1 00:00:19,711 --> 00:00:22,147 Отвратително или...прекрасно. 2 00:00:27,304 --> 00:00:28,750 Добро утро, съквартиранте. 3 00:00:29,173 --> 00:00:31,934 Е? Разкажи ми за снощи. 4 00:00:31,969 --> 00:00:32,890 - Какво за снощи? 5 00:00:33,085 --> 00:00:37,927 - Чух женски глас от твоята стая. - О...не искам да говоря за това. 6 00:00:37,928 --> 00:00:40,045 - Хайде бе, жребецо! 7 00:00:40,345 --> 00:00:45,369 Оу! Тя е още тук? Някой наистина се е възползвал от съмостоятелния живот. 8 00:00:49,224 --> 00:00:50,306 Да! 9 00:00:51,964 --> 00:00:53,005 Добро утро, Джоуи. 10 00:00:53,477 --> 00:00:56,460 - Прекарала си нощта в неговата стая? Моля те кажи ми, че не е спала в леглото ти. 11 00:00:56,861 --> 00:01:01,358 Стига с тези превземки. Не всеки иска да убие всеки ден първо баща си, а после и майка си като теб. 12 00:01:01,359 --> 00:01:03,411 - Направих само един опит... 13 00:01:04,556 --> 00:01:09,469 Какво правиш тук? - Тази сутрин разбрах, че Майкъл си е забравил машинката за шум и му я донесох. 14 00:01:09,938 --> 00:01:12,186 Не може да спи без звуците на джунглата. 15 00:01:12,420 --> 00:01:15,461 - Ето защо сънувах, че ме нападат маймуни. 16 00:01:17,021 --> 00:01:19,853 - Чакай малко! Ако Джоуи не те е пуснал, как влезе снощи, мамо? 17 00:01:20,379 --> 00:01:22,210 - Сама влязах. - Имаш ключ? 18 00:01:22,765 --> 00:01:24,303 - Да, направих един за спешни случаи. 19 00:01:24,729 --> 00:01:28,953 Когато спряха шоуто беше труден момент за теб и помислих, че можеш да направиш нещо драстично. 20 00:01:29,350 --> 00:01:30,952 - Нямаше да се самоубия. 21 00:01:30,987 --> 00:01:32,904 - Наистина ли? Не си ли мислил по въпроса? 22 00:01:34,623 --> 00:01:36,479 - Мамо, може би не трябва да имаш ключ. 23 00:01:36,976 --> 00:01:39,605 Цялата тази работа беше, за да бъда независим. 24 00:01:40,005 --> 00:01:44,021 - Да, и аз се чуствам некомфортно да идваш постоянно тук. А ако съм довел момиче? 25 00:01:44,167 --> 00:01:47,560 - Ами ако аз съм довел? - Стига си се правил на глупак. Опитвам се да водя разговор. 26 00:01:49,922 --> 00:01:53,227 - Добре. Ако е толкова голям проблем, можеш да си вземеш ключа. 27 00:01:56,018 --> 00:01:57,819 - Това беше прекалено лесно. Имаш още един. 28 00:01:58,645 --> 00:02:00,957 - Добра работа, Нанси Дрю. 29 00:02:01,697 --> 00:02:02,698 Ето. 30 00:02:04,196 --> 00:02:06,988 - Колко имаш още? - Можем да правим това цял ден. 31 00:02:09,562 --> 00:02:11,698 ДЖОУИ 32 00:02:46,682 --> 00:02:49,650 Ей, Алекс. Я виж, облечена за работа. 33 00:02:49,999 --> 00:02:51,879 Знаеш ли, и аз играх адвокат веднъж. 34 00:02:52,189 --> 00:02:54,162 "Възразявам! Без повече въпроси." 35 00:02:54,549 --> 00:02:57,648 "Какво е това жури? И петимата от журито са андроиди." 36 00:02:59,461 --> 00:03:02,515 - Значи филмът е в бъдещето? - Не, беше преди около 3 години. 37 00:03:06,266 --> 00:03:10,417 Не искам да те занимавам с това, но мъжът ми не е в града, а обикновено питам него... 38 00:03:10,418 --> 00:03:14,167 ...как смяташ че е по добре - с пусната или вдигната коса? 39 00:03:15,352 --> 00:03:19,704 - Определено нагоре. Косата ти е хубава, но я харесвам назад, за да ти виждам лицето. 