1 00:00:00,180 --> 00:00:02,820 Хвърля ножове. 2 00:00:03,690 --> 00:00:04,690 И...? 3 00:00:05,720 --> 00:00:09,890 И монети за телефон, за да може да ти се обади да докладва. 4 00:00:11,390 --> 00:00:12,400 Да, добре. 5 00:00:12,630 --> 00:00:14,400 Това е достатъчно, мерси. 6 00:00:16,730 --> 00:00:18,670 Няма да му се пречкаме. 7 00:00:19,240 --> 00:00:20,500 Да, благодаря. 8 00:00:24,510 --> 00:00:25,540 Мамка му! 9 00:00:25,810 --> 00:00:29,880 За това говорех. Собствените ни хора ни наблюдават. 10 00:00:30,080 --> 00:00:32,680 Той е тук от сутринта, и ни е наблюдавал. 11 00:00:33,850 --> 00:00:34,680 Копелета! 12 00:00:35,380 --> 00:00:36,590 Отивайте да го намерите! 13 00:00:36,820 --> 00:00:38,120 Да отиваме и да намерим кого? 14 00:00:38,150 --> 00:00:39,320 Друг няма! 15 00:00:39,520 --> 00:00:43,590 Той е от колумбийците. Те няма да признаят, че те наблюдават. 16 00:00:44,160 --> 00:00:48,230 Там има някой друг. И искам да го намерите сега! 17 00:00:48,500 --> 00:00:49,770 Кой друг е там? 18 00:00:50,100 --> 00:00:51,430 Китариста? 19 00:00:51,700 --> 00:00:53,100 Той е само мит. 20 00:00:53,500 --> 00:00:56,440 - Мит. - Ти не вярваш в това. 21 00:00:56,740 --> 00:00:58,770 Това ще те провали. 22 00:00:59,040 --> 00:01:01,880 Тръгвам с теб. Не мога да го оставя на теб. 23 00:01:03,280 --> 00:01:05,550 Сега моят задник е в опасност. 24 00:01:22,830 --> 00:01:23,700 Манито! 25 00:01:24,230 --> 00:01:26,000 Защо не се упражняваш? 26 00:01:26,470 --> 00:01:29,240 Казах ти. Всеки ден, по цял ден. 27 00:01:30,110 --> 00:01:31,740 Не мога да свиря на тази китара. 28 00:01:33,440 --> 00:01:34,540 Хайде. 29 00:01:34,780 --> 00:01:36,010 Къде отиваш? 30 00:01:36,380 --> 00:01:38,250 Отивам да си взема китарата. 31 00:01:38,810 --> 00:01:39,980 Ще те изчакам тук. 32 00:01:40,180 --> 00:01:41,920 Но то е хей там. 33 00:01:42,920 --> 00:01:44,150 Кое е там? 34 00:01:44,350 --> 00:01:47,490 Моята китара. Искам да ти покажа аз се упражнявах. 35 00:01:57,500 --> 00:01:58,770 Глупаво хлапе. 36 00:02:27,430 --> 00:02:30,300 Стой тук. Никой друг не бива да е тук. 37 00:02:35,870 --> 00:02:37,540 Виж? Идва. 38 00:02:54,160 --> 00:02:56,530 Виж? На тази мога да свиря. 39 00:03:07,000 --> 00:03:08,500 Не си го и помисляй. 40 00:03:10,240 --> 00:03:11,410 Да ми китарата. 41 00:03:12,510 --> 00:03:13,440 Китарата! 42 00:03:16,910 --> 00:03:17,710 Изчезвай. 43 00:03:26,190 --> 00:03:27,360 Мамка му. 44 00:03:37,830 --> 00:03:40,340 Това китарата на баща ти ли е? 45 00:03:41,840 --> 00:03:43,740 За това ли той не работи? 46 00:03:43,940 --> 00:03:45,940 Те сменят китарите през няколко дни. 47 00:03:46,140 --> 00:03:47,440 Ти какво получаваш? 48 00:03:47,640 --> 00:03:51,210 На баща ми не му се налага да работи. Гледа телевизия. 49 00:03:51,410 --> 00:03:52,880 Той казва, че го крият навсякъде. 