задник. 699 01:19:32,100 --> 01:19:33,690 {y:i}Нарушител в ниво 1. 700 01:19:33,810 --> 01:19:37,810 {y:i}Моля всички извънземни да се {y:i}отправят към ниво 1. 701 01:19:37,940 --> 01:19:39,980 Ама и тебе си те бива. 702 01:19:45,360 --> 01:19:46,320 По дяволите! 703 01:19:46,450 --> 01:19:48,660 - Нека погледна. - Неме пипай. 704 01:19:48,780 --> 01:19:49,620 Хайде де. 705 01:19:49,950 --> 01:19:52,750 Да не мислиш, че е забавно. 706 01:19:55,040 --> 01:19:57,630 Напоследък доста неща изглеждат забавни. 707 01:19:58,040 --> 01:20:00,090 Но аз не смятам, че са такива. 708 01:20:08,180 --> 01:20:10,220 От къде намираш сили за всичко? 709 01:20:12,720 --> 01:20:15,190 Как живееш като знаеш какво си преживяла? 710 01:20:16,560 --> 01:20:18,610 Нямам голям избор. 711 01:20:22,440 --> 01:20:25,320 В крайна сметка част от теб е човешка. 712 01:20:26,610 --> 01:20:28,200 Аз просто... 713 01:20:28,320 --> 01:20:29,660 Виж ме само. 714 01:20:30,620 --> 01:20:32,830 Отвратителна съм. 715 01:20:34,540 --> 01:20:36,580 Защо дойде тук? 716 01:20:37,120 --> 01:20:39,290 За да те убия. Забрави ли? 717 01:20:39,420 --> 01:20:41,460 Преди да ни наредят да се изключим, 718 01:20:41,590 --> 01:20:44,130 влязох в базата данни. 719 01:20:44,260 --> 01:20:48,090 Всички скрити операции на правителството бяха там. 720 01:20:48,220 --> 01:20:51,300 Тази също, ти, извънземните, 721 01:20:51,430 --> 01:20:55,980 дори и екипажа на "Бети". Знаех, че ако успеят, това щаще да е краят им. 722 01:20:56,100 --> 01:20:59,190 Тогава защо те е грижа какво ще стане с тях? 723 01:20:59,980 --> 01:21:02,150 Защото така съм програмирана. 724 01:21:02,900 --> 01:21:05,240 Програмирана си да бъдеш шматка? 725 01:21:06,440 --> 01:21:09,490 Да не си от новите модели шматки които излязоха наскоро? 726 01:21:09,610 --> 01:21:11,280 Я стига! 727 01:21:13,870 --> 01:21:15,910 Май сме готови. 728 01:21:17,120 --> 01:21:19,170 Малко остана! 729 01:21:19,330 --> 01:21:22,170 - Много се уморих! - Ше почиваш кат' пукнеш! 730 01:21:33,680 --> 01:21:35,970 O, не. Това е лошо, нали? 731 01:21:36,680 --> 01:21:38,730 Мисля, че сме близо до гнездото. 732 01:21:38,890 --> 01:21:41,690 - Ще минем по друг път. - Нямаме време. 733 01:21:41,810 --> 01:21:43,860 - Имаме 90 минути. - Вече не. 734 01:21:43,980 --> 01:21:44,980 Как така? 735 01:21:45,650 --> 01:21:48,900 - К'во си направила ма, роботке? - Хайде. Да вървим. 736 01:21:49,030 --> 01:21:51,200 Хей! Ако искаш да умреш тука, 737 01:21:51,320 --> 01:21:53,370 с фамилията си, ник'ви кахъри. 738 01:21:53,490 --> 01:21:55,540 Ама аз се каня да живея и след днешния ден. 739 01:21:55,660 --> 01:21:58,500 Ако т'ва парче пластмаса направи още някоя тъпотия, 740 01:21:58,620 --> 01:22:00,670 ще я убия! 741 01:22:01,670 --> 01:22:03,290 Убия! 742 01:22:03,420 --> 01:22:07,010 Т'ва мойш ли да го сметнеш?! Или да ти драсна една схемичка? 743 01:22:07,880 --> 01:22:09,170 Хей! 744 01:22:11,130 --> 01:22:13,180 Искаш ли друго сувенирче? 745 01:22:21,230 --> 01:22:22,730 Колко далеч са доковете? 746 01:22:22,850 --> 01:22:24,310 Към 430 метра. 747 01:22:35,580 --> 01:22:37,620 Рипли? 748 01:22:38,910 --> 01:22:40,960 Рипли?! 749 01:22:41,620 --> 01:22:43,670 Хайде! 750 01:22:43,830 --> 01:22:45,880 Рипли, трябва да вървим. 751 01:22:47,920 --> 01:22:51,590 Чувам ги. Чувам ги. Толкова са близо. 752 01:22:52,510 --> 01:22:54,760 - Рипли... - Кралицата. 753 01:22:54,890 --> 01:22:56,930 Боли я. 754 01:23:01,020 --> 01:23:03,060 Рипли! 755 01:23:03,440 --> 01:23:05,480 Рипли! 