40 00:03:22,046 --> 00:03:24,015 Веднъж играх и съпруг. 41 00:03:27,083 --> 00:03:29,731 О, боже! Още едно от тези... 42 00:03:29,793 --> 00:03:32,362 - Какво? - Бележка от управителя. 43 00:03:32,719 --> 00:03:37,311 "Не са позволени скари. Моля махнете я от двора." 44 00:03:37,756 --> 00:03:40,080 Не мога да повярвам. Как се предполага, че трябва да правя хамбургери? 45 00:03:40,228 --> 00:03:44,037 - Можеш да използваш препечен хляб. - О, не. Просто...не...недей! 46 00:03:46,046 --> 00:03:49,711 Всички ли получават такива бележки? - Да, управителят е твърдоглав. 47 00:03:50,020 --> 00:03:54,644 - Получаваш ли доста? - Аз? Не, аз не правя нищо нередно. Добро момиче съм. 48 00:03:55,806 --> 00:03:58,598 - Чудя се дали г-н Алекс ще ми каже същото нещо. 49 00:04:01,007 --> 00:04:03,831 Може би ще почакам няколко дни преди да си правя шеги за секса с теб. 50 00:04:04,832 --> 00:04:07,167 - А може и въобще да не ги правиш. - Добре. 51 00:04:11,132 --> 00:04:13,988 Джина...не съм те виждал от минути! 52 00:04:15,252 --> 00:04:17,972 - Не се притеснявай. Точно щях да тръгвам. Няма да ти преча. 53 00:04:18,662 --> 00:04:20,926 МАЙКЪЛ, ПЪРЖОЛАТА ТИ Е ГОТОВА! 54 00:04:21,960 --> 00:04:24,352 - СЛЕД МИНУТА! ИМАМ РАБОТА! 55 00:04:24,520 --> 00:04:26,274 - ПОБЪРЗАЙ, ТРЯБВА ДА ТРЪГВАМ! 56 00:04:26,439 --> 00:04:28,985 - ТОЛКОВА СЪМ РАДОСТЕН, ЧЕ СЕ ПРЕМЕСТИХ ТУК! 57 00:04:33,492 --> 00:04:39,278 Ето ти пържолата, скъпи. Трябва да се връщам в салона. Леле, час и половина на сешоара. Дано някой не е мъртъв. 58 00:04:42,786 --> 00:04:45,451 Можеш ли да повярваш? Тя е тук през цялото време. 59 00:04:46,141 --> 00:04:49,749 - Е, тя те обича. - Да, но не усещам да съм се преместил. 60 00:04:50,214 --> 00:04:53,697 Мислех че с теб ще имам този луд самостоятелен живот... 61 00:04:53,698 --> 00:04:56,512 ...двамата с теб, навън да се запознавам с момичета. Знам как си с жените... 62 00:04:56,866 --> 00:04:57,506 - Така ли? 63 00:04:58,915 --> 00:05:00,620 - Разбира се. Това ми е първият спомен от теб. 64 00:05:00,917 --> 00:05:04,484 Връщахме се от Ню Йорк от това семейно събиране. Всички момичета на братовчедите се въртяха около теб... 65 00:05:04,761 --> 00:05:06,287 ...вярно че нищо не се случи с тях. 66 00:05:06,424 --> 00:05:08,546 - Не, нито веднъж, преди да разбера, че не е правилно. 67 00:05:11,485 --> 00:05:15,109 - Смятах, че като живея с теб ще имам възможност да науча някои неща. 68 00:05:16,994 --> 00:05:20,058 Какво? - Много мило. Искаш да се учиш от чичо си. 69 00:05:20,826 --> 00:05:21,781 - Ами...да. 70 00:05:22,030 --> 00:05:26,374 - Това е ново за мен. Никога не съм обучавал някого. Винаги съм бил този, който... 71 00:05:28,528 --> 00:05:30,310 Не...никога нищо не научих. 72 00:05:31,681 --> 00:05:32,595 - Съгласен ли си? 73 00:05:32,732 --> 00:05:37,584 - Да, да. Абсолютно. Дошъл си при правилния човек. Имам да предам толкова много знания. 74 00:05:38,110 --> 00:05:41,304 Ти нямаш баща наоколо...а аз нямам синове... 75 00:05:43,400 --> 00:05:45,440 Можем да идем в бар утре вечер. 