1 00:01:24,460 --> 00:01:26,462 Ние не сме... 2 00:01:26,545 --> 00:01:28,380 тези... 3 00:01:28,422 --> 00:01:34,386 които сме. 4 00:01:34,470 --> 00:01:36,722 Ние не сме... 5 00:01:36,806 --> 00:01:39,225 тези, които сме. 6 00:01:41,811 --> 00:01:45,564 И повече няма. 7 00:01:48,526 --> 00:01:51,612 Свършва точно тук... 8 00:01:51,695 --> 00:01:53,572 точно сега. 9 00:04:07,373 --> 00:04:09,334 Тук капитан на групата Джон Рихтер. 10 00:04:09,375 --> 00:04:11,753 Изминаха няколко напрегнати месеца, 11 00:04:11,836 --> 00:04:14,339 но след много борба и усърдие 12 00:04:14,464 --> 00:04:17,509 сме горди да съобщим, че преди половин час 13 00:04:17,592 --> 00:04:19,427 надминахме предишния рекорд 14 00:04:19,511 --> 00:04:21,679 за най-дълбоко пробиване в лед. 15 00:04:21,721 --> 00:04:23,556 Страхотно! 16 00:04:23,598 --> 00:04:27,811 Този екип от учени представят проектът Арктично Ледено Ядро. 17 00:04:27,894 --> 00:04:29,229 Били са изпратени в Аляска 18 00:04:29,312 --> 00:04:32,399 от правителствената агенция за напреднали проучвания 19 00:04:32,482 --> 00:04:35,318 преди близо година, за да пробиват арктическия лед. 20 00:04:35,402 --> 00:04:36,861 Взетите от тях проби съдържали затворени 21 00:04:36,903 --> 00:04:39,406 газове, прах, химикилаи... 22 00:04:39,489 --> 00:04:40,990 Доказателства, които биха могли да разкрият 23 00:04:41,074 --> 00:04:43,201 структурата на климата на земята 24 00:04:43,284 --> 00:04:45,078 от времето на зората на човечеството. 25 00:04:45,161 --> 00:04:47,288 Работата им била успешна, почти завършена. 26 00:04:47,414 --> 00:04:50,500 Никакви доклади или признаци за всякакъв вид проблеми 27 00:04:50,583 --> 00:04:52,043 когато една седмица по-късно 28 00:04:52,085 --> 00:04:54,337 е било получено това предаване. 29 00:04:59,884 --> 00:05:01,386 Ние не сме... 30 00:05:01,469 --> 00:05:02,929 тези... 31 00:05:03,013 --> 00:05:04,556 които сме. 32 00:05:10,270 --> 00:05:12,188 Ние не сме... 33 00:05:12,272 --> 00:05:14,983 тези, които сме. 34 00:05:18,111 --> 00:05:21,656 И повече няма. 35 00:05:21,781 --> 00:05:24,701 Свършва... точно тук... 36 00:05:26,286 --> 00:05:28,330 точно тук. 37 00:05:33,460 --> 00:05:35,295 Какво се е случило там? 38 00:05:35,337 --> 00:05:36,671 Никой не е могъл 39 00:05:36,755 --> 00:05:39,633 да достигне базата поради лошото време. 40 00:05:39,674 --> 00:05:41,009 Очевидно ни мислят или 41 00:05:41,093 --> 00:05:43,095 за гениални или за заменяеми, 42 00:05:43,136 --> 00:05:45,263 след като ни дадоха тази задача. 43 00:05:45,347 --> 00:05:47,349 Дали причината не е в голямат изолираност? 44 00:05:47,432 --> 00:05:49,101 Били са най-добрите геофизици. 45 00:05:49,184 --> 00:05:51,853 Били са подготвяни и преглеждани за този проект 46 00:05:51,978 --> 00:05:55,065 по всеки възможен начин, включително и психологически. 