1 00:00:13,280 --> 00:00:15,590 Париж, януари 1995 г. 2 00:00:18,600 --> 00:00:19,960 Не трябваше да се прецаква. 3 00:00:22,480 --> 00:00:24,680 Информацията ти беше лоша, Турчин. 4 00:00:28,240 --> 00:00:30,710 За малко да ме убият, защото знаеха. 5 00:00:34,360 --> 00:00:35,400 Молтес? 6 00:00:36,000 --> 00:00:36,990 Мамка му! 7 00:00:39,120 --> 00:00:40,270 Не мърдай. 8 00:00:41,360 --> 00:00:43,350 Доносника е на тази маса. 9 00:00:45,000 --> 00:00:46,480 Има 30 секунди да си признае. 10 00:01:16,760 --> 00:01:18,320 Край, господа. 11 00:01:19,440 --> 00:01:20,920 Ризата на брат ти. 12 00:01:31,120 --> 00:01:32,080 Направи го. 13 00:01:59,160 --> 00:02:00,280 Ризата. 14 00:02:08,120 --> 00:02:10,480 Какво си направил, братче? 15 00:02:11,960 --> 00:02:13,360 Съжалявам, Турчин. 16 00:02:24,680 --> 00:02:27,200 Ще те убия! Шибан предател! 17 00:04:38,700 --> 00:04:44,180 Д О С А Д Н И К Ъ Т 18 00:04:54,400 --> 00:04:55,520 Значи, 19 00:04:55,680 --> 00:04:56,880 това е. 20 00:04:57,320 --> 00:05:00,120 Господин Мол-те. 21 00:05:00,280 --> 00:05:01,560 Мол-тес. 22 00:05:01,720 --> 00:05:02,630 На кой му пука. 23 00:05:04,800 --> 00:05:06,000 Шефът. 24 00:05:06,160 --> 00:05:07,230 Ужасът 25 00:05:07,400 --> 00:05:09,360 Г-н Всеки-се-страхува-от-мен. 26 00:05:09,520 --> 00:05:13,440 Присъствието ви е чест. Надявам се, че ще я заслужим. 27 00:05:13,760 --> 00:05:15,830 Навън, може би сте били 28 00:05:16,000 --> 00:05:18,520 звезда, герой, 29 00:05:18,840 --> 00:05:20,120 Шефът. 30 00:05:20,400 --> 00:05:22,680 Но тук, сте г-н Никой. 31 00:05:23,040 --> 00:05:24,400 Нещо незначително. 32 00:05:25,000 --> 00:05:26,230 Има само един шеф тук, 33 00:05:26,520 --> 00:05:27,430 и това съм аз. 34 00:05:28,480 --> 00:05:29,520 Capisci? (Разбра ли? ) 35 00:05:30,000 --> 00:05:30,590 Да. 36 00:05:30,960 --> 00:05:31,710 Да, кой? 37 00:05:34,880 --> 00:05:36,240 Да, шефе. 38 00:05:40,040 --> 00:05:43,160 Ето правилата. Държиш се добре, всичко е добре. 39 00:05:43,440 --> 00:05:44,670 Или се правиш на умник. 40 00:05:45,120 --> 00:05:46,030 Но тогава, 41 00:05:46,200 --> 00:05:48,000 ще ти направя живота непоносим. 42 00:05:48,160 --> 00:05:50,520 Повярвай ми, да правя живота на хората непоносим, 43 00:05:50,680 --> 00:05:51,910 ми е специалност. 44 00:05:52,120 --> 00:05:53,110 Capisci? 45 00:06:04,680 --> 00:06:06,160 Помисли си внимателно. 46 00:06:10,920 --> 00:06:11,720 Аз съм. 47 00:06:16,960 --> 00:06:17,870 Аз съм. 48 00:06:19,200 --> 00:06:20,350 Можеш да се настаняваш. 49 00:06:32,760 --> 00:06:33,800 Това ти е тоалетната. 50 00:06:38,320 --> 00:06:39,550 Ти луд ли си? 51 00:06:39,880 --> 00:06:41,360 Идиот такъв. 52 00:06:44,800 --> 00:06:47,080 7 години по-късно... 53 00:06:58,240 --> 00:07:00,040 Какви са новините, момчета? 54 00:07:01,160 --> 00:07:04,150 Утре е деня. Доставката на прането е в 11 ч. 55 00:07:44,640 --> 00:07:45,630 Молтес... 56 00:07:48,760 --> 00:07:50,480 Разбираш ли от жени? 57 00:07:54,000 --> 00:07:56,040 Както никой друг. 58 00:08:01,120 --> 00:08:02,440 Става дума за жена ми. 59 00:08:04,920 --> 00:08:06,590 Чувствам, че с жена ми 60 00:08:07,200 --> 00:08:08,480 не е като преди. 61 00:08:09,520 --> 00:08:11,160 Случва се. 62 00:08:12,560 --> 00:08:13,880 Ти какво би направил? 63 00:08:14,040 --> 00:08:16,950 Просто се опитвам да го оправя. 64 00:08:18,080 --> 00:08:21,790 Ще се прибирам вкъщи весел, сядам да вечерям. 65 00:08:22,400 --> 00:08:24,680 Вечерям с нея, разсмивам я. 66 00:08:24,840 --> 00:08:26,590 И я чукам до смърт. 67 00:08:29,240 --> 00:08:29,990 До смърт? 68 00:08:31,160 --> 00:08:32,640 До смърт, копеле щастливо. 69 00:08:33,400 --> 00:08:34,200 А, ако тя каже не? 70 00:08:35,200 --> 00:08:38,000 Ако каже не и хвърляш един хубав пердах. 71 00:08:49,640 --> 00:08:50,760 Хей, Реджо, 72 00:08:51,160 --> 00:08:53,040 пусна ли ми числата от лотарията? 73 00:08:53,200 --> 00:08:56,080 - Знам ги наизуст. - Може ли да ми дадеш билета? 74 00:08:56,440 --> 00:08:59,000 Утре. Този път ги пусна жена ми. 75 00:08:59,160 --> 00:09:00,480 Но снощи се карахме. 76 00:09:00,640 --> 00:09:01,840 Ти вярваш на жена си. 77 00:09:12,880 --> 00:09:14,360 Много смешно. 78 00:09:15,240 --> 00:09:16,720 ''Ти вярваш на жена си.'' 79 00:09:21,600 --> 00:09:22,560 Кажи ми Молтес. 80 00:09:24,080 --> 00:09:25,440 Като говорим смешни работи. 81 00:09:25,880 --> 00:09:29,560 Чух някои шегаджии да планират да излязат от тук по-рано. 82 00:09:29,720 --> 00:09:31,440 Ти мислиш, че съм глупак? 83 00:09:33,040 --> 00:09:36,350 Ти току що ми каза за семейните си проблеми и аз те слушах. 84 00:09:36,520 --> 00:09:38,080 Отговорих ти искрено. 85 00:09:38,800 --> 00:09:42,720 Аз излизам след 47 дни и ти мислиш, че ще се забъркам в бягство? 86 00:09:42,880 --> 00:09:44,630 Ти наистина ме мислиш за глупак. 87 00:09:47,360 --> 00:09:48,510 Само си върша работата. 88 00:09:49,040 --> 00:09:50,870 Тогава ме остави да си свърша моята. 89 00:09:51,360 --> 00:09:53,270 А ти се оправяй със жена си. 90 00:09:53,960 --> 00:09:56,030 Не там, точно съм го измил. 91 00:10:14,160 --> 00:10:16,200 1. Изяждам добра вечеря. 92 00:10:16,360 --> 00:10:17,950 2. Чукам я до смърт. 93 00:10:18,120 --> 00:10:20,560 3. Хвърлям и хубав пердах. 94 00:10:21,080 --> 00:10:24,150 Изяждам вечерята Чукам я. Хубав бой. 95 00:10:28,080 --> 00:10:29,230 Скъпа. 96 00:10:30,000 --> 00:10:30,960 Прибрах се! 97 00:10:34,280 --> 00:10:35,110 Полин? 98 00:10:41,520 --> 00:10:42,920 - Какво е това? - Здравей скъпи. 99 00:10:43,600 --> 00:10:44,960 Имам страхотна новина! 100 00:10:45,120 --> 00:10:46,350 Имаш мобилен телефон? 101 00:10:46,520 --> 00:10:48,040 Три честоти. Ще ми трябва. 102 00:10:48,520 --> 00:10:49,320 Ало! 103 00:10:49,480 --> 00:10:50,920 Да, бързам. 104 00:10:51,080 --> 00:10:52,600 Да, страхотно. 105 00:10:52,760 --> 00:10:54,510 Ще се видим на летището? 106 00:10:54,680 --> 00:10:55,750 ОК. Благодаря. 107 00:10:55,920 --> 00:10:56,830 Чао. 108 00:10:57,000 --> 00:10:58,990 Мога ли да знам къде отиваш? 109 00:10:59,160 --> 00:11:01,230 Знаеш приятелката ми Ана? 110 00:11:01,400 --> 00:11:03,230 Тази от Рали в Пустинята. 111 00:11:03,520 --> 00:11:05,080 Медицинския екип. Помниш ли? 112 00:11:05,240 --> 00:11:05,880 Не. 113 00:11:06,040 --> 00:11:08,640 Счупила си е крака и аз ще я замествам. 114 00:11:08,800 --> 00:11:10,030 - Какво? -Не е ли страхотно? 115 00:11:10,200 --> 00:11:12,430 Не, не е. Полин, помисли си. 116 00:11:12,600 --> 00:11:15,400 Помисли си за всички хора, които имат нужда от теб, тук. 117 00:11:15,560 --> 00:11:17,200 Родителите ти, болницата... 118 00:11:17,480 --> 00:11:20,360 Всичко е уредено. А това ще е добре и за нас. 119 00:11:20,520 --> 00:11:22,110 Нуждаем се малко да бъдем сами. 120 00:11:22,280 --> 00:11:24,350 Не се притеснявай, всичко ще е наред. 121 00:11:24,520 --> 00:11:25,840 Няма да отиваш. 122 00:11:26,000 --> 00:11:27,960 Мога ли да знам поради каква причина? 123 00:11:28,120 --> 00:11:29,760 Не може така да ти хрумне и да заминеш. 124 00:11:29,920 --> 00:11:32,360 Африка е опасна. Болестите. 125 00:11:32,840 --> 00:11:34,400 - Малария. - Ваксинирана съм. 126 00:11:34,560 --> 00:11:36,000 - Жълта треска. - Ваксинирана съм. 127 00:11:36,160 --> 00:11:37,150 - Холера. - Ваксинирана съм. 128 00:11:37,320 --> 00:11:37,960 Дизентерия 129 00:11:38,120 --> 00:11:39,840 Видя ли, няма ваксина. 130 00:11:40,320 --> 00:11:42,310 Очни инфекции. Жан-Клод беше получил. 131 00:11:42,480 --> 00:11:44,280 Чуй ме скъпа. 132 00:11:44,440 --> 00:11:46,240 Ето какво ще направим: 133 00:11:46,400 --> 00:11:47,760 Ще ми приготвиш вечеря... 134 00:11:47,920 --> 00:11:48,670 Вечеря? 135 00:11:48,840 --> 00:11:50,590 Вземи си пица ако си гладен! 136 00:11:50,960 --> 00:11:52,480 Таксито ме чака. 137 00:11:52,640 --> 00:11:54,280 Остави куфара! 138 00:11:54,440 --> 00:11:56,880 Не ме карай да го казвам на испански. 139 00:12:00,440 --> 00:12:01,030 Пусни ме. 140 00:12:03,280 --> 00:12:04,270 Търсиш си го. 141 00:12:04,440 --> 00:12:05,320 Кое? 142 00:12:08,280 --> 00:12:09,560 Това. 143 00:12:09,720 --> 00:12:10,520 Никога не прави това. 144 00:12:10,880 --> 00:12:11,630 Никога! 145 00:12:11,800 --> 00:12:13,200 Чакай, нека да ти обясня! 146 00:12:13,360 --> 00:12:15,080 Сбърках реда. 147 00:12:15,240 --> 00:12:17,150 Трябваше първо да ям. 148 00:12:17,880 --> 00:12:19,630 След това да те чукам до смърт. 149 00:12:20,760 --> 00:12:21,960 Полин, чакай! 150 00:12:22,120 --> 00:12:24,030 Нека да ти обясня, беше грешка! 151 00:12:24,880 --> 00:12:26,200 Ако сега тръгнеш, 152 00:12:26,360 --> 00:12:28,590 край! Не си прави труда да се връщаш! 153 00:12:31,360 --> 00:12:33,160 Ще изгоря колекцията ти от бикове! 154 00:12:34,040 --> 00:12:35,110 Хубаво, добре. 