76 00:05:45,712 --> 00:05:47,962 - Супер. Никога не съм ходил преди. 77 00:05:48,242 --> 00:05:51,710 - Ето, имаш прозрение. Помня първия път, когато аз отидох в бар да се срещам с момичета. 78 00:05:51,925 --> 00:05:53,622 - На моята възраст? - Близо. 79 00:05:53,807 --> 00:05:55,473 - Колко? 18? - 11. 80 00:06:03,498 --> 00:06:05,579 Чуствам се толкова самотен. 81 00:06:07,355 --> 00:06:09,493 - Здравй, хубавецо. 82 00:06:13,984 --> 00:06:16,304 - Джоуи. - Ей. Как беше училището? 83 00:06:16,934 --> 00:06:19,583 - Чудесно. Как беше...това, което правиш? 84 00:06:22,273 --> 00:06:25,905 - За твое сведение имах голямо прослушване днес. - Така ли? Как мина? 85 00:06:26,875 --> 00:06:28,467 - Не знам. Оплетох се. 86 00:06:29,866 --> 00:06:31,258 - Имаш още бележки от управителя. 87 00:06:32,476 --> 00:06:34,527 - Ох, този човек няма да ме остави на мира. 88 00:06:35,256 --> 00:06:39,216 "Мокрите кърпи не могат да бъдат оставяни на двора" - Могат, и аз го правя. 89 00:06:39,251 --> 00:06:44,181 "Бельото не е подходящо за горещата вана" - Защо не? 90 00:06:44,446 --> 00:06:46,861 - Защото когато е мокро се вижда през него. 91 00:06:48,431 --> 00:06:50,344 - Ей, какво ще кажеш за това, а? 92 00:06:54,120 --> 00:07:00,409 Знам, че си разтроен за скарата ти, затова направих списък с местата, където правят хубави хамбургери, също и любимите ми ресторанти. 93 00:07:00,563 --> 00:07:01,987 И...ето го пишлето ти. 94 00:07:06,464 --> 00:07:08,417 - Чудесно, благодаря ти. 95 00:07:08,618 --> 00:07:13,099 Алекс, запозна ли се с племенника ми, Майкъл? - Не официално. Приятно ми е, Майкъл. 96 00:07:13,470 --> 00:07:15,799 Ъъъъ...да...здравей...уау... 97 00:07:18,314 --> 00:07:20,259 Това е...изискано. 98 00:07:24,260 --> 00:07:26,550 - Защо не запазиш малко от тази магия за тази вечер? 99 00:07:29,644 --> 00:07:31,117 Знаеш ли някое от тези места? 100 00:07:34,093 --> 00:07:36,159 - Това е странно. - Какво? 101 00:07:36,967 --> 00:07:41,148 - Почеркът на този лист изглежда като на бележките от управителя. 102 00:07:41,813 --> 00:07:42,925 Разбираш ли какво значи това? 103 00:07:44,022 --> 00:07:46,775 - Алекс и управителя са имали един и същи учител по писане. 104 00:07:49,776 --> 00:07:50,554 - Или... 105 00:07:51,573 --> 00:07:52,527 - Алекс е управителя... 106 00:07:52,792 --> 00:07:55,577 ...или...Алекс и управителя имат таен... 107 00:07:55,578 --> 00:07:57,280 - Не, не. Каза го. 108 00:07:58,933 --> 00:08:02,861 - Чакай малко. Ако Алекс е управителя, това означава... 109 00:08:03,312 --> 00:08:05,961 ...тя ме е лъгала. Това е гадно. 110 00:08:09,178 --> 00:08:11,097 - "Един и същ учител по писане". 111 00:08:13,620 --> 00:08:16,653 - "Ъъъъ...да...здравей...уау...". 112 00:08:25,452 --> 00:08:27,165 Отне ти цяла вечност да се приготвиш. 113 00:08:27,949 --> 00:08:30,751 - Само час и половина. Обикновено на мама и трябват 2 часа. 114 00:08:31,119 --> 00:08:34,799 - Това е защото тя е жена. Нещо, което ти не си. 115 00:08:36,905 --> 00:08:38,147 - Изглеждаш много добре. 