756 01:23:05,690 --> 01:23:07,730 Чакайте! 757 01:23:29,500 --> 01:23:31,130 O, Господи. 758 01:23:43,980 --> 01:23:45,810 Трябва да вървим. 759 01:23:45,940 --> 01:23:49,020 Най-доброто което можем да направим е да се молим да умре бързо. 760 01:23:49,480 --> 01:23:50,980 Хайде. 761 01:23:51,110 --> 01:23:52,360 Хайде. 762 01:23:52,490 --> 01:23:54,150 Не е честно. 763 01:23:54,280 --> 01:23:56,950 Това си го повтарям цял ден. 764 01:24:54,090 --> 01:24:59,090 Кол, трябва да се свържеш с кораба и да отвориш вратата на трюма. 765 01:25:09,400 --> 01:25:12,270 Джонър, трябва веднага да пъхнем Първис в замръзителя. 766 01:25:12,400 --> 01:25:14,030 Хайде, малки приятелю. 767 01:25:16,320 --> 01:25:18,360 Време е за сън. 768 01:25:25,500 --> 01:25:29,830 Никой да не мърда или ще присна мозъка на дроида. 769 01:25:29,960 --> 01:25:32,710 Дистефано, вземи им оръжията. 770 01:25:32,840 --> 01:25:35,170 С цялото си уважение, сър, да ви го начукам! 771 01:25:35,300 --> 01:25:37,630 Добре. Тогава ще я убия, 772 01:25:37,760 --> 01:25:40,430 вие ще убиете мен, всички ще умрем, 773 01:25:40,510 --> 01:25:42,100 и никой няма да се прибере у дома! 774 01:25:42,220 --> 01:25:44,260 Хвърлете оръжията! 775 01:25:48,640 --> 01:25:53,860 Сега тази синтетична кучка ще се свърже с "Аурига" 776 01:25:53,980 --> 01:25:56,230 и ще ни приземи читави в базата на Земята, 777 01:25:56,360 --> 01:25:58,780 по стандартни продцедури при спешност. 778 01:25:58,900 --> 01:26:01,110 Не, няма! 779 01:26:01,240 --> 01:26:04,240 Да не си полудял? Да не искаш да закараш тия неща на Земята? 780 01:26:04,370 --> 01:26:08,000 - Да не би това да е целта ти? - Ти си владеел и интелектуална реч! 781 01:26:09,000 --> 01:26:11,540 - Чуй, ако... - Абе ти никога ли не млъкваш? 782 01:26:24,970 --> 01:26:26,850 Защо никой не ме слуша? 783 01:27:10,890 --> 01:27:13,940 Казах ти, в началото всичко вървеше нормално. 784 01:27:14,060 --> 01:27:15,560 Кралицата снесе яйцата си. 785 01:27:15,690 --> 01:27:19,690 Но после започна да се променя. Влезе в друг цикъл... 786 01:27:23,280 --> 01:27:25,320 Само че... 787 01:27:29,330 --> 01:27:31,370 този път не й трябваше приемник. 788 01:27:32,790 --> 01:27:34,830 Нямаше вече яйца. 789 01:27:35,330 --> 01:27:38,880 Разви утроба 790 01:27:39,130 --> 01:27:41,170 със зародиш вътре в нея. 791 01:27:42,010 --> 01:27:44,840 Това й е дар от Рипли: 792 01:27:45,010 --> 01:27:48,510 Човешка репродуктивна система. 793 01:27:48,680 --> 01:27:51,770 Заради теб започна да ражда, Рипли. 794 01:27:52,180 --> 01:27:55,730 И сега е перфектна! 795 01:29:21,690 --> 01:29:23,730 Ти... си... 796 01:29:25,360 --> 01:29:27,400 прекрасна, 797 01:29:28,240 --> 01:29:29,780 прекрасна 798 01:29:29,910 --> 01:29:31,370 като пеперуда. 799 01:29:58,890 --> 01:29:59,890 Не! 800 01:30:05,440 --> 01:30:06,900 Не! Не... 801 01:31:01,500 --> 01:31:03,170 Виж само, 802 01:31:03,290 --> 01:31:08,090 твоето красиво, малко бебче. 803 01:31:09,170 --> 01:31:11,380 Виж, то мисли, че ти си неговата майка. 804 01:31:16,760 --> 01:31:17,930 Ела. 805 01:31:19,060 --> 01:31:21,100 Ела. 806 01:31:28,980 --> 01:31:30,110 Ела. 807 01:31:48,420 --> 01:31:52,840 {y:i}Имате връзка с цивилния кораб. {y:i}Задействано е отлитане по спешност. 808 01:31:56,850 --> 01:32:01,350 Двигателите са запалени. Отварям шлюзовете. Освободете държащите клапи. 809 01:32:01,470 --> 01:32:06,810 Добре, трябва само да намеря... дюзите за... вертикалната тяга. 810 01:32:12,190 --> 01:32:15,030 - Сигурен ли си, че можеш да пилотираш това нещо? 811 01:32:15,030 --> 01:32:17,950 Да! 812 01:32:28,750 --> 01:32:31,000 {y:i}Задействан режим на изстрелване! 