155 00:12:35,280 --> 00:12:37,160 Махай се, прав ти път! 156 00:12:37,320 --> 00:12:38,550 Уличница! 157 00:12:40,160 --> 00:12:40,910 Г-н Мартине! 158 00:12:42,440 --> 00:12:43,510 Горещо, нали? 159 00:12:46,160 --> 00:12:47,310 Хубаво. Махай се! 160 00:12:48,320 --> 00:12:50,070 Ще ми е по-добре без теб. 161 00:12:54,640 --> 00:12:56,440 - Хранително отравяне? - Опит за самоубийство. 162 00:12:56,600 --> 00:12:59,880 Съседите му са го намерили. Изпил е един галон препарат за миене на чинии. 163 00:13:00,040 --> 00:13:01,870 - Повръща ли? - И други неща. 164 00:13:02,160 --> 00:13:04,440 Закарай го да му промият стомаха. 165 00:13:04,600 --> 00:13:05,400 Депресиран ли е? 166 00:13:05,680 --> 00:13:07,640 Не, той е пазач в затвора. 167 00:13:08,080 --> 00:13:09,560 Разбирам... 168 00:13:09,880 --> 00:13:12,400 Ще му направим една клизма, че да помни. 169 00:13:13,520 --> 00:13:14,590 Моля ви, имайте милост. 170 00:13:14,760 --> 00:13:16,670 Не искам клизма. Моля ви, не искам клизма. 171 00:13:25,080 --> 00:13:26,200 Къде съм? 172 00:13:46,240 --> 00:13:47,640 35. 173 00:13:53,720 --> 00:13:55,240 48. 174 00:13:58,160 --> 00:13:59,960 Може ли да върнете на лотарията? 175 00:14:05,320 --> 00:14:06,280 9. 176 00:14:11,960 --> 00:14:13,440 44. 177 00:14:17,760 --> 00:14:19,200 33. 178 00:14:21,640 --> 00:14:23,160 Мамо мила. 179 00:14:23,320 --> 00:14:24,550 По дяволите. 180 00:14:25,280 --> 00:14:26,270 15 милиона. 181 00:14:38,640 --> 00:14:39,760 Мамка му. 182 00:14:39,920 --> 00:14:41,070 Билета. 183 00:14:41,640 --> 00:14:42,680 Полин. 184 00:14:43,760 --> 00:14:44,830 По дяволите! 185 00:14:51,320 --> 00:14:52,470 Закуска. 186 00:14:55,240 --> 00:14:57,390 - Къде е Реджо? - Повреден е. 187 00:14:57,560 --> 00:14:59,760 - Защо? - В болнични. 188 00:15:00,040 --> 00:15:01,760 Какво? За колко време? 189 00:15:01,920 --> 00:15:04,280 Неопределено. Посетител в 9 ч. 190 00:15:16,520 --> 00:15:18,800 Копеле. 191 00:15:30,920 --> 00:15:32,830 Турчинът е излязъл миналата седмица. 192 00:15:33,000 --> 00:15:34,560 Брои колко дни ти остават. 193 00:15:35,960 --> 00:15:37,950 Ако ме намери, ако ме намери. 194 00:15:41,240 --> 00:15:42,150 Какво има? 195 00:15:43,280 --> 00:15:45,080 Искам да ми направиш голяма услуга. 196 00:16:14,040 --> 00:16:15,000 Мъртъв съм. 197 00:16:15,160 --> 00:16:17,800 Тя ми каза да не ви давам номера и. 198 00:16:17,960 --> 00:16:19,480 Нека да ви обясня. 199 00:16:19,640 --> 00:16:23,110 Казвам, че тя има нещо, което е мое. 200 00:16:23,280 --> 00:16:25,320 Трябва да си го взема възможно най-бързо. 201 00:16:25,480 --> 00:16:26,600 Тя е в Африка. 202 00:16:26,760 --> 00:16:30,440 Знам това, но ми трябва този билет. Въпрос е на живот и смърт. 203 00:16:30,600 --> 00:16:32,000 На живот и смърт, Ана! 204 00:16:32,160 --> 00:16:34,600 Това ли е най-доброто, което можа да измислиш? 205 00:16:34,760 --> 00:16:37,320 Дай ми шибания номер, кучко! 206 00:16:37,880 --> 00:16:40,600 Съжалявам. Ана, прости ми, моля те... 207 00:16:46,240 --> 00:16:47,230 Аз съм мъртъв. 208 00:16:47,560 --> 00:16:50,870 Молтес е избягал от затвора Санте, 209 00:16:51,040 --> 00:16:54,240 с двама други затворници, Монтьо и Дешан. 210 00:16:54,400 --> 00:16:58,240 Тримата бегълци явно са използвали камиона за бельо. 211 00:16:58,400 --> 00:17:01,950 Ето коментара на г-н Дюкенуа, адвокат на Молтес. 212 00:17:02,360 --> 00:17:04,030 Познавам клиента си добре. 213 00:17:04,200 --> 00:17:06,510 Той не взема прибързани решения. 214 00:17:08,240 --> 00:17:11,000 Ако е избягал, сигурно е имал причини. 215 00:17:14,200 --> 00:17:15,160 Които са? 216 00:17:15,320 --> 00:17:16,720 Само той може да отговори. 217 00:17:17,840 --> 00:17:19,670 Аз определено съм мъртъв. 218 00:17:20,480 --> 00:17:24,520 Полицията е под тревога за човека с хилядите лица... 219 00:17:53,360 --> 00:17:55,430 Със оставащите му само 6 седмици да излежи, 220 00:17:55,600 --> 00:17:57,750 Молтес изненада всички. 221 00:17:57,920 --> 00:18:01,630 Полицията търси колата, открадната от беглеца... 222 00:18:11,600 --> 00:18:13,240 - Аз съм. - Къде си? 223 00:18:13,880 --> 00:18:14,950 В колата. 224 00:18:15,120 --> 00:18:16,160 Отвори жабката. 225 00:18:17,360 --> 00:18:18,160 Перфектно. 226 00:18:19,320 --> 00:18:20,440 Откри ли пазача ми? 227 00:18:21,440 --> 00:18:24,280 Авеню Ги Моке, номер 16, във Витри. 228 00:18:24,440 --> 00:18:26,160 Не го изпускай, аз идвам. 229 00:18:29,560 --> 00:18:32,080 Драматичното бягство на Молтес може да е свързано 230 00:18:32,240 --> 00:18:35,360 с освобождаването, миналата седмица, на Мустафа Хамел, 231 00:18:35,520 --> 00:18:37,560 наречен Турчина, негов бивш съучастник... 232 00:18:42,560 --> 00:18:46,240 Той се е заклел да отмъсти за брат си. Полицията се опасява от гангстерска война. 233 00:18:52,160 --> 00:18:53,200 До всички коли: 234 00:18:53,360 --> 00:18:56,480 Молтес е забелязан да напуска гараж 235 00:18:56,640 --> 00:18:58,310 в сиво 406, преди 3 минути. 236 00:18:58,480 --> 00:18:59,840 Блокирайте цялата зона! 237 00:19:06,160 --> 00:19:07,520 Авеню Рузвелт е OK. 238 00:19:10,520 --> 00:19:11,640 Завий на дясно. 239 00:19:56,000 --> 00:19:56,560 Полиция! 240 00:21:22,560 --> 00:21:24,150 Предай се! 241 00:22:05,640 --> 00:22:06,760 Хайде! 242 00:23:39,400 --> 00:23:40,880 Пазете се! 243 00:24:18,240 --> 00:24:19,440 По дяволите! 244 00:24:24,760 --> 00:24:25,430 Молтес. 245 00:24:31,040 --> 00:24:31,790 Полин? 246 00:24:34,320 --> 00:24:35,440 Ти, задник такъв. 247 00:24:35,600 --> 00:24:38,640 Молтес, мога да ти обясня. Мога да ти обясня всичко. 248 00:24:43,840 --> 00:24:46,960 Аз ще ти обясня: имаш 30 секунди. Къде са ми мангизите? 249 00:24:47,920 --> 00:24:50,640 Няма да ми повярваш, но всичко е объркано. 250 00:24:50,800 --> 00:24:52,520 30 секунди минават бързо, Реджо. 251 00:24:52,680 --> 00:24:54,960 Не съм ги откраднал. Аз съм ти приятел. 252 00:24:55,600 --> 00:24:56,590 - Вярно? - 20. 253 00:24:56,760 --> 00:24:59,640 Ти си виновен, ти прецака всичко. 254 00:24:59,800 --> 00:25:00,840 Със Полин. 255 00:25:01,120 --> 00:25:04,670 Аз я шамаросах както ти каза, но това не оправи нещата. 256 00:25:05,040 --> 00:25:05,680 10. 257 00:25:07,240 --> 00:25:09,520 Тя ме напусна. Замина за Африка, 258 00:25:10,680 --> 00:25:12,000 заедно с билета ти. 259 00:25:12,160 --> 00:25:14,200 Тя е в Африка, за Ралито. 260 00:25:14,480 --> 00:25:15,200 Нула. 261 00:25:15,360 --> 00:25:16,880 Принуждаваш ме да направя това! 262 00:25:18,280 --> 00:25:19,800 Спри да ме будалкаш! 263 00:25:19,960 --> 00:25:21,320 Заклевам ти се, че това е истината. 264 00:25:21,480 --> 00:25:23,950 Ако го имах, нямаше да съм тук! Помисли си! 265 00:25:27,080 --> 00:25:28,040 Каква е тази миризма? 266 00:25:29,800 --> 00:25:30,630 Газ. 267 00:25:32,080 --> 00:25:32,830 Самоубийството ми. 268 00:25:41,720 --> 00:25:42,920 Полин е. 269 00:25:43,080 --> 00:25:46,920 Сложих шибания ти лотариен билет в шибаната ти чантичка. 270 00:25:56,400 --> 00:25:57,520 Загубих всичко. 271 00:25:58,080 --> 00:26:01,070 Нямам къща. Нямам жена. 272 00:26:02,640 --> 00:26:04,040 Нямам повече живот. 273 00:26:07,080 --> 00:26:08,750 Колко време ни трябва за паспорти? 274 00:26:09,360 --> 00:26:11,000 Хартиите са нищо. 275 00:26:11,160 --> 00:26:13,280 Другото. За теб е лесно, 276 00:26:13,440 --> 00:26:16,430 но за лице като това, ще отнеме време. 277 00:26:17,960 --> 00:26:19,000 Ще ходим някъде? 278 00:26:19,840 --> 00:26:20,750 Реджо... 279 00:26:21,640 --> 00:26:25,430 Докато не намеря билета си, ти и аз сме неразделни. 280 00:26:25,840 --> 00:26:27,280 Където отидеш ти, идвам и аз. 281 00:26:27,680 --> 00:26:30,400 Билета е в жена ти, а тя е в Африка. 282 00:26:31,120 --> 00:26:33,030 Значи, отиваме в Африка, заедно. 283 00:26:33,200 --> 00:26:34,190 Капичи? 284 00:26:35,200 --> 00:26:36,030 Да. 285 00:26:37,120 --> 00:26:38,030 Да, кой? 286 00:26:39,880 --> 00:26:40,710 Да шефе. 287 00:26:45,040 --> 00:26:47,190 Предупреждавам ви, че ми става лошо в кола. 288 00:27:27,720 --> 00:27:29,040 Турчин... 289 00:27:29,840 --> 00:27:31,120 Какво искаш? 290 00:27:31,600 --> 00:27:32,560 Нова прическа? 291 00:27:33,960 --> 00:27:36,920 На Молтес не му стискаше да излезе през предната врата? 292 00:27:38,120 --> 00:27:40,320 Бях му приготвил посрещане. 293 00:27:41,200 --> 00:27:42,160 Къде е той? 294 00:27:42,320 --> 00:27:43,360 В задника ти. 295 00:27:44,640 --> 00:27:46,470 Ти си мислиш, че съм брат ти? 296 00:27:48,000 --> 00:27:49,910 Не споменавай семейството ми. 297 00:27:58,160 --> 00:27:59,520 Имаш някои нови риби? 298 00:28:32,000 --> 00:28:33,200 Никой 299 00:28:33,360 --> 00:28:34,950 никога не може да ме накара да бъда предател. 