116 00:08:38,148 --> 00:08:40,202 - Аз също не съм жена. Не го правим това! 117 00:08:42,649 --> 00:08:44,579 Но благодаря...Добре, да тръгваме... 118 00:08:44,939 --> 00:08:49,124 - Само да се уверя, че взех всичко. Имам пари, фалшива лична карта... 119 00:08:50,278 --> 00:08:56,255 - Да, един тип ги прави. Невъзможно е да се различат от истинските. Но е забавно. Виж името. 120 00:08:56,917 --> 00:09:00,649 - Нилс Бор? - Известният физик. Той е развил... - Не, мерси... 121 00:09:03,240 --> 00:09:08,312 Виж, Майкъл, като твой у чител мисля че трябва да поговорим за стила ти. 122 00:09:10,447 --> 00:09:15,987 Трябва да вземем най-голямата ти слабост.. интелигентността ти...и да я превърнем в твой плюс. 123 00:09:16,708 --> 00:09:18,205 За какви неща си умен? 124 00:09:19,622 --> 00:09:21,015 - Знам физика. - Не, друго... 125 00:09:21,665 --> 00:09:23,390 - Обичам кубиране. - Какво е кубиране? 126 00:09:23,629 --> 00:09:26,679 - Това е когато хората споделят различни начини да подредят кубчето на Рубик. - Не, друго... 127 00:09:28,057 --> 00:09:30,553 - Също така да говоря за кубиране... - Не, не, не. Друго! 128 00:09:31,962 --> 00:09:34,201 - Доста знам астрономия. 129 00:09:35,306 --> 00:09:38,646 - Като звездите? - Да. - Това може да свърши работа. 130 00:09:39,445 --> 00:09:46,718 - Извеждаш момиче, показваш и звездите... Може и да се поотпуснеш. 131 00:09:47,031 --> 00:09:50,578 Усукваш се около нея. - Почваш да се държиш като преподавателя по астрономия. 132 00:09:51,379 --> 00:09:52,732 Уволниха го. 133 00:09:54,379 --> 00:09:57,004 - Готов ли си? - Да. - Да вървим. - Добре. 134 00:09:57,997 --> 00:09:59,253 - Ей, момчета, аз съм. 135 00:10:00,160 --> 00:10:03,067 - Какво ще правим? Тя ще иска да дойде с нас. 136 00:10:03,555 --> 00:10:04,788 - Преструвай се, че не сме тук. 137 00:10:05,341 --> 00:10:09,828 - Ей! Не ме карайте да си използвам ключа. 138 00:10:16,151 --> 00:10:19,456 Я виж. И двамата сте се облекли. Къде отиваме? 139 00:10:20,298 --> 00:10:23,442 - Никъде. Просто се размотавахме. - Така сме си вкъщи, мамо. 140 00:10:23,858 --> 00:10:26,740 - Знам, че излизаш, Майкъл. Сложи си си подплънките за раменете. 141 00:10:29,422 --> 00:10:31,350 - Ти не си жена от 80те. 142 00:10:34,768 --> 00:10:35,474 - Е? Какво става? 143 00:10:36,500 --> 00:10:38,651 - Щяхме да ходим до онзи бар надолу по улицата. 144 00:10:39,260 --> 00:10:40,740 - Звучи забавно. Бройте ме и мен. 145 00:10:41,886 --> 00:10:49,247 - Не съм сигурен, че трябва да идваш, мамо. Мислехме си да поговорим с някои момичета. 146 00:10:49,392 --> 00:10:54,424 - Тогава трябва да бъда там. Аз съм много добра в това. Уредих Джоуи с братовчедката Мари. 147 00:10:54,705 --> 00:10:57,096 - Да, благодаря много! Знаеш ли колко обиди отнесах заради това? 148 00:11:01,378 --> 00:11:05,226 - Хайде, да вървим. Ще бъде забавно. Тримата навън заедно... 149 00:11:05,387 --> 00:11:08,754 - Наистина мисля, че ще е по добре да го направим само двамата. 150 00:11:13,154 --> 00:11:17,537 - Оу! Добре, разбирам. - Не, само тази вечер. Можем да направим нещо утре. 151 00:11:19,312 --> 00:11:24,736 - Не, няма проблем. Ако искате да сте само двамата, тогава трябва да отидете. 