50 00:03:53,080 --> 00:03:55,890 Жени с бебешки колички, църквата... 51 00:03:56,120 --> 00:03:58,220 книжарници. Питай Каролина. 52 00:03:58,420 --> 00:03:59,260 Тя ще ти каже. 53 00:03:59,460 --> 00:04:00,720 Тя прави същото. 54 00:04:18,570 --> 00:04:20,040 Какво? Боже. 55 00:04:20,280 --> 00:04:22,140 - Какво си му казала?! - На кого? 56 00:04:22,410 --> 00:04:25,210 - Ти работиш за него, нали? - Аз не работя за никого. 57 00:04:25,450 --> 00:04:27,280 Искам да знам, какво си му казала! 58 00:04:27,550 --> 00:04:28,950 - Нищо. - Нищо?! 59 00:04:29,220 --> 00:04:30,550 За какво говориш?! 60 00:04:30,590 --> 00:04:32,250 Казала си, че съм в църквата! 61 00:04:32,460 --> 00:04:35,390 - На никого нищо не съм казвала! - Погледни ме! 62 00:04:35,620 --> 00:04:36,960 Ти го защитаваш! 63 00:04:37,160 --> 00:04:38,190 - Не съм! - Да! 64 00:04:38,460 --> 00:04:41,360 Ако съм, аз щях да му кажа, че си тук! 65 00:04:41,660 --> 00:04:42,470 Ти не искаш той да умре! 66 00:04:42,670 --> 00:04:46,400 Не искам никой да умира! Убийството му не е решение. 67 00:04:46,640 --> 00:04:47,470 Така ли?! 68 00:04:47,700 --> 00:04:48,800 Знаеш ли какво виждам? 69 00:04:49,070 --> 00:04:51,270 Виждам, че не си по-добра от него. 70 00:04:53,110 --> 00:04:54,640 Същият боклук! 71 00:05:01,650 --> 00:05:02,950 Всеки може да бъде купен. 72 00:05:03,190 --> 00:05:04,550 Не всеки. 73 00:05:04,820 --> 00:05:06,120 Ти си толкова добър, а? 74 00:05:06,360 --> 00:05:08,660 Виждаш ли тази книжарница? Моя е. 75 00:05:08,860 --> 00:05:11,260 Някой идва и оставя нещо. 76 00:05:11,490 --> 00:05:13,330 - След няколко дни... - Колко? 77 00:05:13,530 --> 00:05:15,160 ... някой друг идва и го прибира. 78 00:05:15,360 --> 00:05:16,370 Давам под наем мястото! 79 00:05:16,600 --> 00:05:18,370 - Това правя. - Колко?! 80 00:05:18,600 --> 00:05:19,540 Само задната стая. 81 00:05:19,770 --> 00:05:21,600 Колко ти плаща? 82 00:05:25,940 --> 00:05:27,340 50 000 $ на година. 83 00:05:27,540 --> 00:05:29,650 50 000 $. 84 00:05:32,650 --> 00:05:33,550 На ръка. 85 00:05:43,390 --> 00:05:46,500 Погледни се. Пак си ранен. Ела тук. 86 00:05:56,370 --> 00:05:57,470 На тезгяха. 87 00:06:03,550 --> 00:06:06,220 Не съм отворила това място само, за да фалирам. 88 00:06:06,420 --> 00:06:09,190 Не изкарвах никакви пари. Трябваше да затворя. 89 00:06:09,390 --> 00:06:13,060 Един ден, Бучо дойде тук с куфарче пълно с пари... 90 00:06:13,320 --> 00:06:15,790 и ми каза, "Каролина, вземи това... 91 00:06:16,030 --> 00:06:17,760 и продължи с бизнеса си... 92 00:06:18,060 --> 00:06:21,030 и аз ще ти давам 50 000 $ годишно." 93 00:06:25,370 --> 00:06:27,700 Много хора идваха тук. 94 00:06:27,900 --> 00:06:30,270 Използуваха бизнеса ми като прикритие. 95 00:06:30,910 --> 00:06:33,940 Използувах част от парите, за да продължа бизнеса. 