300 00:28:49,960 --> 00:28:50,870 Кажи ми, 301 00:28:51,600 --> 00:28:53,430 рибите ти обичат ли мозък? 302 00:28:53,600 --> 00:28:54,510 Попитай ги. 303 00:28:56,600 --> 00:28:58,000 За последен път: 304 00:28:58,720 --> 00:29:00,710 Къде е Молтес? 305 00:29:02,640 --> 00:29:04,040 Той спечели от лотарията. 306 00:29:07,640 --> 00:29:08,600 И те прецака. 307 00:29:11,440 --> 00:29:14,480 Някаква медицинска сестра заминала с билета му. 308 00:29:45,600 --> 00:29:46,750 Този задник. 309 00:30:07,600 --> 00:30:09,120 Молтес, ще ни дадат ли вечеря? 310 00:30:09,280 --> 00:30:11,720 Не виждаш ли, че аз не съм Молтюс! 311 00:30:12,440 --> 00:30:14,480 Винаги дават храна в самолета. 312 00:30:35,920 --> 00:30:37,480 МОЛТЕС ИЗБЯГВА 313 00:30:38,280 --> 00:30:41,120 Каква стара снимки. Виж това лице. 314 00:30:44,640 --> 00:30:47,680 Колкото до нас, аз мога да ви гарантирам, че няма да се разболеем 315 00:30:47,840 --> 00:30:48,910 Имам всичко. 316 00:30:50,000 --> 00:30:51,360 Това е за малария. 317 00:30:51,520 --> 00:30:54,830 А това ще го взема сега. Но трябва да се внимава. 318 00:30:55,440 --> 00:30:56,670 Защото последния път 319 00:30:57,200 --> 00:30:58,760 взех много от него... 320 00:31:01,360 --> 00:31:02,920 И ми паднаха миглите. 321 00:31:03,800 --> 00:31:05,470 Аз ще взема още едно. 322 00:31:06,280 --> 00:31:07,320 Никога не знаеш. 323 00:31:08,240 --> 00:31:10,070 Лесно хващам диария. 324 00:31:17,440 --> 00:31:18,720 Това е за ушите ми. 325 00:31:20,360 --> 00:31:21,760 Ако не използвам нищо, 326 00:31:22,480 --> 00:31:24,360 получавам тези некрози. 327 00:31:26,480 --> 00:31:27,800 Не мога да стоя на слънце. 328 00:31:27,960 --> 00:31:30,270 Получих ги миналата година в Туке. 329 00:31:30,600 --> 00:31:31,430 Почнаха да ме сърбят ушите, 330 00:31:31,800 --> 00:31:34,000 Аз ги чесах и те се инфектираха. 331 00:31:34,160 --> 00:31:35,600 И след това загноиха. 332 00:31:36,520 --> 00:31:38,830 Ако не го лекуваш, губиш си ухото. 333 00:31:39,000 --> 00:31:40,230 Не бих искал това. 334 00:31:40,400 --> 00:31:41,440 Искаш ли малко? 335 00:31:41,600 --> 00:31:42,480 Не. 336 00:31:48,000 --> 00:31:48,670 Какво? 337 00:31:52,400 --> 00:31:53,310 Мартине? 338 00:31:56,000 --> 00:31:57,280 Какво правиш тук? 339 00:31:57,440 --> 00:32:00,280 Не мога да повярвам на очите си. 340 00:32:00,440 --> 00:32:02,030 Пак на почивка! 341 00:32:03,480 --> 00:32:04,440 Познавам ли ви? 342 00:32:05,200 --> 00:32:07,350 - Познавам ли ви? - Мартине, това съм аз... 343 00:32:07,520 --> 00:32:09,350 Не, не познаваш господина. 344 00:32:09,520 --> 00:32:11,560 - Познавам го. - Не, не го познаваш. 345 00:32:12,800 --> 00:32:15,030 Предполагам, че не ви познавам. 346 00:32:15,200 --> 00:32:16,600 Грешка. Извинете ни. 347 00:32:16,760 --> 00:32:18,200 Трябва да вървим. 348 00:32:19,720 --> 00:32:20,790 Хайде! 349 00:32:22,600 --> 00:32:23,400 Знам. 350 00:32:23,840 --> 00:32:25,800 Не, не знаеш! 351 00:32:25,960 --> 00:32:28,270 Ако ни хванат, какво ще стане? 352 00:32:28,440 --> 00:32:30,320 Ще ни затворят и двамата. 353 00:32:30,480 --> 00:32:34,080 И двамата от една и съща страна на решетките. И какво ще се случи с пазача тогава? 354 00:32:35,120 --> 00:32:36,000 Дупето ми? 355 00:32:36,760 --> 00:32:37,800 Избирай. 356 00:32:46,680 --> 00:32:48,120 Обичам тази игра. 357 00:32:49,880 --> 00:32:50,760 Хубава игра! 358 00:32:50,920 --> 00:32:52,150 БАМАКО, АФРИКА 359 00:32:52,320 --> 00:32:53,960 Това е готина игра... 360 00:32:55,080 --> 00:32:56,670 Победих го! 361 00:32:56,840 --> 00:32:58,590 Аз печеля всеки път. 362 00:32:58,880 --> 00:33:00,760 Победих теб, и теб победих. 363 00:33:01,880 --> 00:33:03,470 Вдигни телефона. 364 00:33:04,240 --> 00:33:05,310 ОК. 365 00:33:10,000 --> 00:33:10,720 Слушайте... 366 00:33:12,000 --> 00:33:14,470 Хванете двама дегизирани като негри, 367 00:33:14,800 --> 00:33:16,080 пристигащи от Париж. 368 00:33:16,920 --> 00:33:18,590 Не ги изпускайте. 369 00:33:18,760 --> 00:33:19,800 Разбира се. 370 00:33:23,440 --> 00:33:24,190 Кой беше? 371 00:33:24,360 --> 00:33:26,000 Беше по работа. 372 00:33:26,160 --> 00:33:28,390 За един наречен Кюрда. 373 00:33:29,760 --> 00:33:33,470 Трябва да хванем двама клиенти на летището. 374 00:33:35,880 --> 00:33:37,030 Дегизирани като черни. 375 00:33:41,040 --> 00:33:42,840 Молтес и Реджо. 376 00:33:59,600 --> 00:34:02,640 Спри да си играеш със зъбите, отвратително е. 377 00:34:03,760 --> 00:34:05,280 Прибери ги. 378 00:34:14,000 --> 00:34:14,960 Така как е? 379 00:34:17,400 --> 00:34:18,720 Къде е тоалетната? 380 00:34:18,880 --> 00:34:19,680 Какво не е наред? 381 00:34:23,520 --> 00:34:25,960 Трябва да спреш да ме наричаш Молтес! 382 00:34:26,120 --> 00:34:28,760 Приличам ли на Молтес? Приличам ли? 383 00:34:30,960 --> 00:34:31,790 Ами... 384 00:34:33,120 --> 00:34:34,440 Мъничко, да. 385 00:34:38,400 --> 00:34:39,880 ОК, отивай да пикаеш. 386 00:34:40,320 --> 00:34:41,390 Тръгвай. 387 00:34:46,200 --> 00:34:47,560 Познавам те, въпреки, че. 388 00:34:49,000 --> 00:34:50,480 Млъквай вече. 389 00:35:45,080 --> 00:35:45,990 Няма проблем. 390 00:35:46,360 --> 00:35:47,640 Имам още много. 391 00:36:51,200 --> 00:36:52,920 Не се нуждаеш вече от него. 392 00:36:54,760 --> 00:36:56,960 Отивам да купя дрехи. Чакай тук. 393 00:36:58,640 --> 00:36:59,550 Искаш ли да те придружа? 394 00:37:00,640 --> 00:37:01,790 Абсолютно не. 395 00:37:10,000 --> 00:37:11,440 Господи, горещо е. 396 00:37:20,960 --> 00:37:22,400 Виждаш ли ги? 397 00:37:23,960 --> 00:37:24,950 Не. 398 00:37:25,240 --> 00:37:26,360 Продължавай да гледаш. 399 00:37:30,000 --> 00:37:31,990 Стой тук. Ще взема такси. 400 00:37:32,160 --> 00:37:33,750 - Не мърдай. - OК. 401 00:37:33,920 --> 00:37:35,830 Махни етикета, изглеждаш глупаво. 402 00:37:50,000 --> 00:37:50,990 Извинявайте. 403 00:37:51,360 --> 00:37:52,240 Колата ваша ли е? 404 00:37:53,200 --> 00:37:54,240 Говорите ли френски? 405 00:37:56,080 --> 00:37:56,910 Аз... 406 00:37:57,080 --> 00:37:58,440 трябва ходи Бамако. 407 00:38:00,280 --> 00:38:01,870 Пустинно Рали, ОК? 408 00:38:02,040 --> 00:38:03,270 Дава добро възнаграждение. 409 00:38:04,200 --> 00:38:05,520 Бакшиш? Пари? 410 00:38:05,960 --> 00:38:06,710 Изчезвай. 411 00:38:12,440 --> 00:38:13,800 Хубави шапки! 412 00:38:18,760 --> 00:38:19,990 Трябва да си взема шапка! 413 00:38:24,400 --> 00:38:25,680 Трябва ви кола? 414 00:38:33,960 --> 00:38:35,550 Колко далеч е до Бамако? 415 00:38:37,560 --> 00:38:38,790 11 километра. 416 00:38:41,920 --> 00:38:43,440 Това същото разстояние ли е? 417 00:38:43,600 --> 00:38:45,320 Километрите навсякъде са еднакви. 418 00:38:46,800 --> 00:38:48,030 Не е задължително. 419 00:38:48,480 --> 00:38:51,080 В САЩ използват мили. 420 00:38:51,360 --> 00:38:53,160 Знаеш ли колко е дълга една миля? 421 00:38:53,640 --> 00:38:54,760 Да, знам. 422 00:38:55,600 --> 00:38:57,000 Е, колко е дълга? 423 00:38:57,160 --> 00:38:58,310 Знам, ОК! 424 00:39:00,920 --> 00:39:01,830 Ти не знаеш. 425 00:39:02,440 --> 00:39:03,560 Той не знае. 426 00:39:05,200 --> 00:39:08,000 Момчета, знаете ли колко е дълга една миля? 427 00:39:08,520 --> 00:39:10,190 1.6 километра. 428 00:39:16,160 --> 00:39:18,120 Мисля, че Африка ще ми хареса. 429 00:39:23,440 --> 00:39:26,080 Косите им са хубави. Как го правят? 430 00:39:27,560 --> 00:39:28,360 Това е вълна. 431 00:39:28,520 --> 00:39:29,270 Вълна! 432 00:39:34,080 --> 00:39:35,560 Те плетат с коса! 433 00:39:51,120 --> 00:39:52,520 Клъвнаха. 434 00:39:53,760 --> 00:39:55,590 Защо направи това? 435 00:39:57,480 --> 00:39:58,960 Харесваха ми тези млади мъже. 436 00:39:59,120 --> 00:40:00,110 Млъквай. 437 00:40:02,760 --> 00:40:04,350 Гръмни ги. 438 00:40:04,520 --> 00:40:05,270 Гледай сега. 439 00:40:05,440 --> 00:40:06,920 Гръмни ги. 440 00:40:14,840 --> 00:40:15,750 Какво стана? 441 00:40:16,560 --> 00:40:17,920 Не гръмна. 442 00:40:18,240 --> 00:40:19,070 Дай ми това. 443 00:40:20,160 --> 00:40:21,880 Това не е бум нещото! 444 00:40:33,240 --> 00:40:34,800 Мамка му! 445 00:40:35,080 --> 00:40:37,990 Глупава шибана кола! 446 00:41:00,360 --> 00:41:02,560 -Забравих си шапката. - На кой му пука! 447 00:41:31,080 --> 00:41:32,070 Извинете. 448 00:41:32,640 --> 00:41:35,440 - Да? - Вие с ралито ли сте? 449 00:41:35,880 --> 00:41:36,710 Бинго, приятел. 450 00:41:40,200 --> 00:41:41,720 Полин Реджо тук ли е? 451 00:41:41,880 --> 00:41:42,470 Кой? 452 00:41:42,640 --> 00:41:43,840 Полин Реджо. 453 00:41:44,320 --> 00:41:45,800 С медицинския екип. 454 00:41:45,960 --> 00:41:46,630 Сигурен ли сте? 455 00:41:46,800 --> 00:41:50,190 Толкова висока, испанка, сладко лице. 456 00:41:52,440 --> 00:41:54,910 С минетчийски устни и голям нос. 457 00:41:58,760 --> 00:42:00,080 Подръж малко това. 458 00:42:02,040 --> 00:42:04,110 Тя му е жена, покажи уважение. 