152 00:11:31,320 --> 00:11:35,951 Чуствам се ужасно. - Знам. Забравих колко чувствителна може да бъде. 153 00:11:42,400 --> 00:11:43,888 И изискана. 154 00:11:55,022 --> 00:11:57,207 Добре, чудесно. Ще ти се обадя. 155 00:11:59,268 --> 00:12:01,309 И ето така се прави. 156 00:12:02,814 --> 00:12:06,720 - Взе и номера. Това момиче е прекрасно. - Да, живее в Лонг Бийч. Къде е това? 157 00:12:07,244 --> 00:12:10,164 Хващаш десета, по 45-а към 70-а. - Съжалявам, Бети. Няма да стане. 158 00:12:12,397 --> 00:12:18,383 - Как са момичетата от Лос Анджелис сравнени с тези от Ню Йорк? - Малко е рано да кажа но...може би са по долнопробни. 159 00:12:20,453 --> 00:12:24,291 Първото нещо е да намериш някой, който те привлича. Виждаш ли някой, който ти харесва? 160 00:12:24,691 --> 00:12:27,396 - Ами...барманката ми изглежда превлекателна. 161 00:12:29,844 --> 00:12:29,844 - Нямаш шанс. 162 00:12:31,872 --> 00:12:35,386 Барманките са на много високо ниво и са трудни. 163 00:12:36,410 --> 00:12:39,710 Виждаш ли онова момиче, чийто приятелка я носи към тоалетната? 164 00:12:41,622 --> 00:12:44,005 - Не знам...не изглежда много умна. 165 00:12:44,334 --> 00:12:47,215 - О, не. Може би искаш да излезете за книга заедно. 166 00:12:49,513 --> 00:12:52,889 - Това момиче. Изглежда...интересно. 167 00:12:53,145 --> 00:12:55,377 - Чудесно. Отиди и говори с нея. 168 00:12:55,992 --> 00:12:57,480 - Добре. Започваме. 169 00:12:58,889 --> 00:13:01,994 - Пак ли ги сложи? - Може би тук някой иска жена от 80те. 170 00:13:04,288 --> 00:13:08,153 Извинете. Имаме анонимно обаждане, че сте малолетен. Ще ви помоля да напуснете. 171 00:13:08,445 --> 00:13:09,422 - Някой ви се е обадил за мен? 172 00:13:09,639 --> 00:13:13,960 - Една жена каза за привлекателен гений, придружен от мъж, приличащ на Тони Данза. 173 00:13:17,192 --> 00:13:19,745 - Джина! - Не мога да повярвам. - Хайде, да вървим. 174 00:13:20,328 --> 00:13:21,896 - Точно щях да отбележа! 175 00:13:24,302 --> 00:13:28,344 - Ей, наистина ли мислиш, че изглеждам като Тони Данза? Да вървим, хайде. 176 00:13:38,004 --> 00:13:40,934 - Хей, момчета. Момичетата, които свалихте да не идват отделно? 177 00:13:41,902 --> 00:13:45,326 - Не мога да повярвам. Обадила си се в бара? Защо? 178 00:13:45,760 --> 00:13:49,656 - Защо? Ти не трябваше да си там. Аз никога не съм пила алкохол преди да стана на 21. 179 00:13:53,497 --> 00:13:54,624 - Тя е права. 180 00:13:55,329 --> 00:13:58,762 - Аз просто...не мога...няма значение. 181 00:14:01,903 --> 00:14:10,096 Исках малко време отделно, не мисля че е много. Ти ми рушиш живота, мамо. И този на Джоуи. Това е егоистично. 182 00:14:10,304 --> 00:14:11,874 - Добре, добре. Изкарай си го. Какво друго? 183 00:14:12,386 --> 00:14:14,386 - Мразя това, че ме караш да се уча на свирка. 184 00:14:15,427 --> 00:14:19,123 - Добре, малко се поотклоняваме. Давай, продължавай. 185 00:14:20,444 --> 00:14:23,565 - Просто не мога да повярвам, че не мога да получа една самостоятелна вечер. 186 00:14:27,189 --> 00:14:32,043 - Виж, съжалявам. Но трябва да разбереш, че това да ме напуснеш е най-лошият ми кошмар. 