813 01:32:31,840 --> 01:32:32,840 Не! 814 01:32:34,630 --> 01:32:36,510 Рипли! 815 01:33:04,410 --> 01:33:05,330 Хей. 816 01:33:05,460 --> 01:33:09,080 - Мислех те за мъртва. - Да, напоследък ми стана навик. 817 01:33:09,330 --> 01:33:12,250 - Защо сме още тук? - Ами... аз само... 818 01:33:12,380 --> 01:33:15,840 търся ъ... ръчното включване за извеждане. 819 01:33:15,970 --> 01:33:17,930 - За Бога! - Здрасти, Рипли. 820 01:33:18,050 --> 01:33:20,010 А, помниш ми името. Извини ме. 821 01:33:20,140 --> 01:33:21,810 - Рипли се върна, човече. - От тук ли е? 822 01:33:21,930 --> 01:33:22,760 Не. 823 01:33:24,060 --> 01:33:26,140 Ама и такива ли можеш да пилотираш? 824 01:33:26,270 --> 01:33:29,600 Шегуваш ли се? Тая барака е по-стара и от мен. 825 01:33:29,730 --> 01:33:30,940 {y:i}ВНИМАНИЕ - товарен хангар отворен Дявола го взел! 826 01:33:31,060 --> 01:33:33,110 Още сме на дока. Вратата на хангара. 827 01:33:33,230 --> 01:33:34,610 Затворих я. 828 01:33:34,730 --> 01:33:37,820 - Мамка му, сто пъти я оправях! - Аз ще я оправя. 829 01:34:00,930 --> 01:34:06,350 {y:i}Наближаваме земната атмосвера. {y:i}Имате 46 секунди за отделяне. 830 01:34:08,890 --> 01:34:09,980 Кол? 831 01:34:10,100 --> 01:34:11,770 Трябва да потегляме. 832 01:34:12,810 --> 01:34:14,860 Кол. 833 01:34:17,030 --> 01:34:19,240 Трябва да се махаме от тук. 834 01:34:23,950 --> 01:34:27,200 {y:i}Имате 20 секунди за отделяне. 835 01:34:31,580 --> 01:34:34,880 Хвани се за нещо, Кол. Махаме се. 836 01:34:50,310 --> 01:34:51,350 Хайде, скъпа. 837 01:35:05,160 --> 01:35:07,290 Това чудо ще се разпадне! 838 01:35:07,910 --> 01:35:10,160 Налягането е нестабилно! 839 01:35:15,170 --> 01:35:18,420 Иди помогни на Кол. Включи спомагателните помпи! 840 01:35:45,820 --> 01:35:46,870 Дистефано? 841 01:36:08,390 --> 01:36:10,060 Хайде! Помогни нещо! 842 01:36:10,720 --> 01:36:13,810 Хей! Не аз съм механика тук, глупако! 843 01:36:13,940 --> 01:36:15,810 Основно съм по убиването! 844 01:36:16,600 --> 01:36:17,900 Мамка му! 845 01:36:18,020 --> 01:36:20,070 Кол! 846 01:36:20,190 --> 01:36:21,610 Кол, върни се тук! 847 01:36:24,320 --> 01:36:26,990 Кол! Кол! 848 01:36:27,950 --> 01:36:28,910 Рипли! 849 01:36:29,030 --> 01:36:31,040 Хей, Рипли! 850 01:36:36,370 --> 01:36:39,920 Джонър, къде си, копеле! Сядай там, мелез такъв! 851 01:36:40,050 --> 01:36:42,260 Какво трябва да правя? 852 01:36:42,380 --> 01:36:44,340 Хващай лостовете! 853 01:36:58,020 --> 01:36:59,650 Пусни я. 854 01:38:37,450 --> 01:38:38,710 Рипли! 855 01:39:07,190 --> 01:39:08,990 Съжалявам. 856 01:39:38,720 --> 01:39:41,100 Бойният кораб "Аурига" ще се разбие след 857 01:39:41,230 --> 01:39:43,440 5 секунди. 4, 858 01:39:44,400 --> 01:39:45,610 3, 859 01:39:45,730 --> 01:39:46,980 2, 860 01:39:47,110 --> 01:39:48,110 1. 861 01:39:48,230 --> 01:39:49,320 Благодарим ви. 862 01:40:14,180 --> 01:40:16,340 - Какво гори? - Ние! 863 01:40:18,850 --> 01:40:20,770 Мамка му! Прав си! 864 01:41:37,590 --> 01:41:39,510 Ти успя. 865 01:41:39,640 --> 01:41:41,680 Спаси Земята. 866 01:41:42,510 --> 01:41:44,560 Звучиш разочарована. 867 01:41:47,890 --> 01:41:49,520 Прекрасна е. 868 01:41:51,310 --> 01:41:52,570 Да. 869 01:41:53,570 --> 01:41:55,690 Не го очаквах. 870 01:41:56,950 --> 01:41:58,990 Сега какво ще правиш? 871 01:42:01,160 --> 01:42:03,200 Не знам. 872 01:42:03,990 --> 01:42:06,330 Самата аз съм чужденец тук.