96 00:06:34,210 --> 00:06:36,450 И скрих останалото, мислейки... 97 00:06:36,810 --> 00:06:38,210 ако някой ден... 98 00:06:38,450 --> 00:06:40,920 нещата се влошат... 99 00:06:41,180 --> 00:06:43,220 ще имам пари да замина. 100 00:06:44,050 --> 00:06:45,590 Но не можах да си тръгна. 101 00:06:46,560 --> 00:06:49,230 Защото веднъж щом влезеш, не можеш да излезеш. 102 00:06:49,490 --> 00:06:52,130 Човекът който ми беше като брат 103 00:06:52,630 --> 00:06:54,300 току що бе убит. 104 00:06:55,360 --> 00:06:57,900 Не мога да спра започнатото. 105 00:06:58,700 --> 00:06:59,900 Не мога. 106 00:07:02,270 --> 00:07:03,040 По дяволите! 107 00:07:12,550 --> 00:07:14,150 Имаш ли нужда от помощ? 108 00:07:14,420 --> 00:07:16,720 Не. Опитвах се да преместя 109 00:07:17,290 --> 00:07:18,790 касовия апарат. 110 00:07:19,720 --> 00:07:21,390 Така или иначе имах нужда от нов. 111 00:07:30,900 --> 00:07:32,300 Е... 112 00:07:33,000 --> 00:07:34,400 какво те води насам? 113 00:07:34,940 --> 00:07:37,470 Вече не идвам наоколо, нали? 114 00:07:39,540 --> 00:07:40,810 Не. 115 00:07:42,410 --> 00:07:43,680 Как си? 116 00:07:44,080 --> 00:07:45,410 Добре. 117 00:07:45,820 --> 00:07:46,980 Бизнеса? 118 00:07:47,250 --> 00:07:48,920 Бизнеса също. 119 00:07:50,920 --> 00:07:52,690 Доколкото е възможно. 120 00:07:54,420 --> 00:07:55,860 Казвах ти... 121 00:07:56,130 --> 00:07:56,890 книжарници... 122 00:07:59,200 --> 00:08:00,660 Не и в този град. 123 00:08:01,630 --> 00:08:02,930 Ами ти? 124 00:08:07,540 --> 00:08:11,470 Преследвам един, който заплашва бизнеса ни. 125 00:08:11,670 --> 00:08:14,040 Може би си чула за бара. 126 00:08:14,240 --> 00:08:16,850 Да. Имало е престрелка. 127 00:08:17,180 --> 00:08:20,320 Виждала ли си някой, който да изглежда-- 128 00:08:20,550 --> 00:08:21,280 Подозрително? 129 00:08:28,060 --> 00:08:29,230 Не. 130 00:08:32,730 --> 00:08:34,000 По дяволите. 131 00:08:34,230 --> 00:08:38,030 Човекът, който търся очевидно е опасен... 132 00:08:40,570 --> 00:08:43,370 така че не искам да се спречквате... 133 00:08:44,470 --> 00:08:46,580 но ако го видиш... 134 00:08:49,080 --> 00:08:50,610 ще ми се обадиш ли? 135 00:08:51,710 --> 00:08:53,380 Разбира се. 136 00:08:56,520 --> 00:08:58,350 Искам да кажа... 137 00:09:06,400 --> 00:09:09,070 ... че трябва да спрем престрелките. 138 00:09:18,840 --> 00:09:20,510 Но аз не съм го виждала. 139 00:09:27,250 --> 00:09:28,580 Ти... 140 00:09:28,850 --> 00:09:30,390 не би ме излъгала... 141 00:09:30,620 --> 00:09:31,720 нали? 142 00:09:38,530 --> 00:09:39,460 Не. 143 00:09:44,330 --> 00:09:46,240 Ама че бъркотия. 144 00:09:46,940 --> 00:09:47,870 Да. 145 00:09:52,580 --> 00:09:53,840 По-добре да почистя. 