187 00:14:39,434 --> 00:14:46,672 - Първо се изнасяш от къщи, а сега излизате двамата без мен и виж какво става. 188 00:14:47,115 --> 00:14:47,958 - Ей, Джина, стига сега... 189 00:14:48,176 --> 00:14:50,544 - Просто не разбирам защо и аз да не мога да дойда. 190 00:14:50,941 --> 00:14:55,286 Ако не бях готина майка нямаше да ти купя каса с бира за приятелите ти на 18-я ти рожден ден. 191 00:14:55,439 --> 00:14:57,510 - Да, и после си я изпи сама. 192 00:15:02,329 --> 00:15:09,896 - Хайде де, дай ми шанс. Ще бъде експеримент. Като това, което сложи в хладилника, и Джоуи го изяде. 193 00:15:10,162 --> 00:15:10,994 - Вкусотия. 194 00:15:13,492 --> 00:15:14,641 - Добре, предполагам можем да опитаме. 195 00:15:14,946 --> 00:15:16,370 - Освен това мога да ти помогна с жените. 196 00:15:19,342 --> 00:15:22,293 - Аз съм се заел с това. Аз съм така да се каже негов учител в тази област. 197 00:15:23,084 --> 00:15:28,974 - Това трябва да е доста интересно. "Как си", "как си", "как си" 198 00:15:35,318 --> 00:15:38,495 - Това действаше при всичките ти приятелки. 199 00:15:52,224 --> 00:15:55,137 Получих още една бележка от управителя. Какъв идиот. 200 00:15:55,564 --> 00:15:57,517 Произнася "неприемливо" с едно "м". 201 00:15:59,661 --> 00:16:03,126 - Така се произнася. - Интересно, че знаеш това. 202 00:16:05,683 --> 00:16:07,259 Е, как си? Добре ли си? 203 00:16:07,260 --> 00:16:08,351 - Да, добре съм. 204 00:16:08,640 --> 00:16:11,445 - Така ли? Просто добре? Не си ли чудесно или да кажем...супер? 205 00:16:13,848 --> 00:16:15,504 - Добре, Джоуи. Какво става? - Ще ти кажа какво става. 206 00:16:15,954 --> 00:16:20,434 Играта ти свърши. Знам, че ти си управителя, или учителя му по писане. 207 00:16:23,668 --> 00:16:29,939 - Управителя ли? Откъде го измисли това? - Достатъчно. Ако не си признаеш веднага ще... 208 00:16:31,453 --> 00:16:33,997 ...ще счупя този стол. - Добре, аз съм управителя. 209 00:16:36,959 --> 00:16:39,347 - Бре, сега наистина се ядосах! 210 00:16:40,760 --> 00:16:44,347 - Е, сега знаеш. - Защо ме излъга? 211 00:16:44,639 --> 00:16:48,272 - Не съм лъгала. Ти никога не ме попита, а аз не съм давала доброволно информация. 212 00:16:55,016 --> 00:17:03,759 - Виж, не ти казах, че съм управителя, защото щяхме да се скараме. Всеки в тази сграда ме мрази заедно с глупавите ми бележки. 213 00:17:06,353 --> 00:17:07,569 Наричат ме "бележчицата". 214 00:17:11,763 --> 00:17:12,932 Не е смешно! 215 00:17:13,791 --> 00:17:18,407 Но най-странното нещо е, че не е моя работа, а на мъжа ми, но той е далеч и аз трябва да го правя. 216 00:17:18,784 --> 00:17:24,221 А ако аз ще го правя, ще го правя добре. Така че просто ще трябва да ме намразиш като останалите. 217 00:17:29,390 --> 00:17:31,126 - Не те мразя. 218 00:17:32,341 --> 00:17:33,310 - Така ли? 219 00:17:34,561 --> 00:17:36,049 А трябва. 220 00:17:37,218 --> 00:17:41,186 Имам предвид че аз писах тези бележки и те накарах да си махнеш скарата... 221 00:17:44,293 --> 00:17:48,908 Виж, аз не познавам много хора тук. Имам си семейство, но те са откачени. 