47 00:05:55,148 --> 00:05:56,650 Днес тръгваме за Ноум. 48 00:05:56,692 --> 00:05:58,485 Ще се срещнем с трима учени, 49 00:05:58,527 --> 00:06:00,362 запознати с проекта, 50 00:06:00,445 --> 00:06:03,740 и тогава ще поемем на север към Ледения Нос. 51 00:06:03,824 --> 00:06:07,119 Прогнозата за времето предвижда тридневен прозорец, 52 00:06:07,160 --> 00:06:10,455 през който можем да преминем преди следващата арктична буря. 53 00:06:10,497 --> 00:06:12,040 Вземи си ръкавиците. 54 00:06:16,628 --> 00:06:19,798 Фаутс поглежда защитата на Рейдърс. 55 00:06:19,840 --> 00:06:21,883 Ето го удара. Рейдърс са атакувани. 56 00:06:22,009 --> 00:06:24,469 Фаутс продава през средата към Уинслоу. 57 00:06:24,595 --> 00:06:26,471 Той е на 15! 10! Тъчдаун за Сан Диего! 58 00:06:26,513 --> 00:06:28,015 Тъчдаун! 59 00:06:28,098 --> 00:06:30,058 Фаутс е бог! 60 00:06:34,021 --> 00:06:36,648 Съжалявам. Моят отбор отбеляза. 61 00:06:36,690 --> 00:06:38,734 Няма мачове в сряда. 62 00:06:38,817 --> 00:06:41,695 Фаутс се отказва през `87, нали? 63 00:06:41,737 --> 00:06:44,907 Това е една от най-любимити ми игри на касета. 64 00:06:44,990 --> 00:06:46,366 Вие двамата от ФБР ли сте? 65 00:06:46,450 --> 00:06:48,744 Агент Мълдър, Агент Скъли. А вие? 66 00:06:48,827 --> 00:06:49,828 Дани Мърфи. 67 00:06:49,912 --> 00:06:51,497 Професор по геология, Университет в Сан Диего. 68 00:06:51,538 --> 00:06:54,583 Там имате големи възможности да изучавате лед, нали? 69 00:06:54,666 --> 00:06:56,001 Само колкото има в хладилника. 70 00:06:58,295 --> 00:07:00,714 Д-р ДаСилва? Д-р Ходж? 71 00:07:00,798 --> 00:07:02,257 Агент Скъли, Агент Мълдър. 72 00:07:02,382 --> 00:07:03,592 Радвам се, да се запознаем. 73 00:07:03,675 --> 00:07:05,594 Как сте? 74 00:07:05,677 --> 00:07:07,638 Може ли да видя документи? 75 00:07:07,721 --> 00:07:08,889 За какво? 76 00:07:08,972 --> 00:07:11,600 Искам просто да съм сигурна, че сме тези, които казваме че сме. 77 00:07:15,896 --> 00:07:18,273 Аз съм. 78 00:07:18,357 --> 00:07:19,733 Ти си. 79 00:07:19,817 --> 00:07:21,151 Аз съм. 80 00:07:21,235 --> 00:07:22,695 Ти си. 81 00:07:22,778 --> 00:07:24,321 Аз съм. - Много благодаря. 82 00:07:24,405 --> 00:07:25,531 Оценявам го. 83 00:07:25,614 --> 00:07:27,199 Ти си. 84 00:07:27,282 --> 00:07:29,284 Сега, след като знаем кои сме, 85 00:07:29,410 --> 00:07:30,786 някой иска ли да предположи 86 00:07:30,869 --> 00:07:33,247 къде отиваме? 87 00:07:33,330 --> 00:07:35,207 Двама агенти, геолог, лекар и 88 00:07:35,249 --> 00:07:36,667 токсиколог. 89 00:07:36,750 --> 00:07:39,169 Това трябва да ни даде някаква представа. 90 00:07:39,253 --> 00:07:42,172 Предполагам всички сте гледали касетата. 91 00:07:44,758 --> 00:07:46,719 Нещо лошо ли има? 92 00:07:46,760 --> 00:07:48,554 Хайде. Вие сте ФБР. 93 00:07:48,596 --> 00:07:50,806 Вие трябва да знаете повече от нас. 94 00:07:58,063 --> 00:07:59,982 Вие пичове ли отивате към Ледения Нос? 95 00:08:00,065 --> 00:08:01,275 Мда. 96 00:08:01,400 --> 00:08:04,320 Тогава аз съм вашият пилот. Името ми е Мечка. 97 00:08:04,403 --> 00:08:06,322 Самолетът е ей там. 98 00:08:06,405 --> 00:08:08,324 Провизиите са натоварени. Грабвайте екипировката. 99 00:08:08,407 --> 00:08:10,326 О, можем ли да видим някакви документи? 