459 00:42:04,280 --> 00:42:06,720 - Аз само се шегувах. - Много смешно. 460 00:42:06,880 --> 00:42:09,240 - Къде е тя? - Във водещия камион. 461 00:42:09,720 --> 00:42:11,550 Ротацията беше преди 2 часа. 462 00:42:12,080 --> 00:42:12,990 Тя е отпред. 463 00:42:13,160 --> 00:42:15,120 Къде е следващия пункт? 464 00:42:15,280 --> 00:42:17,350 Говори високо, момче, не те чувам. 465 00:42:17,520 --> 00:42:18,320 Бакел. 466 00:42:19,280 --> 00:42:20,160 ''Минетчийски устни.'' 467 00:42:27,800 --> 00:42:29,200 Забрави за ''голям нос''. 468 00:42:29,640 --> 00:42:31,950 Сега за транспорта. 469 00:42:32,360 --> 00:42:34,000 Какъв вид транспорт? 470 00:42:35,160 --> 00:42:37,310 - Лодка. - Майтапиш ли се? 471 00:42:48,240 --> 00:42:48,990 Свърши ли? 472 00:42:49,640 --> 00:42:51,520 Продължавай да пазиш. 473 00:42:57,960 --> 00:43:00,560 Да вземем Тойотата! Аз наистина харесвам Тойотите. 474 00:43:00,720 --> 00:43:02,760 Това е нашата. Синята. 475 00:43:02,920 --> 00:43:04,040 Здравей Жан-Луи! 476 00:43:04,200 --> 00:43:05,240 Кой е Жан-Луи? 477 00:43:05,400 --> 00:43:07,870 Няма значение. Просто изглеждай спокоен. 478 00:43:17,560 --> 00:43:18,280 Хайде. 479 00:43:21,160 --> 00:43:22,280 Качвай се! 480 00:43:24,720 --> 00:43:26,470 Няма смисъл да прекаляваме. 481 00:43:39,600 --> 00:43:41,190 От тук към старта! 482 00:43:42,200 --> 00:43:44,110 Продължавай, нека да те забележат! 483 00:43:44,920 --> 00:43:45,670 Какво? 484 00:43:48,720 --> 00:43:50,840 Продължавай, нека да те забележат! 485 00:43:51,000 --> 00:43:52,040 Чувам те. 486 00:43:57,920 --> 00:43:58,910 Готино, нали? 487 00:44:08,240 --> 00:44:09,990 Кой е тоя кретен? 488 00:44:14,200 --> 00:44:16,110 Бамбула, къде е Молтес? 489 00:44:16,280 --> 00:44:17,720 Със брат ми. 490 00:44:18,440 --> 00:44:20,910 - Ще се срещнем с тях. - А медицинската сестра? 491 00:44:21,080 --> 00:44:24,630 Ще я намерим Кюрде. Тука няма тайни за нас. 492 00:44:25,400 --> 00:44:26,520 Хей, Бамбула. 493 00:44:27,160 --> 00:44:28,440 Наречи ме още веднъж Кюрд 494 00:44:28,600 --> 00:44:31,040 и ще ти сменя физиономията. Схвана ли? 495 00:44:35,480 --> 00:44:37,120 Последвай ме, Кюрде. 496 00:44:52,000 --> 00:44:56,310 Шлесер. два пъти водач и победител в тазгодишното рали, 497 00:44:56,480 --> 00:44:58,230 е сега на стартовата линия. 498 00:44:58,400 --> 00:45:01,000 Ще бъде интересно да видим как шампиона 499 00:45:01,160 --> 00:45:03,760 ще запази водачеството си в генералното класиране. 500 00:45:04,120 --> 00:45:04,710 Виж. 501 00:45:04,880 --> 00:45:06,760 Според палеца ми, 502 00:45:06,920 --> 00:45:08,960 сме само на 300 км. от Бакел. 503 00:45:09,120 --> 00:45:11,160 А също така сме и в шибана каша. 504 00:45:13,840 --> 00:45:14,720 Мислиш ли? 505 00:45:17,680 --> 00:45:19,430 Наистина, не сме точно на линията. 506 00:45:26,920 --> 00:45:28,510 Не можеш ли да стоиш мирно? 507 00:45:36,440 --> 00:45:37,320 Мръдни малко напред. 508 00:45:38,280 --> 00:45:40,190 Затваряй си устата. 509 00:45:41,840 --> 00:45:44,150 Добре. Само се опитвах да помогна. 510 00:45:49,200 --> 00:45:50,600 Тези момчета обичат лук. 511 00:45:56,840 --> 00:45:58,720 На разходка ли си ме повел? 512 00:45:59,800 --> 00:46:01,390 Не се притеснявай, Кюрд. 513 00:46:02,800 --> 00:46:04,080 Това е мястото. 514 00:46:06,480 --> 00:46:08,840 Братята ми няма да се забавят. 515 00:46:13,880 --> 00:46:15,840 Нека да ти дам оръжията, Кюрд. 516 00:46:16,000 --> 00:46:18,120 Достатъчно са да вдигнеш момчетата във въздуха! 517 00:46:19,480 --> 00:46:21,120 Не бих искал да съм на тяхно място. 518 00:46:21,480 --> 00:46:22,470 Пробвай ги. 519 00:46:39,960 --> 00:46:41,600 Изгубихме двамата смешници. 520 00:46:41,760 --> 00:46:42,800 Загазил съм. 521 00:46:42,960 --> 00:46:45,110 Но търсим сестрата. 522 00:46:45,280 --> 00:46:47,030 Ще импровизирам нещо с Кюрда. 523 00:46:50,600 --> 00:46:52,040 Загубили сме Молтес. 524 00:46:52,920 --> 00:46:54,480 Кюрд, чу ли ме? 525 00:46:55,200 --> 00:46:56,190 Аз съм Турчин! 526 00:47:00,680 --> 00:47:01,430 Много са тежки. 527 00:47:06,080 --> 00:47:07,830 Всичко трябва да върша сам. 528 00:47:12,600 --> 00:47:15,240 Хей брато, намерихме сестрата. В Бакел. 529 00:47:15,760 --> 00:47:16,400 Бакел? 530 00:47:16,560 --> 00:47:17,360 Кюрд? 531 00:47:17,520 --> 00:47:18,880 Дай ми брат ми. 532 00:47:19,040 --> 00:47:20,790 Не мога. Мъртъв е. 533 00:47:20,960 --> 00:47:21,550 Какво? 534 00:47:21,880 --> 00:47:23,110 Използваше грешни думи. 535 00:47:23,280 --> 00:47:27,400 Майка ти използва грешни думи Ще те пречукам, Кюрд! 536 00:47:27,560 --> 00:47:29,840 - Чакай, ще ти го дам. - Шибаняк! 537 00:47:31,640 --> 00:47:32,790 Копеле! 538 00:47:35,760 --> 00:47:37,320 Какво правим сега?. 539 00:47:37,840 --> 00:47:39,430 Отиваме право в Бакел. 540 00:47:40,400 --> 00:47:42,600 Ако имаме късмет, ще стигнем първи. 541 00:48:03,480 --> 00:48:05,000 Страхотно е Молтес! 542 00:48:11,040 --> 00:48:13,400 Опитва се да ни мине! Не му разрешавай! 543 00:48:13,560 --> 00:48:16,200 - Не му давай да ни мине! - Млъкни! 544 00:48:16,360 --> 00:48:18,190 Блъсни го! 545 00:48:18,360 --> 00:48:20,190 - Не го оставяй да ни мине! - Спри! 546 00:48:20,360 --> 00:48:22,960 - Защо намаляваш? - За да ни задмине. 547 00:48:23,120 --> 00:48:27,120 Няма начин, след него! Залепи се за него, Молтес! 548 00:48:27,280 --> 00:48:29,560 Намаляваме! 549 00:48:29,720 --> 00:48:31,310 Хайде, по-бързо! 550 00:48:31,480 --> 00:48:32,360 Спри! 551 00:48:33,720 --> 00:48:35,520 Ти си страхливец! 552 00:48:36,160 --> 00:48:37,800 Карай, по дяволите! 553 00:48:38,480 --> 00:48:40,520 Трябваше да вземем Тойотата! 554 00:48:51,680 --> 00:48:55,200 Мисля, че Шлесер има проблеми с новия си навигатор. 555 00:48:58,040 --> 00:49:00,270 Не сме тук за да спечелим състезанието. 556 00:49:00,440 --> 00:49:03,880 Тук сме за да намерим жена ти и билета. 557 00:49:04,360 --> 00:49:05,760 Разбра ли? 558 00:49:08,040 --> 00:49:08,870 Всичко е наред. 559 00:49:20,560 --> 00:49:23,550 Хайде, ... боклук ! 560 00:49:31,800 --> 00:49:33,120 Какво правим сега?. 561 00:49:36,840 --> 00:49:39,280 - Мислеше, че ще спре? - Защо не? 562 00:50:00,600 --> 00:50:02,830 Забрави това, Турчин. Имам идея. 563 00:50:10,320 --> 00:50:11,150 Хей, идиот... 564 00:50:11,560 --> 00:50:12,390 Трябва ли ти дърво? 565 00:50:12,560 --> 00:50:14,080 Аз съм дървото. 566 00:50:17,120 --> 00:50:18,240 Добре. 567 00:50:18,400 --> 00:50:19,600 Много, много добре. 568 00:50:37,560 --> 00:50:40,320 - Защо спряхме пак? - Ръцете ме болят. 569 00:50:57,000 --> 00:50:59,440 Никога няма да стигнем там. 570 00:51:00,400 --> 00:51:01,360 Какво? 571 00:51:02,080 --> 00:51:02,880 Нищо. 572 00:51:07,920 --> 00:51:09,560 Искаш ли да караш? 573 00:51:11,720 --> 00:51:13,630 Мислех, че никога няма да ме попиташ. 574 00:51:13,800 --> 00:51:14,680 Премести се. 575 00:51:27,240 --> 00:51:29,310 Предпочитам да си сложиш колана. 576 00:51:30,440 --> 00:51:32,510 -По-сигурно е. - Просто карай. 577 00:52:38,480 --> 00:52:39,680 Сега това... 578 00:52:41,840 --> 00:52:43,670 Мръдни по дяволите! 579 00:52:43,920 --> 00:52:45,590 - Какво правиш? - Нищо. 580 00:52:45,840 --> 00:52:46,800 Спри! 581 00:52:46,960 --> 00:52:48,360 Всичко е наред, наистина. 582 00:52:49,080 --> 00:52:51,520 Закопаваш ни, спри! 583 00:52:51,680 --> 00:52:52,590 Ще стане! 584 00:52:53,720 --> 00:52:55,710 Изобщо няма да стане! 585 00:52:59,360 --> 00:53:01,640 Погледни, ''ще стане.'' 586 00:53:02,480 --> 00:53:04,920 Ала да погледнеш как ще стане. 587 00:53:05,600 --> 00:53:08,200 Ти си безполезен. 588 00:53:08,360 --> 00:53:10,670 Какво? Какъв е проблема? Това е нищо. 589 00:53:11,120 --> 00:53:14,880 Само малко пясък в гумите. Няма смисъл да крещиш така. 590 00:53:17,000 --> 00:53:20,150 Особено след като карах, за да можеш да поспиш. 591 00:53:20,320 --> 00:53:22,880 - Би трябвало да ми благодариш. - Благодаря. А сега?. 592 00:53:23,680 --> 00:53:26,040 Един клин под гумата, 593 00:53:26,200 --> 00:53:28,320 даваш малко газ и тръгваме. 594 00:53:28,480 --> 00:53:30,070 не е голяма работа. 595 00:53:30,240 --> 00:53:32,200 Ти си наистина трогателен. 596 00:53:32,360 --> 00:53:33,000 Защо? 597 00:53:33,160 --> 00:53:37,470 Колата е наполовина затънала, не можем да я помръднем, и почти се стъмва. 598 00:53:39,320 --> 00:53:40,520 Знаеш ли Молтес, 599 00:53:40,680 --> 00:53:44,200 ти наистина губиш самообладание, когато нещата се изкофтят. 600 00:53:55,880 --> 00:53:58,270 - Какво правиш? - Плаша змиите. 601 00:53:58,640 --> 00:54:00,920 - Змии? - Четох го в една книга. 602 00:54:05,680 --> 00:54:07,830 Какво ще правиш с парите? 603 00:54:09,040 --> 00:54:11,510 Ще намеря някое място, където да остарея спокойно. 