146 00:09:55,880 --> 00:09:57,980 Благодаря за кафето. Обади ми се. 147 00:09:58,280 --> 00:09:59,620 Да... 148 00:10:00,680 --> 00:10:02,380 ако го видя... 149 00:10:03,150 --> 00:10:04,950 със сигурност ще ти се обадя. 150 00:10:08,290 --> 00:10:09,690 Обади ми се. 151 00:10:15,770 --> 00:10:16,970 Той ли беше? 152 00:10:17,170 --> 00:10:20,500 Не прави нищо тук иначе и двамата ще бъдем убити. 153 00:10:20,770 --> 00:10:22,870 А аз не искам да умра заради това. 154 00:10:24,470 --> 00:10:26,310 Стой далеч от прозореца. 155 00:11:21,160 --> 00:11:23,030 Тази не е толкова зле. 156 00:11:27,500 --> 00:11:29,870 Всъщност е почти симетрично. 157 00:11:32,340 --> 00:11:34,040 Защо не му каза, 158 00:11:34,310 --> 00:11:35,750 че съм тук? 159 00:11:38,180 --> 00:11:39,380 Не знам. 160 00:11:41,480 --> 00:11:44,190 Знам че мислиш, че е ужасен човек. 161 00:11:45,890 --> 00:11:47,420 Скъпа, той е. 162 00:11:49,590 --> 00:11:50,790 Той е. 163 00:11:52,160 --> 00:11:53,830 Не съвсем. 164 00:11:54,430 --> 00:11:56,130 Той си има и добра страна. 165 00:11:56,370 --> 00:11:59,070 И това е, което може да го спаси. 166 00:12:04,940 --> 00:12:06,210 Како е това? 167 00:12:07,010 --> 00:12:08,680 Беше за теб. 168 00:12:09,010 --> 00:12:10,710 Било е за мен? 169 00:12:10,950 --> 00:12:12,750 Вече не е ли? 170 00:12:13,920 --> 00:12:15,680 Добре, вземи я. 171 00:12:19,760 --> 00:12:22,990 Не ти купих калъф, тъй като ти вече си имаш. 172 00:12:23,260 --> 00:12:25,230 Страхотна е. Благодаря. 173 00:12:25,460 --> 00:12:26,960 И си помислих, че можеш 174 00:12:27,230 --> 00:12:31,200 да махнеш пистолетите и да я поставиш вместо тях. 175 00:12:32,700 --> 00:12:33,770 Може би. 176 00:12:34,870 --> 00:12:36,140 Изсвири нещо. 177 00:12:36,410 --> 00:12:37,270 Не. 178 00:12:37,540 --> 00:12:39,410 Хайде, нека ти помогна. 179 00:12:42,910 --> 00:12:44,380 - Съжалявам. - Внимателно. 180 00:12:44,910 --> 00:12:46,050 Всичко е наред. 181 00:12:46,750 --> 00:12:48,920 Не, вече не мога да свиря. 182 00:12:49,450 --> 00:12:50,250 Защо? 183 00:12:50,490 --> 00:12:52,520 Ами, виж ми ръката. Тя е... 184 00:12:54,090 --> 00:12:54,990 не мога. 185 00:12:55,260 --> 00:12:56,990 Може да импровизираме. 186 00:12:57,260 --> 00:12:58,730 Да импровизираме? 187 00:13:01,660 --> 00:13:02,800 Ти свириш ли? 188 00:13:04,970 --> 00:13:06,200 Малко. 189 00:13:07,970 --> 00:13:09,070 Добре. 190 00:13:13,980 --> 00:13:15,850 Това дори не е нота. 191 00:13:16,710 --> 00:13:18,480 Нека ти покажа. 192 00:13:18,750 --> 00:13:20,820 Сложи си пръстите тук. 193 00:13:21,150 --> 00:13:22,350 Така ли? 194 00:13:23,120 --> 00:13:24,950 Да. Така е добре. 195 00:13:25,190 --> 00:13:26,360 Дай да видя. 196 00:13:41,870 --> 00:13:42,840 Добре. 197 00:15:45,460 --> 00:15:46,500 Мемо... 198 00:15:47,000 --> 00:15:48,500 той е в книжарницата. 199 00:15:49,100 --> 00:15:50,530 Да, сигурен съм. 200 00:15:52,330 --> 00:15:56,510 Проверете я. Ако той е там, и тя го прикрива... 