100 00:08:13,454 --> 00:08:14,955 Документи. 101 00:08:15,039 --> 00:08:16,582 Единствените документи, които имам са, 102 00:08:16,624 --> 00:08:19,835 че съм единственият пилот, който иска да лети до там. 103 00:08:19,835 --> 00:08:20,419 че съм единственият пилот, който иска да лети до там. 104 00:08:20,503 --> 00:08:23,089 Ако не ви харесват документите ми... 105 00:08:23,130 --> 00:08:25,466 отидете пеш. 106 00:08:52,994 --> 00:08:58,291 Мечка... виж дали не можеш да пуснеш захранването. 107 00:08:58,332 --> 00:09:01,335 Всичко, само да се махаме от тук. 108 00:09:05,172 --> 00:09:07,592 Откъде да започнем? 109 00:09:07,675 --> 00:09:09,635 Спалните чували са на самолета. 110 00:09:09,760 --> 00:09:11,429 Преди да пипнем нещо 111 00:09:11,512 --> 00:09:14,307 трябва да направим описание на обстановката. 112 00:09:22,857 --> 00:09:24,775 Проблясъци. 113 00:09:39,665 --> 00:09:41,876 Ето за какво са пробивали. 114 00:09:43,169 --> 00:09:46,089 Четвърт милион години се топят 115 00:09:46,172 --> 00:09:48,091 за няколко дни. 116 00:09:48,174 --> 00:09:50,635 Искам да запазя някои проби. 117 00:10:12,824 --> 00:10:14,534 Това е генераторът. 118 00:10:14,617 --> 00:10:16,411 О. 119 00:10:28,590 --> 00:10:29,924 Агент Мълдър... 120 00:10:40,935 --> 00:10:43,062 Дръжте се. 121 00:10:50,862 --> 00:10:52,363 Задръжте го. 122 00:11:00,079 --> 00:11:01,956 Това ще го държи в покой за известно време. 123 00:11:07,170 --> 00:11:08,254 Добре ли си? 124 00:11:08,338 --> 00:11:09,923 Да, не проби кожата. 125 00:11:10,006 --> 00:11:11,257 Мечка, добре ли си? 126 00:11:11,299 --> 00:11:12,801 Ухапа ме. 127 00:11:12,842 --> 00:11:14,344 Смъкни това яке. 128 00:11:14,427 --> 00:11:16,596 Дай ми това. Сам ще се справя. 129 00:11:16,679 --> 00:11:18,681 Дали има бяс? 130 00:11:25,855 --> 00:11:28,817 Не виждам признаци. 131 00:11:28,858 --> 00:11:30,443 Ако е бяс 132 00:11:30,527 --> 00:11:33,488 със сигурност не е от познат на мен вид. 133 00:11:33,530 --> 00:11:36,116 Погледнете това. Черни възелчета. 134 00:11:36,157 --> 00:11:37,826 Подути лимфни възли. 135 00:11:37,909 --> 00:11:40,287 Симптоми на бубонна чума. 136 00:11:40,328 --> 00:11:43,707 Ще направям тест на кръвта. Ще я вземем от тук. 137 00:11:43,790 --> 00:11:45,792 Това куче има 138 00:11:45,875 --> 00:11:49,504 раздразнение на кожата по врата. 139 00:11:49,588 --> 00:11:51,965 Изглежда е махнало 140 00:11:52,007 --> 00:11:53,592 собствената си козина. 141 00:11:53,675 --> 00:11:55,635 Погледнете това! Погледнете това! 142 00:11:59,014 --> 00:12:02,058 Какво по дяволите беше това? 143 00:12:43,892 --> 00:12:45,560 От аутопсиите става ясно, че тези мъже 144 00:12:45,644 --> 00:12:48,397 са се убили един друг. 145 00:12:48,480 --> 00:12:49,690 Има контузии 146 00:12:49,773 --> 00:12:51,984 във вратната област на трима от хората... 147 00:12:52,067 --> 00:12:53,735 свиделство за удушаване. 148 00:12:53,819 --> 00:12:57,406 Рихтер и Кампбел са се самоубили. 149 00:12:57,489 --> 00:12:59,908 Освен това открих и щети по тъканта, причинени от треска. 