604 00:54:13,880 --> 00:54:15,110 Нямаш ли си мечта? 605 00:54:17,040 --> 00:54:18,440 Защо, ти имаш ли? 606 00:54:22,480 --> 00:54:23,630 Искаш ли да видиш? 607 00:54:31,440 --> 00:54:33,110 Тя винаги е с мен. 608 00:54:35,160 --> 00:54:35,990 Виж това. 609 00:54:37,600 --> 00:54:38,750 Моята мечта. 610 00:54:39,800 --> 00:54:42,360 Форсайт PS30. Турбо дизел. 611 00:54:42,680 --> 00:54:44,350 Обзаведен с дърво и кожа. 612 00:54:44,960 --> 00:54:47,480 2 легла. 180 квадратни фута за удоволствие. 613 00:54:49,200 --> 00:54:50,870 С жена ми обичаме приключенията. 614 00:54:51,040 --> 00:54:52,840 Да обикаляме замъците по Лоара, 615 00:54:53,280 --> 00:54:55,510 всяка вечер на различно място. 616 00:54:55,880 --> 00:54:57,400 Изваждаш си масичката. 617 00:54:59,120 --> 00:55:00,710 Какво те спира? 618 00:55:02,840 --> 00:55:05,400 35,934 Евро. Включително ДДС. 619 00:55:06,120 --> 00:55:08,510 Когато имаш големи мечти, 620 00:55:08,680 --> 00:55:10,200 те винаги са недостижими. 621 00:55:15,600 --> 00:55:17,270 Ако намеря моите 15 милиона, 622 00:55:18,320 --> 00:55:19,600 ще ти го купя. 623 00:55:22,600 --> 00:55:23,350 Без майтап? 624 00:55:24,200 --> 00:55:25,600 И защо ще го направиш? 625 00:55:26,360 --> 00:55:27,560 Нали сме отбор? 626 00:55:32,240 --> 00:55:33,360 Какво мога да ти кажа. 627 00:55:34,120 --> 00:55:35,000 Благодаря. 628 00:55:38,640 --> 00:55:40,310 Знаеш ли, 629 00:55:40,480 --> 00:55:41,960 ако добавиш още 630 00:55:42,640 --> 00:55:44,120 2000 евро, 631 00:55:44,520 --> 00:55:46,400 можеш да вземеш Император. 632 00:55:46,920 --> 00:55:47,960 Най-високото в класа, 633 00:55:48,120 --> 00:55:51,350 с панорамна веранда и тоалетна с всички удобства 634 00:55:52,080 --> 00:55:53,990 Това е най-добрата каравана. 635 00:55:55,240 --> 00:55:58,230 Тогава нека бъде Император. Няма причина да не го направим. 636 00:56:12,320 --> 00:56:13,280 Къде е колата? 637 00:56:25,760 --> 00:56:26,560 Приятели. 638 00:56:26,720 --> 00:56:28,470 Ние.. приятел. 639 00:56:28,640 --> 00:56:29,960 Какви са тези? 640 00:56:30,360 --> 00:56:31,720 Какво искат? 641 00:56:32,400 --> 00:56:33,280 Туареги. 642 00:56:36,120 --> 00:56:36,950 Аз ще се оправя с тях. 643 00:56:37,960 --> 00:56:40,240 Техните културални кодове са много комплексни. 644 00:56:41,720 --> 00:56:42,630 Първо, 645 00:56:43,520 --> 00:56:44,960 откриваш кой е шефа. 646 00:56:46,920 --> 00:56:47,910 Мисля, че е този. 647 00:56:48,200 --> 00:56:49,680 С пушката. 648 00:56:50,840 --> 00:56:52,800 Ние... Франция! 649 00:56:56,720 --> 00:56:58,520 Световни шампиони! 650 00:56:58,680 --> 00:56:59,640 Футбол... 651 00:57:01,800 --> 00:57:04,320 Аз... Франция... шеф. 652 00:57:06,160 --> 00:57:07,720 Шеф на затворник. 653 00:57:07,880 --> 00:57:09,520 Затворник... лош... крадец. 654 00:57:09,680 --> 00:57:12,400 Като вас... крадец. Откраднали колата. 655 00:57:13,360 --> 00:57:14,920 ОК, можете да я задържите. 656 00:57:15,080 --> 00:57:17,600 Кола... подарък. Подарък за вас. 657 00:57:20,400 --> 00:57:22,600 Ние трябва да отидем в Бакел. 658 00:57:27,720 --> 00:57:29,000 Не, това е камила. 659 00:57:29,160 --> 00:57:30,800 Ние казваме камила. 660 00:57:31,160 --> 00:57:34,000 Това съм аз, Реджо,. Чантичка, моя. 661 00:57:34,160 --> 00:57:35,520 Той я иска. 662 00:57:35,680 --> 00:57:37,040 Не, не това. 663 00:57:37,200 --> 00:57:39,320 -Не моята чантичка. - Дай му я. 664 00:57:39,480 --> 00:57:41,000 Това е всичко, което ми е останало. 665 00:57:55,240 --> 00:57:56,560 Какво ще ми дадете? 666 00:57:56,720 --> 00:57:57,950 Размяна. 667 00:57:58,120 --> 00:57:59,110 Ферари! 668 00:58:11,080 --> 00:58:12,150 Какво чакаме? 669 00:58:12,320 --> 00:58:14,280 Чакам я да се изправи. 670 00:58:14,800 --> 00:58:16,550 Това може да продължи цяла нощ. 671 00:58:17,080 --> 00:58:17,990 Направи нещо. 672 00:58:18,160 --> 00:58:20,390 Не знам как работят тези неща. 673 00:58:23,440 --> 00:58:24,720 Аз ще го направя. 674 00:58:26,640 --> 00:58:28,440 Знаех си, че трябва да седна отпред. 675 00:58:30,320 --> 00:58:31,120 Хапят ли? 676 00:58:31,280 --> 00:58:33,560 Откъде да знам дали камилите хапят? 677 00:58:34,320 --> 00:58:36,070 Слушай, Чубака. 678 00:58:37,040 --> 00:58:39,110 В пустинята... Гледай в мен. 679 00:58:39,280 --> 00:58:42,240 Може би ти си шеф с твоите бедуини. 680 00:58:42,600 --> 00:58:44,960 Но тук, тук си нищо. 681 00:58:45,440 --> 00:58:46,510 Така, че можеш да избираш: 682 00:58:46,680 --> 00:58:49,590 или играеш по правилата и всички сме доволни. 683 00:58:50,160 --> 00:58:53,630 Или си умник, и ще направя живота ти непоносим. 684 00:58:53,800 --> 00:58:54,710 Разбра ли? 685 00:58:55,480 --> 00:58:56,920 Отчайваш ме! 686 00:58:57,080 --> 00:58:59,070 Какво? Тя не говореше френски! 687 00:59:00,480 --> 00:59:02,680 - Нуждая се от вода. - Престани с проклетите си болести! 688 00:59:02,840 --> 00:59:04,430 Ще получа некроза. 689 00:59:05,160 --> 00:59:06,070 Жаден съм. 690 00:59:06,560 --> 00:59:09,000 - Нямаме достатъчно вода. - Аз съм жаден. 691 00:59:23,480 --> 00:59:25,280 Една глътка. Това е всичко, което имаме. 692 00:59:26,720 --> 00:59:28,680 Не мога. 693 00:59:29,880 --> 00:59:30,790 Защо? 694 00:59:30,960 --> 00:59:32,320 Ти си допря устата до него. 695 00:59:32,480 --> 00:59:35,440 Гнус ме е да пия след някой друг. 696 00:59:35,600 --> 00:59:37,080 Трябваше да бъда пръв. 697 00:59:38,800 --> 00:59:39,870 Сега е много късно. 698 00:59:43,480 --> 00:59:44,680 Тогава умирай. 699 00:59:47,240 --> 00:59:48,230 Ти умирай. 700 01:00:01,600 --> 01:00:02,830 Мамка му. 701 01:00:03,840 --> 01:00:05,720 Шибан пясък по лицето ми. 702 01:00:06,320 --> 01:00:07,680 Сега ти карай. 703 01:00:08,120 --> 01:00:10,680 Отпред или отзад, за теб е все едно. 704 01:00:18,800 --> 01:00:20,000 Нека да се изпикаем. 705 01:00:29,320 --> 01:00:30,680 Никога няма да свикна с това. 706 01:00:36,640 --> 01:00:38,000 Какво става, Бедуин? 707 01:00:42,560 --> 01:00:44,550 Просто си лежи, 708 01:00:44,720 --> 01:00:46,040 докато свърша. 709 01:00:48,800 --> 01:00:50,120 Точно така. 710 01:00:50,400 --> 01:00:51,070 Пищи. 711 01:01:08,760 --> 01:01:10,280 Ще ви унищожим. 712 01:01:14,080 --> 01:01:16,760 Виж, има нещо там. 713 01:01:18,680 --> 01:01:19,590 Къде? 714 01:01:22,320 --> 01:01:23,720 Над дюната. 715 01:01:24,560 --> 01:01:26,550 - Не виждам нищо. - Един мамут. 716 01:01:27,160 --> 01:01:27,990 Голям мамут. 717 01:01:28,160 --> 01:01:29,360 Това е мираж. 718 01:01:29,520 --> 01:01:32,590 Защо някой ще язди мамут в пустинята? 719 01:01:32,760 --> 01:01:33,560 Не знам. 720 01:01:34,200 --> 01:01:35,270 Това е мираж. 721 01:01:43,080 --> 01:01:44,230 Добър ден господа. 722 01:01:45,800 --> 01:01:46,760 Добър ден. 723 01:01:56,840 --> 01:01:58,160 Мога ли да ви помогна? 724 01:01:58,320 --> 01:01:59,680 - Малко вода? - Разбира се. 725 01:01:59,840 --> 01:02:02,310 Обикновена или газирана? Виши, Оранжада? 726 01:02:04,560 --> 01:02:07,120 С какво ще платите? Долари? Евро? 727 01:02:07,280 --> 01:02:09,720 Ела тук, аз ще ти кажа с какво ще платим. 728 01:02:18,200 --> 01:02:20,590 Хей тирбушони! 729 01:02:20,760 --> 01:02:24,760 Ако ви видя още веднъж, ще ви използвам като тоалетна хартия! 730 01:02:26,920 --> 01:02:27,880 Имам идея! 731 01:02:29,320 --> 01:02:33,080 Аз ще се залюлея и ти ще ме хванеш със зъби. 732 01:02:33,480 --> 01:02:35,470 След това ще прегризеш въжетата. 733 01:02:37,000 --> 01:02:37,800 Сега! 734 01:02:52,040 --> 01:02:53,400 По дяволите... Това ми е ръката! 735 01:02:59,480 --> 01:03:01,520 Хей Турчин... Добре ли си? 736 01:03:05,320 --> 01:03:08,310 Видя ли колко е безполезно да молиш учтиво? 737 01:03:09,240 --> 01:03:12,230 Добрия стар юмрук върши чудеса. 738 01:03:13,320 --> 01:03:15,550 Последния път на мен не ми свърши работа. 739 01:03:16,760 --> 01:03:19,360 Хей хазяин. Как се набира Франция? 740 01:03:19,520 --> 01:03:20,880 На кого ще звъниш? 741 01:03:21,080 --> 01:03:22,990 - На приятелка на жена ми. - Защо? 742 01:03:23,440 --> 01:03:24,720 Да взема номера на Полин. 743 01:03:26,320 --> 01:03:30,400 Да не ми казваш, че си знаел още отначалото как да я намериш? 744 01:03:32,360 --> 01:03:33,110 Да. 745 01:03:45,120 --> 01:03:47,240 Щете убия, Молтес. 746 01:03:47,800 --> 01:03:49,680 Ще те убия, Молтес. 747 01:03:55,800 --> 01:03:56,710 Чуваш ли ме? 748 01:03:56,880 --> 01:03:57,870 Не те чувам. 749 01:03:58,040 --> 01:04:00,720 -Ана, Франсис е. - По това време. 750 01:04:00,880 --> 01:04:03,950 Бързам, нека да ти обясня. Слушай... 751 01:04:04,320 --> 01:04:06,390 - Ти да не си болен? - Това е камилата. 752 01:04:06,960 --> 01:04:09,240 Ана, наистина ми трябва номера на Полин. 753 01:04:09,400 --> 01:04:10,720 Ще ми използваш целия кредит! 