201 00:15:56,770 --> 00:15:58,070 ги убийте и двамата. 202 00:15:58,410 --> 00:16:00,310 Да изглежда като нещастен случай. 203 00:16:01,610 --> 00:16:03,350 Това е книжарница. 204 00:16:03,610 --> 00:16:05,110 Изгорете я. 205 00:18:19,650 --> 00:18:20,880 Изчезвай! 206 00:18:23,420 --> 00:18:24,120 Хайде! 207 00:18:24,790 --> 00:18:25,650 Бързо! 208 00:18:26,220 --> 00:18:26,990 Вземи това! 209 00:18:27,320 --> 00:18:28,460 Какво? 210 00:18:32,400 --> 00:18:33,430 Хайде! 211 00:18:33,630 --> 00:18:34,430 Какво! 212 00:18:34,630 --> 00:18:35,830 Трябва да си взема чантата! 213 00:18:36,100 --> 00:18:37,100 Зарежи я! 214 00:18:39,700 --> 00:18:40,440 Чакай! 215 00:18:41,200 --> 00:18:41,970 Чакай! 216 00:18:42,470 --> 00:18:43,310 Ето. 217 00:18:47,040 --> 00:18:48,610 Изглеждаш страхотно. 218 00:18:49,910 --> 00:18:51,010 Благодаря. 219 00:18:52,820 --> 00:18:53,850 Къде отиваме? 220 00:18:54,120 --> 00:18:55,580 Долу, през главния вход. 221 00:18:55,790 --> 00:18:56,790 Вземи това. 222 00:19:04,160 --> 00:19:05,660 Исусе Христе! 223 00:19:08,660 --> 00:19:09,970 Какво правиш?! 224 00:19:12,500 --> 00:19:14,000 Махай се оттук! 225 00:19:24,410 --> 00:19:25,510 Да вървим! 226 00:19:58,580 --> 00:20:00,420 Давай! Давай! Давай! 227 00:20:23,970 --> 00:20:25,070 Добре ли си? 228 00:20:57,040 --> 00:20:58,940 Съжалявам, Каролина. 229 00:21:00,740 --> 00:21:02,040 Съжалявам. 230 00:21:11,290 --> 00:21:12,460 Това е той. 231 00:21:12,760 --> 00:21:13,590 Кой? 232 00:21:15,990 --> 00:21:17,260 Това е Бучо? 233 00:21:30,240 --> 00:21:32,480 Мога да го застрелям оттук. 234 00:21:35,640 --> 00:21:36,710 Копеле. 235 00:22:01,000 --> 00:22:02,040 Какво? 236 00:22:08,340 --> 00:22:10,110 Какво правиш? 237 00:22:10,310 --> 00:22:11,210 Застреляй го. 238 00:22:11,480 --> 00:22:12,180 Застреляй го! 239 00:22:14,350 --> 00:22:16,490 Целият ми живот беше там. 240 00:22:21,120 --> 00:22:22,560 Не разбираш ли? 241 00:22:22,830 --> 00:22:25,290 Не разбираш ли? Той ще ме убие. 242 00:22:25,490 --> 00:22:26,630 Хайде! 243 00:22:28,160 --> 00:22:28,860 Проклятие! 244 00:22:35,400 --> 00:22:38,210 Какво има? Имаше страхотна възможност! 245 00:22:39,040 --> 00:22:41,880 Какво има? Защо не го застреля? 246 00:22:49,550 --> 00:22:50,550 Хайде. 247 00:22:51,050 --> 00:22:52,090 Хайде. 248 00:22:53,690 --> 00:22:54,720 Хайде! 249 00:23:06,000 --> 00:23:07,500 Чакай малко! 250 00:23:17,910 --> 00:23:22,350 Това, че не можете да намерите някой, който се разхожда из града 251 00:23:22,790 --> 00:23:25,450 и се крие където си пожелае, 252 00:23:26,090 --> 00:23:27,820 мога да го разбера. 253 00:23:28,090 --> 00:23:30,630 Това, което не мога да разбера е 254 00:23:30,960 --> 00:23:34,630 как позволихте да се измъкне след като знаехте къде се намира? 