150 00:12:59,992 --> 00:13:02,494 Някой от тях имаше ли черни петна, както кучето? 151 00:13:05,414 --> 00:13:08,375 Не, никой нямаше черни възелчета. 152 00:13:08,458 --> 00:13:11,712 Значи, ами, тези петна нямат нищо общо с 153 00:13:11,795 --> 00:13:14,256 взаимното избиване на тези хора? 154 00:13:14,298 --> 00:13:15,674 Все още не знаем. 155 00:13:15,757 --> 00:13:17,384 Току-що изследвах повторно кучето. 156 00:13:17,426 --> 00:13:18,844 Възелчетата ги няма. 157 00:13:18,927 --> 00:13:20,262 Какво може да означава това? 158 00:13:20,345 --> 00:13:23,849 Може да означава, че петната са симптом на някаква болест 159 00:13:23,932 --> 00:13:25,517 в ранния и етап. 160 00:13:54,630 --> 00:13:56,090 Дани? 161 00:13:56,131 --> 00:13:59,093 Дани. 162 00:13:59,134 --> 00:14:00,511 Дани. 163 00:14:00,594 --> 00:14:02,012 Съжалявам. 164 00:14:02,096 --> 00:14:04,223 Плейофите срещу Маями, `82. 165 00:14:04,306 --> 00:14:06,058 Помага ми да се разсейвам. 166 00:14:06,141 --> 00:14:09,186 Моето тълкувание на сателитните снимки 167 00:14:09,269 --> 00:14:10,437 е малко мъгляво. 168 00:14:10,479 --> 00:14:14,316 Добре, това е районът на Ледения Нос. 169 00:14:14,441 --> 00:14:16,068 Дебелината на леда 170 00:14:16,151 --> 00:14:17,403 се определя на около 171 00:14:17,486 --> 00:14:19,405 3000 метра. 172 00:14:19,488 --> 00:14:20,656 Освен това открих тези данни 173 00:14:20,781 --> 00:14:22,616 и ако ги разчитам правилно 174 00:14:22,658 --> 00:14:24,910 екипът всъщност е устоновил, че ледената обвивка 175 00:14:24,994 --> 00:14:26,328 е двойно по-дебела. 176 00:14:26,412 --> 00:14:27,580 Това е много добре. 177 00:14:27,663 --> 00:14:28,747 Числата показват, 178 00:14:28,831 --> 00:14:30,291 че топографията е вдлъбната. 179 00:14:30,332 --> 00:14:31,959 Изглежда са копали в кратер от метеор. 180 00:14:33,377 --> 00:14:36,130 Не, не, грешиш. 181 00:14:36,171 --> 00:14:38,215 Анализирах две проби. 182 00:14:38,299 --> 00:14:40,050 Какво откри? 183 00:14:40,134 --> 00:14:42,177 Има присъствие на амониев хидроксид 184 00:14:42,261 --> 00:14:44,180 в пробата кръв, взета от Рихтер. 185 00:14:44,263 --> 00:14:46,015 Не е възможно. 186 00:14:46,098 --> 00:14:48,601 Амоняка би се изпарил при телесна температура. 187 00:14:48,684 --> 00:14:50,436 Проверих всички филтриращи въздуха системи. 188 00:14:50,519 --> 00:14:52,855 Не открих доказателство за подобни токсини. 189 00:14:52,938 --> 00:14:54,648 Аз открих. 190 00:14:54,690 --> 00:14:58,068 В леда и това не е всичко, което открих. 191 00:15:01,238 --> 00:15:03,699 Открих голямо съдържание на амоняк, разтворен във водата 192 00:15:03,741 --> 00:15:05,701 от леда. 193 00:15:05,743 --> 00:15:07,828 Атмосферата на земята никога не би могла да произведе такива количества, 194 00:15:07,912 --> 00:15:09,663 дари и преди четвърт милион години. 195 00:15:09,747 --> 00:15:11,082 Погледнете в микроскопа. 196 00:15:11,165 --> 00:15:13,084 Освен ако чужд обект 197 00:15:13,167 --> 00:15:15,294 не е бил внесен в средата. 198 00:15:15,378 --> 00:15:18,214 Кажи ми, че това не е чужд обект. 