754 01:04:10,880 --> 01:04:11,600 Млъквай! 755 01:04:11,760 --> 01:04:13,480 - Не, не на теб. - Дай ми го. 756 01:04:13,640 --> 01:04:14,360 Ало? 757 01:04:15,680 --> 01:04:16,830 Ало, тук е Молтес. 758 01:04:17,000 --> 01:04:19,960 Убиеца от телевизията? - Да, убиеца от телевизията. Слушай. 759 01:04:20,120 --> 01:04:24,000 Или ще ни дадеш този номер, или ще спиш довечера в моргата. 760 01:04:24,320 --> 01:04:26,040 -Ще го потърся. - Изчакай. 761 01:04:43,560 --> 01:04:46,760 Ако не бяхме минали от тук, щяха да умрат до един час. 762 01:04:49,600 --> 01:04:51,430 Но какво правите тук? 763 01:04:52,680 --> 01:04:54,200 Зяпаме по витрините. 764 01:04:55,440 --> 01:04:58,480 Кончита, нямаш ли някоя витрина за измиване? 765 01:05:01,520 --> 01:05:03,640 Стана, звъни! 766 01:05:03,800 --> 01:05:05,920 Ние сме богати! Тоест ти си богат. 767 01:05:06,280 --> 01:05:06,920 Полин. 768 01:05:08,080 --> 01:05:09,150 За теб е. 769 01:05:09,840 --> 01:05:11,240 - Ало? - Полин? 770 01:05:11,400 --> 01:05:13,440 - Франсис? - Как си скъпа? 771 01:05:13,600 --> 01:05:15,160 Билета от лотарията 772 01:05:15,320 --> 01:05:17,760 Билета на Молтес... от преди да заминеш. 773 01:05:17,920 --> 01:05:21,390 Трябваше да платиш билета, нали знаеш, онзи... 774 01:05:21,560 --> 01:05:23,230 Не ми ли получи съобщението? 775 01:05:23,400 --> 01:05:26,120 На телефонния секретар. Той е в чантичката ти! 776 01:05:27,400 --> 01:05:29,070 В чантичката ми? Сигурна ли си? 777 01:05:29,240 --> 01:05:30,560 Разбира се, че съм сигурна. 778 01:05:30,720 --> 01:05:33,000 Защо? Да не си спечелил от лотарията? 779 01:05:33,360 --> 01:05:34,590 Остави ме да сляза. 780 01:05:34,760 --> 01:05:36,800 Не, Молтес. 781 01:05:36,960 --> 01:05:38,080 Молтес! 782 01:05:38,240 --> 01:05:39,310 Пак той! 783 01:05:44,400 --> 01:05:45,680 Прекъснаха ни. 784 01:05:51,040 --> 01:05:52,030 Казах ли ти... 785 01:05:53,000 --> 01:05:54,560 Да не даваме чантичката. 786 01:05:59,440 --> 01:06:00,880 - Ало? - Какво е това? 787 01:06:01,040 --> 01:06:02,760 Покрий си лицето! 788 01:06:04,400 --> 01:06:04,910 Ти. 789 01:06:05,320 --> 01:06:06,040 Там. 790 01:06:09,280 --> 01:06:10,720 Дай ми Молтес! 791 01:06:11,200 --> 01:06:12,110 Кой е? 792 01:06:12,280 --> 01:06:13,870 Дай ми Молтес! 793 01:06:14,320 --> 01:06:15,310 Кой е? 794 01:06:15,600 --> 01:06:18,400 Кажи му, че Турчина му изпраща поздрави... 795 01:06:19,400 --> 01:06:22,040 Някакъв турчин ти изпраща поздрави. 796 01:06:22,200 --> 01:06:23,190 Турчина? 797 01:06:24,280 --> 01:06:24,920 Дай ми Полин. 798 01:06:25,080 --> 01:06:27,760 Кажи му, че ще му размажа физиономията, 799 01:06:27,920 --> 01:06:30,960 ще го изкормя и ще му извадя очите! 800 01:06:34,000 --> 01:06:36,200 Ще ти размаже физиономията, ще те изкорми... 801 01:06:36,360 --> 01:06:39,430 Дай ми го! Турчин? Молтес е. Какъв ти е проблема? 802 01:06:39,600 --> 01:06:43,480 Ти имаш проблем. Дай ми билета или ще очистя жената на приятеля ти. 803 01:06:43,640 --> 01:06:46,280 Жената за билета? Къде си ти? 804 01:06:47,920 --> 01:06:49,910 - Къде сме? - Между Бакел и Туба. 805 01:06:50,080 --> 01:06:51,910 Между Бакел и Туба. А вие? 806 01:06:52,080 --> 01:06:53,120 Къде сме ние? 807 01:06:54,120 --> 01:06:55,160 Между Бакел и Туба. 808 01:06:57,360 --> 01:06:59,080 По-близо до Бакел или до Туба? 809 01:07:00,920 --> 01:07:02,960 По-близо до Бакел или до Туба? - 50-50. 810 01:07:04,240 --> 01:07:06,470 До къде сме по-близо, Бакел или Туба? 811 01:07:07,160 --> 01:07:09,120 - На еднакво разстояние. - По дяволите! 812 01:07:09,280 --> 01:07:12,960 Мамка му, шибана страна! 813 01:07:13,120 --> 01:07:15,480 Не си изпускай нервите. 814 01:07:15,640 --> 01:07:17,160 Иска ти се. 815 01:07:17,320 --> 01:07:20,680 Ще се срещнем утре в Туба! По обяд! 816 01:07:20,840 --> 01:07:22,070 - Къде? - В Туба! 817 01:07:22,240 --> 01:07:23,200 Къде в Туба? 818 01:07:23,360 --> 01:07:25,480 - При църквата! - Тук няма църкви. 819 01:07:25,840 --> 01:07:28,560 Ти си един досадник! 820 01:07:28,920 --> 01:07:29,910 При джамията. 821 01:07:30,080 --> 01:07:30,990 Ще бъда там. 822 01:07:34,280 --> 01:07:35,680 За какво беше това? 823 01:07:35,840 --> 01:07:38,720 Жената за билета? Коя жена, моята? 824 01:07:38,880 --> 01:07:40,790 И що за човек е този Кюрд? 825 01:07:40,960 --> 01:07:42,190 Турчин. 826 01:07:42,560 --> 01:07:44,040 Професионален съдружник. 827 01:07:45,400 --> 01:07:47,200 Професионален съдружник? 828 01:07:47,360 --> 01:07:49,240 Който иска да те изкорми? 829 01:07:49,920 --> 01:07:52,040 Какво ще направи на Полин? 830 01:07:52,560 --> 01:07:54,040 - Нищо. - Как така нищо? 831 01:07:54,200 --> 01:07:56,320 Защото тя струва 15 милиона. 832 01:07:56,680 --> 01:07:58,590 Може ли да ми върнете телефона? 833 01:07:58,760 --> 01:07:59,800 Млъквай. 834 01:08:02,040 --> 01:08:03,480 Е, къде е склада за крадени вещи? 835 01:08:04,240 --> 01:08:06,200 Обикновено продават плячката си на Садам. 836 01:08:06,600 --> 01:08:08,350 - Тази дупка там? - Да. 837 01:08:15,960 --> 01:08:18,270 -Виж, ниския. - Не го сочи. 838 01:08:19,800 --> 01:08:21,200 - Да вървим. - Не. 839 01:08:22,200 --> 01:08:23,920 Нека аз, моля те. 840 01:08:24,080 --> 01:08:25,880 Това е между мен и него. 841 01:08:28,000 --> 01:08:30,600 Нека да уредя това... по мой начин. 842 01:08:40,800 --> 01:08:41,600 Хей, еднозъб. 843 01:08:41,920 --> 01:08:44,680 Помниш ли ме? ''Ферари, Ферари!'' 844 01:08:46,080 --> 01:08:47,910 Слушай, ще съм кратък. 845 01:08:48,080 --> 01:08:49,360 Имаш нещо 846 01:08:49,520 --> 01:08:52,160 което е много важно за мен. Чантичката ми. 847 01:08:52,320 --> 01:08:54,760 Не искам да бъда агресивен... 848 01:09:20,600 --> 01:09:21,720 Какво стана? 849 01:09:22,240 --> 01:09:22,880 Нищо. 850 01:09:23,040 --> 01:09:24,600 - Какво стана? - Нищо. 851 01:09:25,360 --> 01:09:27,720 - Къде е Молтес? - Тръгна. 852 01:09:35,400 --> 01:09:36,840 О, мамка му! 853 01:09:37,840 --> 01:09:38,830 Какъв е проблема? 854 01:09:40,600 --> 01:09:42,400 Ето го! Това е той! 855 01:09:42,560 --> 01:09:43,680 Нека аз да го уредя. 856 01:09:52,240 --> 01:09:54,880 - Ето го. - Ти си истинска звезда, Анелка. 857 01:09:58,480 --> 01:09:59,550 Какво имаше в нея? 858 01:10:00,120 --> 01:10:01,350 Лични вещи. 859 01:10:02,280 --> 01:10:03,430 Това ли е всичко? 860 01:10:05,160 --> 01:10:06,390 И 15 милиона. 861 01:10:07,360 --> 01:10:09,190 - В брой? - Не се чувствам много... 862 01:10:09,680 --> 01:10:12,240 - В брой? - Лотариен билет. Кой сте вие? 863 01:10:29,520 --> 01:10:30,480 Благодаря ти Господи. 864 01:10:36,520 --> 01:10:37,400 Билета. 865 01:10:47,280 --> 01:10:48,080 Добре. 866 01:10:48,440 --> 01:10:52,120 Сега ще намерим Полин, ще дадем билета, и си отиваме вкъщи. 867 01:10:52,280 --> 01:10:53,270 Не мисля така. 868 01:10:53,680 --> 01:10:55,000 Така казваше ти. 869 01:10:55,240 --> 01:10:58,600 Промених си мнението. Сега се разделяме. 870 01:11:00,480 --> 01:11:01,800 Чакай. 871 01:11:02,680 --> 01:11:04,080 Не можеш да направиш това... 872 01:11:08,400 --> 01:11:09,800 Каза, че сме отбор. 873 01:11:12,320 --> 01:11:13,390 А Полин? 874 01:11:14,800 --> 01:11:18,350 Това беше моя проблем. Полин е твой проблем. 875 01:11:36,840 --> 01:11:38,160 Слушай, г-н Кюрд. 876 01:11:38,320 --> 01:11:40,790 Възрастни хора сме. Това е абсурд... 877 01:11:40,960 --> 01:11:42,240 Сигурно ще се съгласиш. 878 01:11:42,680 --> 01:11:44,040 Слушай, г-н Кюрд. 879 01:11:45,240 --> 01:11:47,280 Да бъдем разумни. 880 01:11:49,640 --> 01:11:51,390 Слушай Кюрд, две неща... 881 01:11:51,560 --> 01:11:53,870 Само едно нещо ще ти кажа. 882 01:11:54,040 --> 01:11:58,350 Докосваш жена ми и си мъртво парче месо! Схвана ли? 883 01:11:58,520 --> 01:11:59,400 Хайде. 884 01:12:00,840 --> 01:12:04,470 Да си вземем стая. До утре. 885 01:12:08,360 --> 01:12:09,400 Благодаря ти Молтес. 886 01:12:11,120 --> 01:12:12,240 Ти си голям приятел. 887 01:12:12,400 --> 01:12:13,600 Вече млъкни. 888 01:12:14,800 --> 01:12:16,240 Прав си. 889 01:12:16,400 --> 01:12:17,800 Заключвам си устата. 890 01:12:18,360 --> 01:12:20,480 Нито дума няма вече да излезе от мен. 891 01:12:21,120 --> 01:12:22,520 Има ли хубав изглед?. 892 01:12:22,760 --> 01:12:24,120 Разбира се, сър. 893 01:12:24,280 --> 01:12:27,080 А басейна. 894 01:12:27,240 --> 01:12:28,800 Как го дезинфектирате? 895 01:12:29,360 --> 01:12:31,030 Дезинфекция на басейна. 896 01:12:31,200 --> 01:12:34,640 Как го дезинфектирате? Хидролиза или хлор? 897 01:12:34,800 --> 01:12:36,240 Не знам, сър. 898 01:12:37,720 --> 01:12:39,440 Бихте ли попитали вашия... 899 01:12:40,440 --> 01:12:41,190 Важно е. 900 01:12:41,360 --> 01:12:45,400 Имам некроза на ушите, не бих искал после да ви съдя. 901 01:12:45,640 --> 01:12:46,710 Дай ми ключа! 