255 00:23:35,530 --> 00:23:37,200 Карате из града... 256 00:23:37,400 --> 00:23:39,440 виждате някой когото не познавате, и го застрелвате. 257 00:23:39,640 --> 00:23:41,200 Толкова ли е трудно? 258 00:23:52,920 --> 00:23:54,180 Вижте го този. 259 00:23:57,220 --> 00:23:58,220 Не го познавам. 260 00:23:59,460 --> 00:24:01,120 Някога не съм го виждал. 261 00:24:01,960 --> 00:24:02,760 Има пистолет! 262 00:24:03,990 --> 00:24:05,630 Трябва да е той. 263 00:24:08,960 --> 00:24:10,900 Е, толкова ли беше трудно? 264 00:24:13,800 --> 00:24:15,570 Толкова е лесно. 265 00:24:23,010 --> 00:24:23,850 Виж! 266 00:24:24,080 --> 00:24:25,580 Тези пък кои са? 267 00:24:25,820 --> 00:24:27,480 И тях никога не съм ги виждал. 268 00:24:34,590 --> 00:24:36,160 Е, толкова ли е трудно? 269 00:24:39,560 --> 00:24:40,760 Бум! 270 00:24:41,300 --> 00:24:44,230 Мислиш ли, че ще се справиш? Или аз трябва да върша всичко сам? 271 00:24:44,470 --> 00:24:45,630 Ще се справя. 272 00:24:47,270 --> 00:24:48,970 Обзалагам се, че ще се справиш. 273 00:24:49,340 --> 00:24:52,210 Вземи моята кола! За това съм я купил! 274 00:24:54,040 --> 00:24:55,280 Ти стой тук. 275 00:24:55,480 --> 00:24:58,010 Трябва ми компетентен пазач тук! 276 00:25:00,580 --> 00:25:01,720 По-бързо! 277 00:25:32,210 --> 00:25:34,550 Не винаги съм бил такъв. 278 00:25:35,680 --> 00:25:37,320 Това го разбрах. 279 00:25:47,060 --> 00:25:48,100 Бях музикант. 280 00:25:49,330 --> 00:25:50,630 Добър ли беше? 281 00:25:51,230 --> 00:25:52,670 Да. 282 00:25:56,670 --> 00:25:58,910 Те ми простреляха ръката. 283 00:26:00,510 --> 00:26:01,580 Знаеш ли... 284 00:26:02,880 --> 00:26:06,380 по-лесно е да дръпнеш спусъка, от колкото да свириш на китара. 285 00:26:08,380 --> 00:26:11,050 По-лесно е да разрушиш, от колкото да създадеш. 286 00:26:15,890 --> 00:26:17,930 Те убиха жената, която обичах. 287 00:26:21,930 --> 00:26:23,630 Съсипаха живота ми. 288 00:26:27,800 --> 00:26:30,370 Хората на Бучо са виновни за това. 289 00:26:39,780 --> 00:26:42,450 Защо не уби Бучо? 290 00:26:43,120 --> 00:26:44,220 Добре... 291 00:26:46,290 --> 00:26:47,760 ето плана: 292 00:26:50,190 --> 00:26:54,200 Ти все още можеш да се измъкнеш без да се налага да го убивам. 293 00:26:55,000 --> 00:26:56,130 Ти имаш пари. 294 00:26:56,400 --> 00:26:57,800 Няма никакви пари. 295 00:26:58,900 --> 00:26:59,840 Какво? 296 00:27:00,100 --> 00:27:01,200 Няма ги. 297 00:27:01,440 --> 00:27:03,810 Бях ги скрила в книгите. 298 00:27:04,270 --> 00:27:05,410 Те изгоряха. 299 00:27:05,780 --> 00:27:07,240 По дяволите. 300 00:27:08,480 --> 00:27:11,010 Нямам нищо. Нищо. 301 00:27:11,280 --> 00:27:12,450 O, чудесно. 302 00:27:12,850 --> 00:27:14,080 Мамка му! 303 00:27:20,490 --> 00:27:22,630 Защо не се обадиш на твоите приятели? 304 00:27:24,530 --> 00:27:25,760 Кампа. 305 00:27:27,330 --> 00:27:28,460 Кийно. 