222 00:17:50,597 --> 00:17:54,838 Искам да познавам някой нормален, а ти си много обещаваща. 223 00:17:56,637 --> 00:17:57,262 - Наистина ли? 224 00:17:58,383 --> 00:18:02,859 Това е толкова мило. Не знам какво да кажа. Мисля, че ще се разплача. 225 00:18:03,244 --> 00:18:05,157 - Трябват ти душевни крила. 226 00:18:10,182 --> 00:18:12,822 И така...наред ли сме? - Да, наред сме. 227 00:18:16,022 --> 00:18:19,167 - Искаш да ми дадеш още една бележка, нали? - Последната е, обещавам. 228 00:18:22,542 --> 00:18:24,247 - Но аз не...а да, така беше... 229 00:18:31,237 --> 00:18:33,924 Ще бъде чудесно, Майкъл. Има много хубави момичета тук. 230 00:18:34,722 --> 00:18:36,889 С изключение на нея. Каква уличница. 231 00:18:37,217 --> 00:18:38,378 - Това е огледало, Джина. 232 00:18:40,546 --> 00:18:43,314 - Не говоря за мен. 233 00:18:45,002 --> 00:18:49,688 - Виж сега, Майкъл. Първото нещо, което трябва да направиш, е да си направиш сметката. 234 00:18:49,961 --> 00:18:50,722 - Какво имаш предвид? 235 00:18:50,866 --> 00:18:54,803 - Трябва да избереш някой на същото ниво на привлекателност като теб. 236 00:18:55,372 --> 00:18:58,484 Можеш да се отклониш с 2 точки в някоя посока, но не с повече. 237 00:18:59,124 --> 00:19:06,596 Например: аз съм 9. Мога да се хвана със 7 или хипотетично 11. 238 00:19:08,942 --> 00:19:11,981 Друг вариант за мен е 4 или 5. 239 00:19:13,662 --> 00:19:18,430 Три тройки и...не ти препоръчвам това...9 единици. 240 00:19:20,087 --> 00:19:21,991 - Добре...кой номер съм аз? 241 00:19:23,676 --> 00:19:25,036 - 6. 242 00:19:26,462 --> 00:19:28,054 - Честност. Добре. 243 00:19:29,055 --> 00:19:31,143 - Защо не започнеш с тази 7 ето там. Тя изглежда добре. 244 00:19:31,435 --> 00:19:35,996 - Не може просто да го изпратим там. Не знае какво да каже. - Не, не. Погрижихме се за това. Помниш ли, Майкъл, говори за звездите. 245 00:19:36,477 --> 00:19:39,964 - О, скъпи. Ако ще говориш за звездите ще трябва да свалиш до 4. 246 00:19:42,260 --> 00:19:44,382 - Имаш ли по-добра идея? - Да, имам. 247 00:19:52,247 --> 00:19:55,919 - Добре. Забрави за звездите. Минаваме на план Б - случаен сблъсък. Готов ли си? 248 00:19:57,136 --> 00:19:59,226 Оу! Извинявай. Оу! Здравей... 249 00:20:00,794 --> 00:20:04,932 - Не го слушай. Мисля че ще е по-лесно да си седиш тук, а аз да ти намирам момичета. 250 00:20:05,339 --> 00:20:06,907 Какви харесваш? С големи гърди? 251 00:20:07,668 --> 00:20:10,524 - Знаете ли...мисля да отида при някое момиче и да говоря. 252 00:20:11,011 --> 00:20:14,028 - Добре. Бъди мил. - Но не прекалено. 253 00:20:14,236 --> 00:20:15,878 - Направи и комплимент. - Игнорирай я. 254 00:20:16,826 --> 00:20:18,378 - Направи и комплимент и после я игнорирай. 255 00:20:20,354 --> 00:20:23,388 Поискай й името. - А после я наричай с друго име. 256 00:20:25,253 --> 00:20:27,412 - Гледай я. - Но не я зяпай. 257 00:20:27,537 --> 00:20:30,122 - Трябва да изглеждаш заинтересован. - Но напълно отегчен. 258 00:20:31,657 --> 00:20:34,130 - Просто бъди себе си. - Не, не. Преструвай се на друг. 259 00:20:34,818 --> 00:20:36,666 - Добре, мисля че искам да си тръгнете. 