902 01:12:47,960 --> 01:12:49,760 Питайте, хлор ли е? 903 01:12:50,680 --> 01:12:52,320 Хидролиза или хлор? 904 01:12:54,600 --> 01:12:55,960 Имате ли апартамент? 905 01:12:57,240 --> 01:12:59,070 Не виждате ли, че аз говоря? 906 01:13:00,440 --> 01:13:02,750 Не виждате ли, че аз говоря с него. 907 01:13:02,920 --> 01:13:06,440 Бъдете добър и се дръпнете зад линията 908 01:13:07,040 --> 01:13:08,000 Каква линия? 909 01:13:09,040 --> 01:13:12,960 Линията на възпитанието, сър. Ако не я виждате, представете си я. 910 01:13:14,760 --> 01:13:15,830 Толкова невъзпитано. 911 01:13:17,960 --> 01:13:18,870 Е? 912 01:13:19,040 --> 01:13:20,630 Не знае, сър. 913 01:13:22,480 --> 01:13:25,710 Може ли да ми се обади после? Важно е, за здравето. 914 01:13:26,280 --> 01:13:27,430 А вие, сър, 915 01:13:27,600 --> 01:13:31,280 не можете да се научите на учтивост. Това е нещо вродено. 916 01:13:33,640 --> 01:13:34,840 Глупав циганин. 917 01:13:40,000 --> 01:13:41,070 Е, апартамента? 918 01:13:41,440 --> 01:13:42,400 Да, сър. 919 01:13:45,320 --> 01:13:47,440 - Какво правиш? - Тя ме ухапа. 920 01:13:47,600 --> 01:13:48,560 Браво на теб! 921 01:13:49,880 --> 01:13:52,160 Няма нищо. Щури влюбени! 922 01:13:54,320 --> 01:13:58,280 Продължавай да намигаш Кончита, и ще използвам лицето ти да избърша пода. 923 01:13:58,440 --> 01:14:00,560 - Мамка ти. - Млъквай и върви. 924 01:14:02,360 --> 01:14:04,110 Аз ще ти дам да се разбереш. Отивай в стаята. 925 01:14:06,320 --> 01:14:08,200 Странно как добре изглеждам 926 01:14:08,480 --> 01:14:10,040 в тези екзотични дрехи. 927 01:14:12,320 --> 01:14:13,440 Наистина мисля... 928 01:14:14,080 --> 01:14:15,670 че прилягат на формите ми. 929 01:14:16,480 --> 01:14:18,710 Вероятно имам африканска кръв. 930 01:14:18,960 --> 01:14:22,320 Имам една комбинация за теб. В синьо. 931 01:14:22,480 --> 01:14:25,790 Ще ти отива на цвета на кожата. Ще ти даде енергия. 932 01:14:26,480 --> 01:14:27,840 Ще изглеждаш по-малко блед. 933 01:14:28,160 --> 01:14:29,560 Слушаш ли? 934 01:14:32,520 --> 01:14:35,320 Ти... ти си в лошо настроение. 935 01:14:37,760 --> 01:14:38,670 Какво не е наред? 936 01:14:39,360 --> 01:14:42,040 Никога не е лесно да срещнеш стари приятели. 937 01:14:42,320 --> 01:14:44,760 Но ще бъде добре. Повярвай ми. 938 01:14:44,920 --> 01:14:48,040 Имал съм много спречквания, но винаги са свършвали добре. 939 01:14:48,200 --> 01:14:50,480 Аз съм сигурен, че това е само недоразумение. 940 01:14:50,640 --> 01:14:52,550 Защо ти е толкова ядосан? 941 01:14:52,720 --> 01:14:54,950 Всичко може да бъде простено. 942 01:14:55,120 --> 01:14:57,110 Аз съм ти приятел, кажи ми. 943 01:14:57,280 --> 01:14:58,190 Какво си направил? 944 01:14:58,360 --> 01:14:59,510 Убих брат му. 945 01:15:03,400 --> 01:15:04,390 Разбирам. 946 01:15:06,160 --> 01:15:07,040 Но... 947 01:15:08,440 --> 01:15:10,720 Убит... убит? 948 01:15:16,800 --> 01:15:19,270 Как ви харесва обзавеждането? 949 01:15:19,840 --> 01:15:20,800 Отвратително. 950 01:15:25,560 --> 01:15:26,960 Хайде изчезвай. 951 01:15:35,080 --> 01:15:36,830 Дай ми една оранжада. 952 01:15:51,880 --> 01:15:52,870 Ти глупав ли си? 953 01:15:54,040 --> 01:15:54,760 Махай се! 954 01:15:57,160 --> 01:15:58,830 Махай се! 955 01:15:59,400 --> 01:16:00,360 И вземи това. 956 01:16:02,000 --> 01:16:04,600 Добре, отиди до басейна, ако искаш. 957 01:16:15,840 --> 01:16:17,430 Леле мамо. 958 01:16:21,800 --> 01:16:23,080 Кой етаж? 959 01:16:24,040 --> 01:16:25,160 Мецанин. 960 01:16:38,960 --> 01:16:40,240 Топло е, нали? 961 01:16:48,920 --> 01:16:49,910 След вас. 962 01:16:57,080 --> 01:16:58,310 Извинете. 963 01:16:59,280 --> 01:17:00,920 Може ли да ви попитам нещо? 964 01:17:01,080 --> 01:17:02,670 Свободен ли сте утре?. 965 01:17:13,920 --> 01:17:15,120 Кончита... 966 01:17:19,200 --> 01:17:20,190 Танцуваш ли мамбо? 967 01:18:09,840 --> 01:18:11,510 Вкусът му е ужасен. 968 01:19:35,120 --> 01:19:38,000 Видя ли? Кончита знае мамбо! 969 01:19:42,920 --> 01:19:45,070 Наистина ми приличаш на някого. 970 01:19:45,760 --> 01:19:46,800 Когато се усмихнеш. 971 01:19:46,960 --> 01:19:48,440 Усмихни се пак, за да разбера. 972 01:19:48,600 --> 01:19:50,720 Виждал съм те във филм. 973 01:19:50,880 --> 01:19:53,160 Кой беше? 974 01:19:53,320 --> 01:19:56,790 Детектив, който сваляше всички момичета в английски коли. 975 01:19:57,320 --> 01:19:58,880 Не мога да си спомня името му. 976 01:19:59,040 --> 01:20:00,080 Не много важно. 977 01:20:01,040 --> 01:20:02,630 Както ти казах, 978 01:20:02,800 --> 01:20:05,270 това е моя план. Ти стоиш зад мен. 979 01:20:06,480 --> 01:20:08,070 И ако нещата се влошат, 980 01:20:08,960 --> 01:20:10,000 се намесваш. 981 01:20:11,640 --> 01:20:13,470 Много е дълго за обясняване, 982 01:20:13,640 --> 01:20:15,440 и колкото по-малко знаеш, 983 01:20:16,160 --> 01:20:17,280 толкова по-добре. 984 01:20:17,760 --> 01:20:18,800 И аз трябва... 985 01:20:19,560 --> 01:20:20,840 да си държа устата затворена. 986 01:20:26,560 --> 01:20:27,790 Ще гръмне. 987 01:20:34,240 --> 01:20:35,560 Двама бели. 988 01:20:35,720 --> 01:20:39,430 Рус с дамска прическа и тъмен, неприятен. 989 01:20:40,400 --> 01:20:41,390 Номера на стаята? 990 01:20:52,680 --> 01:20:54,120 Хей, почакай! 991 01:20:54,280 --> 01:20:57,560 Може ли да се обадя на рецепцията от твоята стая? Забравих си ключа, 992 01:20:57,720 --> 01:21:00,190 и не искам да будя приятеля си. 993 01:21:01,320 --> 01:21:02,070 Благодаря. 994 01:21:03,080 --> 01:21:05,120 Той е такъв, че. 995 01:21:05,280 --> 01:21:07,110 Предпочитам да не го будя. 996 01:21:13,080 --> 01:21:14,480 Тържество ли сте имали? 997 01:21:16,440 --> 01:21:17,430 Това ли е? 998 01:21:19,080 --> 01:21:21,200 - Сигурен ли си? - Да! 999 01:21:23,960 --> 01:21:26,110 Какво правиш? Хайде! 1000 01:21:32,560 --> 01:21:33,470 Косата ми! 1001 01:21:33,800 --> 01:21:35,520 Задник! 1002 01:21:35,720 --> 01:21:36,600 Извинете, 1003 01:21:37,520 --> 01:21:38,430 мога ли... 1004 01:21:39,000 --> 01:21:40,640 Аз те познавам. 1005 01:21:41,280 --> 01:21:42,840 Мижитурката от рецепцията. 1006 01:21:48,240 --> 01:21:50,390 Ще ти дам един дезинфектант. 1007 01:21:51,760 --> 01:21:52,880 Рум сървис. 1008 01:22:06,080 --> 01:22:07,750 Какво мамка му е това? 1009 01:22:07,920 --> 01:22:09,640 Ще ти видим сметката, Кюрд. 1010 01:22:09,800 --> 01:22:10,710 О, наистина ли? 1011 01:22:13,160 --> 01:22:14,360 Това е кървава баня! 1012 01:22:35,280 --> 01:22:36,510 Турчин... 1013 01:22:37,080 --> 01:22:38,440 Той е Турчина? 1014 01:22:38,800 --> 01:22:39,760 О, мамка му. 1015 01:22:42,240 --> 01:22:43,470 Къде е жената? 1016 01:22:43,720 --> 01:22:45,360 Имаме първо малко работа. 1017 01:22:45,640 --> 01:22:48,680 Ако си наранил Полин, свършено е с теб! 1018 01:22:49,040 --> 01:22:49,710 Стреляй. 1019 01:22:50,440 --> 01:22:51,270 Застреляй го. 1020 01:22:51,600 --> 01:22:53,160 Нека го направим по стария начин. 1021 01:23:02,760 --> 01:23:04,080 Ще гръмне. 1022 01:23:08,760 --> 01:23:10,350 - Какво искаш? - Млъквай! 1023 01:23:11,360 --> 01:23:13,000 Какъв развален стомах. 1024 01:23:16,200 --> 01:23:17,400 Казах да млъкнеш. 1025 01:23:17,560 --> 01:23:18,360 Кучка! 1026 01:23:19,640 --> 01:23:20,470 Какво? 1027 01:23:22,640 --> 01:23:24,230 Ще гръмне, страшно време. 1028 01:23:37,040 --> 01:23:38,680 Ще ти счупя гръбнака. 1029 01:23:40,200 --> 01:23:43,560 Той само се опитва да те сплаши. Не го оставяй да те уплаши! 1030 01:23:43,760 --> 01:23:45,800 - В лицето! - Ти, стой мирно. 1031 01:23:48,800 --> 01:23:50,320 Удари го по лицето! 1032 01:23:51,200 --> 01:23:52,320 В лицето! 1033 01:23:54,200 --> 01:23:55,720 Дръпни му косата! Той мрази това! 1034 01:24:04,720 --> 01:24:05,840 Ще гръмне. 1035 01:24:06,800 --> 01:24:07,840 Не мърдай! 1036 01:24:08,040 --> 01:24:09,440 Ти, билета! 1037 01:24:10,160 --> 01:24:11,640 Веднага! 1038 01:24:11,920 --> 01:24:12,800 Билета! 1039 01:24:13,240 --> 01:24:14,390 Кое е джуджето? 1040 01:24:14,680 --> 01:24:15,720 Видя ли Молтес? 1041 01:24:16,040 --> 01:24:18,680 Казах ти да бъдеш мил с малките хора. 1042 01:24:21,440 --> 01:24:22,760 Направи нещо полезно. 1043 01:24:37,320 --> 01:24:38,440 Частно тържество, господа. 1044 01:24:39,200 --> 01:24:40,000 Франсис? 1045 01:24:40,440 --> 01:24:41,510 Дай ми това. 1046 01:24:43,640 --> 01:24:44,280 Внимавай! 1047 01:24:55,440 --> 01:24:56,800 Бий се! 1048 01:25:08,680 --> 01:25:10,270 Отиваме нагоре. 1049 01:25:21,560 --> 01:25:22,880 Получи вечерята си, 1050 01:25:23,040 --> 01:25:24,600 сега си искам бакшиша. 1051 01:25:25,400 --> 01:25:26,200 Билета. 1052 01:25:28,880 --> 01:25:30,360 Ходи се шибай. 1053 01:25:30,520 --> 01:25:31,640 Наистина? 