306 00:27:30,170 --> 00:27:31,700 Те ще разрушат града. 307 00:27:31,930 --> 00:27:34,640 Бучо пак ще се измъкне. Забрави. 308 00:27:47,650 --> 00:27:49,890 Може би не те засяга... 309 00:27:51,650 --> 00:27:54,990 но той ще ме преследва на всякъде, докато не ме убие. 310 00:27:55,860 --> 00:27:57,330 Засяга ме. 311 00:28:21,420 --> 00:28:22,550 Кампа? 312 00:28:24,050 --> 00:28:25,520 Кийно там ли е? 313 00:28:28,360 --> 00:28:31,430 Колко бързо можете да дойдете до Санта Сесилия? 314 00:28:31,690 --> 00:28:33,100 Аз ще ви намеря. 315 00:28:33,860 --> 00:28:34,860 Благодаря. 316 00:28:37,030 --> 00:28:38,030 Кампа... 317 00:28:39,440 --> 00:28:40,940 донесете си китарите. 318 00:29:14,570 --> 00:29:16,240 Дай ми сили... 319 00:29:16,640 --> 00:29:18,390 да бъда такъв какъвто бях. 320 00:29:20,410 --> 00:29:22,580 И ми прости за това какъвто съм. 321 00:30:48,330 --> 00:30:50,070 Отново сме заедно, а? 322 00:30:54,400 --> 00:30:55,570 Да посвирим. 323 00:33:54,550 --> 00:33:55,580 Прикрий се! 324 00:34:00,320 --> 00:34:01,020 Мамка му! 325 00:35:54,640 --> 00:35:57,040 Не съм сигурна дали това е мястото. 326 00:35:57,570 --> 00:35:59,340 Това е мястото. 327 00:36:07,980 --> 00:36:09,550 Идвам с теб. 328 00:36:41,080 --> 00:36:42,080 Манито. 329 00:36:44,690 --> 00:36:46,690 Какво правиш тук? 330 00:36:48,420 --> 00:36:51,530 Мислех си, че преследвам самият дявол. 331 00:36:53,760 --> 00:36:57,330 А през цялото време е бил собственият ми брат. 332 00:37:01,370 --> 00:37:03,610 Не знаех, че си ти. 333 00:37:04,110 --> 00:37:06,340 Разбрах го едва тази сутрин. 334 00:37:15,550 --> 00:37:18,020 Би трябвало да те убия веднага. 335 00:37:18,620 --> 00:37:20,220 Ти ме опозори. 336 00:37:20,460 --> 00:37:22,790 Винаги сме знаели, че от теб няма да излезе нищо хубаво. 337 00:37:22,790 --> 00:37:24,790 Но никога не съм предполагал, че ще отидеш толкова далеч. 338 00:37:24,860 --> 00:37:28,730 И така моят по-малък брат идва... за да ми даде урок. 339 00:37:28,860 --> 00:37:31,070 Да ми покаже, кое е добро и зло. 340 00:37:32,070 --> 00:37:33,870 Ти си китарист. 341 00:37:34,140 --> 00:37:37,740 Защо убиваш хората ми, и съсипваш бизнеса ми?! 342 00:37:37,970 --> 00:37:39,810 Те убиха жената, която обичах. 343 00:37:40,080 --> 00:37:42,410 Ти ги уби! Какво искаш? 344 00:37:42,880 --> 00:37:44,980 Аз не започвам да избивам невинни хора. 345 00:37:45,250 --> 00:37:47,050 Ти просто купуваш невинни хора. 346 00:37:47,580 --> 00:37:48,920 Ти не ги убиваш... 347 00:37:49,120 --> 00:37:50,990 докато имаш полза от тях. 348 00:37:53,120 --> 00:37:55,090 Това не е ли жената която обичаш сега? 349 00:37:55,290 --> 00:37:57,190 Когато отнемем нещо... 350 00:37:57,460 --> 00:37:59,100 ние го заменяме. 351 00:37:59,560 --> 00:38:01,660 Тя е истински шедьовър. 