260 00:20:37,019 --> 00:20:38,444 - Какво? - Защо? 261 00:20:38,628 --> 00:20:43,308 - С прекалено много съвети ме притеснявате и мисля, че ще се справя по-добре сам. 262 00:20:48,694 --> 00:20:50,527 Добре. Предполагам че е по-добре да си вървим. 263 00:20:53,103 --> 00:20:54,783 - Подяволите. Това съм аз! 264 00:21:02,397 --> 00:21:04,222 - Не мога да повярвам, че Майкъл още не е вкъщи. 265 00:21:04,900 --> 00:21:07,030 - Отнема време. Мислиш ли, че това значи, че е отбелязал? 266 00:21:08,432 --> 00:21:09,512 - Не. 267 00:21:13,184 --> 00:21:16,369 Исках да му помогна, но е трудно. 268 00:21:17,010 --> 00:21:20,474 Може ли да ти кажа една тайна? Той е странен. 269 00:21:21,931 --> 00:21:23,987 - Може ли да ти кажа една тайна? Знам. 270 00:21:25,926 --> 00:21:30,341 - Той е толкова различен от нас. Можеш ли да си представиш да имаш проблем с противоположния пол? 271 00:21:30,434 --> 00:21:33,099 - Това, което ме забавя, е това малко копеленце. 272 00:21:35,505 --> 00:21:39,360 - И е толкова...умен...откъде се получи това? 273 00:21:39,753 --> 00:21:43,825 - Не знам. Сякаш съм пришалец от друга планета. Кара ме да се чуствам тъпа. 274 00:21:44,209 --> 00:21:49,137 - Виж, аз съм тук сега. Така че глупаците превъзхождат пришълците. 275 00:21:53,249 --> 00:21:57,833 Чуствам се зле. Аз съм му чичо. Исках да му помогна с нещо. 276 00:21:58,461 --> 00:22:00,998 - Ако не мога да му помогна с момичетата, не знам с какво друго. 277 00:22:01,385 --> 00:22:05,578 - Не, ти му помагаш. Той е навън в събота вечер. Обикновено е в библиотеката и учи. 278 00:22:06,673 --> 00:22:09,609 Ако е излязал от бара и е отишъл в библиотеката ще го убия! 279 00:22:13,097 --> 00:22:14,339 Как мина? 280 00:22:14,603 --> 00:22:18,019 - Взех телефонен номер. От твърда петица. 281 00:22:24,694 --> 00:22:26,662 - Е, ще и се обадиш ли? - Така мисля. 282 00:22:26,878 --> 00:22:29,255 - Обади й се сега. - Не, не, не, изчакай 3 дни. 283 00:22:30,134 --> 00:22:32,686 - Тя ще иска да знае, че я харесваш. - Не, играй твърдо. 284 00:22:33,145 --> 00:22:36,042 - Заведи я на вечеря и на кино. - Дай й парчета хляб и някакво порно. 285 00:22:38,076 --> 00:22:42,078 - Джоуи, това е отвратително! - Действаше при всичките ти приятелки. 286 00:22:44,828 --> 00:22:50,899 Субтитри и тайминг MadChicken 287 00:22:51,212 --> 00:22:55,435 Не знам, Майкъл. Мисля че това със звездите щеше да проработи. - Добре, ще го изпробвам някой път. 288 00:22:56,941 --> 00:22:58,023 - Пробвай го сега. 289 00:23:00,258 --> 00:23:02,354 - Хайде. - Добре. 290 00:23:05,861 --> 00:23:10,220 Това е звездата Пърси. Един от най-големите обекти в цялата вселена. 291 00:23:11,190 --> 00:23:12,425 - Кара те да се чувстваш малък, нали? 292 00:23:12,804 --> 00:23:15,946 Така е, Майкъл. Продължавай. 293 00:23:18,132 --> 00:23:24,507 Намира се на 320 милиона светлинни години оттук. Вселената е толкова обширна и празна... 294 00:23:25,164 --> 00:23:27,213 Кара ме да се чувствам горд, че сме се срещнали. 295 00:23:33,161 --> 00:23:35,667 - Какво правиш? Аз съм девятка!