1054 01:25:33,520 --> 01:25:34,670 А сега какво? 1055 01:25:37,880 --> 01:25:38,550 Едно... 1056 01:25:40,200 --> 01:25:40,950 Две... 1057 01:25:50,240 --> 01:25:51,360 Колко мило. 1058 01:25:52,400 --> 01:25:54,310 Харесваш си блондина. 1059 01:25:55,920 --> 01:25:57,360 Пусни го! 1060 01:25:57,800 --> 01:25:58,920 Ще те размажа. 1061 01:26:00,480 --> 01:26:02,040 Не мърдай, скъпи. 1062 01:26:12,360 --> 01:26:13,110 Мартине? 1063 01:26:13,320 --> 01:26:16,000 Съжалявам. Сбъркал съм етажа. 1064 01:26:48,720 --> 01:26:49,680 Добре ли си, скъпи? 1065 01:26:49,840 --> 01:26:51,640 Не гледай, ужасно е. 1066 01:26:53,600 --> 01:26:55,270 Искам вие двамата да знаете... 1067 01:26:55,960 --> 01:26:57,520 Съжалявам. Грешката беше моя. 1068 01:26:57,680 --> 01:26:59,270 Добре. Нека погледна. 1069 01:27:00,280 --> 01:27:01,350 Прости ми... 1070 01:27:02,280 --> 01:27:03,400 Не си ранен. 1071 01:27:08,040 --> 01:27:09,520 Аз почувствах куршума. 1072 01:27:09,680 --> 01:27:10,800 Аз ще те ударя сега! 1073 01:27:15,880 --> 01:27:18,110 Ченгетата! Трябва да изчезваме. 1074 01:27:21,000 --> 01:27:22,830 Вървете на там. Вземи билета. 1075 01:27:23,000 --> 01:27:24,520 - Защо? - Вземи го. 1076 01:27:24,680 --> 01:27:27,400 Ченгетата идват. Няма да се връщам в затвора. 1077 01:27:27,560 --> 01:27:28,680 Молтес, чакай. 1078 01:27:30,440 --> 01:27:31,670 Не го губи. 1079 01:27:41,240 --> 01:27:42,760 Няма да ме хванете. 1080 01:27:46,000 --> 01:27:47,200 Излизай! 1081 01:27:47,360 --> 01:27:48,920 Искам го жив. 1082 01:28:37,600 --> 01:28:39,040 Какво мамка му е това! 1083 01:29:53,680 --> 01:29:56,400 Проклети тризнаци. 1084 01:30:20,160 --> 01:30:21,880 Значи ти си Молтис. 1085 01:30:22,040 --> 01:30:23,560 Името му е Молтес. 1086 01:30:25,720 --> 01:30:26,950 Силен. 1087 01:30:27,560 --> 01:30:29,790 Страшно силен Молтис. 1088 01:30:33,920 --> 01:30:36,480 Г-н Цяла-Франция-се -страхува-от-мен. 1089 01:30:37,080 --> 01:30:38,960 Слушай внимателно, Молтис. 1090 01:30:40,200 --> 01:30:43,110 Ще те накарам да плачеш, докато заплачеш. 1091 01:30:43,720 --> 01:30:45,240 И ако не плачеш... 1092 01:30:52,920 --> 01:30:54,400 ще заплачеш. 1093 01:30:55,600 --> 01:30:56,430 Ясно ли е? 1094 01:30:59,200 --> 01:30:59,790 Да. 1095 01:31:00,560 --> 01:31:01,600 Да, кой? 1096 01:31:03,480 --> 01:31:04,200 Да шефе. 1097 01:31:13,640 --> 01:31:15,230 Това място е различно. 1098 01:31:15,720 --> 01:31:17,470 Тук е страшно. 1099 01:31:17,800 --> 01:31:19,920 Когато мъжете влизат тук, те са мъже. 1100 01:31:20,360 --> 01:31:22,480 Когато излизат, те не са повече мъже. 1101 01:31:22,640 --> 01:31:24,520 Те са като... жени. 1102 01:31:48,240 --> 01:31:49,470 Стой спокойно. 1103 01:31:56,640 --> 01:31:57,870 Тоалетната ти. 1104 01:32:02,600 --> 01:32:03,800 Отвори вратата. 1105 01:32:06,560 --> 01:32:08,080 Отваряй веднага вратата! 1106 01:32:08,240 --> 01:32:10,120 Отвори вратата, копеле! 1107 01:32:14,640 --> 01:32:15,710 Не се притеснявай. 1108 01:32:19,960 --> 01:32:21,030 Затвори вратата. 1109 01:32:28,440 --> 01:32:31,720 6 месеца по-късно... 1110 01:32:36,080 --> 01:32:37,800 Ще страдаш, Молтис. 1111 01:32:45,840 --> 01:32:48,910 Казах, Молтис. Ако искам да казвам Молтис, ще казвам Молтис. 1112 01:32:49,960 --> 01:32:52,240 Ти си много голям умник. 1113 01:32:52,520 --> 01:32:56,200 Ще те накарам да ходиш назад през пустинята зад камила. 1114 01:32:56,720 --> 01:32:59,240 Който се смее последен, се смее най-добре. 1115 01:33:03,240 --> 01:33:04,440 От Италия е. 1116 01:33:04,920 --> 01:33:06,560 Кой ли може да ти пише? 1117 01:33:08,000 --> 01:33:09,360 Идваш ли на бинго? 1118 01:33:10,480 --> 01:33:11,680 Каква е наградата? 1119 01:33:12,480 --> 01:33:13,280 Твоя часовник. 1120 01:34:07,640 --> 01:34:08,870 Какво става? 1121 01:34:09,120 --> 01:34:10,680 Кажи ми какво става! 1122 01:34:34,160 --> 01:34:35,280 Какво става? 1123 01:35:59,160 --> 01:36:00,230 Ти си свободен. 1124 01:36:07,960 --> 01:36:10,190 Заклех се, че няма да те изоставя. 1125 01:36:13,360 --> 01:36:14,430 Мои приятели. 1126 01:36:18,120 --> 01:36:19,270 Ще те запозная. 1127 01:36:20,400 --> 01:36:22,310 Те са наемници. Аз ги наех. 1128 01:36:22,600 --> 01:36:24,000 Буйни, но добри. 1129 01:36:24,160 --> 01:36:25,960 - Ефикасни. - И много възпитани. 1130 01:36:28,080 --> 01:36:29,120 А това... 1131 01:36:33,960 --> 01:36:35,280 е твоя джакпот. 1132 01:36:40,000 --> 01:36:41,040 Парите ми. 1133 01:36:43,120 --> 01:36:44,350 15 милиона! 1134 01:36:47,320 --> 01:36:48,310 Какво каза той? 1135 01:36:48,480 --> 01:36:50,520 Не работиш на час! 1136 01:36:50,680 --> 01:36:52,670 - Какво има? - Нищо. 1137 01:36:53,040 --> 01:36:55,080 - Искат си възнаграждението. - Нека да им платим. 1138 01:36:55,240 --> 01:36:57,550 Ще ви платя веднага. Благодаря ви! 1139 01:37:07,240 --> 01:37:08,150 Исках да ти обясня... 1140 01:37:19,080 --> 01:37:20,150 Какви са тези хора? 1141 01:37:24,840 --> 01:37:26,800 Това исках да ти обясня. 1142 01:37:26,960 --> 01:37:29,480 Тук, наоколо не продават на дребно. 1143 01:37:29,640 --> 01:37:31,200 Ти си ги наел всичките. 1144 01:37:32,720 --> 01:37:35,630 Но ги имаме за цял месец. 1145 01:37:38,320 --> 01:37:39,310 За месец? 1146 01:37:40,160 --> 01:37:41,040 За месец. 1147 01:37:45,560 --> 01:37:46,440 Ще им намерим работа. 1148 01:37:50,800 --> 01:37:51,790 Следващия. 1149 01:37:53,040 --> 01:37:54,030 Каки. 1150 01:37:54,400 --> 01:37:55,760 Узи. 1151 01:37:55,920 --> 01:37:58,280 Използва ли гранатите си? 1152 01:37:58,440 --> 01:38:00,240 Използва ли и двете гранати? 1153 01:38:00,400 --> 01:38:02,870 Ако не си, сложи ги в кошницата. 1154 01:38:03,040 --> 01:38:04,950 Плати му двойно. 1155 01:38:05,120 --> 01:38:06,560 Двойно? Половината. 1156 01:38:06,720 --> 01:38:08,870 Не, двойно. Не е голяма работа. 1157 01:38:09,240 --> 01:38:10,310 - Шеери. - Моля? 1158 01:38:10,480 --> 01:38:11,360 Шеери. 1159 01:38:11,680 --> 01:38:12,910 - Пиер-ери? - Шеери. 1160 01:38:13,080 --> 01:38:15,230 Шеери, извинявай. Моя грешка. 1161 01:38:19,960 --> 01:38:20,760 Ахмед. 1162 01:38:26,760 --> 01:38:28,800 Не. За него... 1163 01:38:30,520 --> 01:38:32,510 - защо? -После ще ти кажа. 1164 01:38:32,680 --> 01:38:34,640 - Чакай. - Ще ти кажа после. 1165 01:38:35,400 --> 01:38:36,360 Благодаря. 1166 01:38:37,600 --> 01:38:39,270 - Али. - Алауи? 1167 01:38:42,960 --> 01:38:45,640 Добра работа, Али. Видях какво направи там. 1168 01:38:45,800 --> 01:38:48,320 Добре. Но намали... 1169 01:38:52,520 --> 01:38:53,720 За принципа. 1170 01:38:54,720 --> 01:38:56,080 - Моля? - Мерзуги. 1171 01:38:58,000 --> 01:39:00,120 Прилича съвсем на Ричард Антони! 1172 01:39:05,000 --> 01:39:06,670 Да не си роднина на Ричард Антони? 1173 01:39:08,160 --> 01:39:09,150 Моя грешка. 1174 01:39:11,840 --> 01:39:13,830 Слипид Ахмед. 1175 01:39:19,200 --> 01:39:21,030 - Виждаш ли му ножа. - Две. 1176 01:39:21,200 --> 01:39:23,320 Дай му още едно. 1177 01:39:23,800 --> 01:39:25,600 Какво за ножа му... 1178 01:39:31,440 --> 01:39:33,880 Дай му четири. 1179 01:39:34,040 --> 01:39:36,950 Четири. Дай му четири. 1180 01:39:39,160 --> 01:39:42,550 Много добре. Много съм доволен от работата ти. 1181 01:39:44,000 --> 01:39:45,150 Не. Четири. 1182 01:39:45,320 --> 01:39:47,230 Договорката беше за четири. 1183 01:39:47,400 --> 01:39:48,440 Дай му още едно. 1184 01:39:48,600 --> 01:39:50,800 Дай му пет. 1185 01:39:51,760 --> 01:39:53,640 Пет, повече не. 1186 01:39:55,440 --> 01:39:57,110 Добре, но това е. 1187 01:39:58,720 --> 01:39:59,840 Мустафа. 1188 01:40:03,200 --> 01:40:05,840 Вече ти платих, нали? 1189 01:40:07,000 --> 01:40:07,990 Не сме ли? 1190 01:40:11,360 --> 01:40:12,880 ОК, плати му. 1191 01:40:13,040 --> 01:40:15,030 - Колко? - Малко. 1192 01:40:15,200 --> 01:40:16,680 Една малко. 1193 01:40:20,960 --> 01:40:22,480 Всеки по един път. 1194 01:40:23,280 --> 01:40:24,160 Не викай. 1195 01:40:24,320 --> 01:40:25,360 Следващия. 1196 01:40:27,360 --> 01:40:28,720 Ремули Мохамед. 1197 01:40:31,880 --> 01:40:34,520 Ти си прахосник. . 1198 01:40:34,680 --> 01:40:36,670 Видях те да стреляш във въздуха. 1199 01:40:36,840 --> 01:40:39,520 Не трябваше да прахосваш. Вземи три. 1200 01:40:39,680 --> 01:40:42,800 Намали му три, защото прахосва патроните. 1201 01:40:42,960 --> 01:40:46,000 Когато кажа край, значи край. Няма да повтарям. 1202 01:40:46,880 --> 01:40:48,950 Трябва да бъда твърд. 1203 01:40:52,320 --> 01:40:53,280 Абдала. 1204 01:40:54,560 --> 01:40:56,600 Отиди вземи още по десет. 1205 01:40:57,200 --> 01:40:59,080 Това е, нищо не остана. 1206 01:41:03,000 --> 01:41:04,070 Абду Салам. 1207 01:41:09,880 --> 01:41:11,200 Ето, вземи четири. 1208 01:41:12,760 --> 01:43:54,510 Превод и субтитри: Turezki 1209 01:43:54,680 --> 01:43:56,590