352 00:38:01,930 --> 00:38:03,670 Повярвай ми. Знам го. 353 00:38:03,900 --> 00:38:05,130 Съжалявам за книжарницата. 354 00:38:05,330 --> 00:38:07,440 Винаги съм казвал, че ще си превърне в дим. 355 00:38:08,100 --> 00:38:12,240 Ако знаех, че се чукаш с брат ми, щях да се държа по друг начин. 356 00:38:12,440 --> 00:38:13,410 Цезар... 357 00:38:14,740 --> 00:38:17,150 научих се да разчитам очите на човек. 358 00:38:17,350 --> 00:38:19,150 Какво разчиташ в моите? 359 00:38:19,880 --> 00:38:21,750 Поражение, братко. 360 00:38:22,550 --> 00:38:23,520 Поражение? 361 00:38:23,950 --> 00:38:25,320 Погледни се. 362 00:38:26,020 --> 00:38:28,020 Дойде тук, за да ме убиеш. 363 00:38:28,420 --> 00:38:30,590 Татко няма да се гордее с теб вече. 364 00:38:30,860 --> 00:38:33,060 Ти беше неговият малък китарист. 365 00:38:33,330 --> 00:38:34,760 Неговия малък мариачи. 366 00:38:35,600 --> 00:38:36,730 А сега... 367 00:38:37,000 --> 00:38:39,300 си просто боклук като мен! 368 00:38:41,000 --> 00:38:42,510 Искаш да ме убиеш? 369 00:38:42,770 --> 00:38:44,140 Нека ти кажа нещо. 370 00:38:44,370 --> 00:38:46,180 Ти вече ме уби! 371 00:38:47,240 --> 00:38:49,180 Вдигни си ръцете, Манито. 372 00:38:51,710 --> 00:38:52,680 Хайде. 373 00:38:52,880 --> 00:38:53,980 Вдигни ги! 374 00:38:57,050 --> 00:38:57,990 Съжалявам. 375 00:38:58,620 --> 00:39:02,060 Но не мога да позволя да се правиш на герой, като наказвам Каролина 376 00:39:02,320 --> 00:39:03,530 за това, че ме предаде. 377 00:39:03,730 --> 00:39:05,960 Ако направя това, ще бъдем наравно. 378 00:39:06,400 --> 00:39:08,200 Обръщаме нова страница. 379 00:39:08,660 --> 00:39:10,700 Ти уби хората ми. 380 00:39:10,900 --> 00:39:12,070 Каквото е сторено е сторено. 381 00:39:12,570 --> 00:39:14,240 Аз свърших така или иначе. 382 00:39:14,500 --> 00:39:15,740 Но сега... 383 00:39:16,740 --> 00:39:18,140 аз ще убия Каролина. 384 00:39:20,080 --> 00:39:22,140 А ти ще гледаш. 385 00:39:31,890 --> 00:39:33,120 Сбогом, Каролина. 386 00:39:42,330 --> 00:39:44,130 Всеки който съм убил... 387 00:39:45,800 --> 00:39:47,700 е бил нечий баща... 388 00:39:49,000 --> 00:39:50,740 нечий син... 389 00:39:53,580 --> 00:39:55,340 нечий брат. 390 00:40:08,560 --> 00:40:09,590 Упражнявай се. 391 00:40:26,940 --> 00:40:28,280 Къде отиваш? 392 00:40:31,610 --> 00:40:32,950 Не знам. 393 00:40:50,770 --> 00:40:51,970 Каролина? 394 00:40:54,000 --> 00:40:55,300 Благодарих ли ти? 395 00:40:57,370 --> 00:40:58,410 Не. 396 00:41:01,610 --> 00:41:02,710 Ще го направя. 397 00:41:44,890 --> 00:41:46,160 Е... 398 00:41:46,620 --> 00:41:48,990 Искам да ми благодариш сега. 399 00:42:10,080 --> 00:42:11,310 Благодаря ти. 400 00:42:38,670 --> 00:42:40,380 За всеки случай. 401 00:42:42,010 --> 00:42:44,380 Пътя е дълъг до следващия град. 402 00:42:55,800 --> 00:43:02,380 Превод: !vo