199 00:15:18,297 --> 00:15:20,216 Скъли. 200 00:15:23,761 --> 00:15:27,181 Това същото нещо е в кръвта на Рихтер. 201 00:15:28,391 --> 00:15:30,351 Ами ако този едноклетъчен организъм 202 00:15:30,393 --> 00:15:33,521 е ларвата на по-голямо животно? 203 00:15:35,940 --> 00:15:38,401 Това е малко прибързано, не мислиш ли? 204 00:15:38,442 --> 00:15:40,528 Доказателството е тук. 205 00:15:40,611 --> 00:15:42,071 Може би организмът 206 00:15:42,113 --> 00:15:44,240 в леда по някакъв начин е проникнал у хората. 207 00:15:44,323 --> 00:15:46,284 Хайде. Нищо не може да оцелее 208 00:15:46,367 --> 00:15:48,369 в отрицателни температури в продължение на четвърт милион години. 209 00:15:48,452 --> 00:15:51,038 Освен ако това не е начинът, по който живее. 210 00:15:51,080 --> 00:15:55,334 Защо спорите относно някакво буболечка? 211 00:15:55,418 --> 00:15:57,169 Сама го каза, Скъли? 212 00:15:57,253 --> 00:15:59,088 Аутопсията ти установи, че тези мъже взаимно са се избили. 213 00:15:59,171 --> 00:16:02,216 Това е. Нека просто се махаме от тук. 214 00:16:02,300 --> 00:16:03,759 Съгласен съм. 215 00:16:03,801 --> 00:16:05,761 Ще изпратим телата в съоръжение, където 216 00:16:05,803 --> 00:16:08,306 ще направят окончателна диагноза. 217 00:16:08,389 --> 00:16:11,767 В случай, че нещо е било пропуснато, агент Скъли. 218 00:16:11,851 --> 00:16:14,312 Ако тези тела са заразени не можем да ги 219 00:16:14,395 --> 00:16:16,647 върнем обратно. 220 00:16:16,731 --> 00:16:18,733 Не можем да се върнем без нужните карантинни процедури. 221 00:16:18,816 --> 00:16:20,735 Не можем да рискуваме да допринесем за следващата чума. 222 00:16:20,777 --> 00:16:23,446 Да кажем, че са умрели от нещо. 223 00:16:23,529 --> 00:16:26,949 Ние не сме и аз нямам намерение да чакам, докато това стане. 224 00:16:27,033 --> 00:16:29,744 Мисля, че е безопасно да се върнем. 225 00:16:29,827 --> 00:16:31,788 Няма причина да бъдем заразени. 226 00:16:31,829 --> 00:16:33,664 Взехме необходимите мерки. 227 00:16:33,748 --> 00:16:35,083 Кучето ухапа Мечка. 228 00:16:35,124 --> 00:16:36,626 То скочи върху Мълдър! 229 00:16:36,667 --> 00:16:38,961 Можем да направим само едно. 230 00:16:39,045 --> 00:16:41,130 Докторът премахва всяка възможност. 231 00:16:41,297 --> 00:16:44,133 Трябва да определим дали някой от нас е заразен. 232 00:16:48,054 --> 00:16:50,431 Добре. Паразитната диагностична процедура изисква всеки 233 00:16:50,473 --> 00:16:54,310 от нас да даде кръвна и проба от изпражнения. 234 00:16:54,394 --> 00:16:56,562 От изпражнения? 235 00:16:56,646 --> 00:16:59,816 Такъв вид пътувания винаги го прави трудно... за мен. 236 00:16:59,941 --> 00:17:02,485 На някой да му се намира 237 00:17:02,610 --> 00:17:04,279 страницата със спорта? 238 00:17:06,072 --> 00:17:08,866 Няма да снасям товара си за никого. 239 00:17:08,950 --> 00:17:10,618 Това, което ще направя, 240 00:17:10,660 --> 00:17:11,619 е да си взема екипировката и самолета 241 00:17:11,661 --> 00:17:13,538 и да отлетя далеч от тук. 242 00:17:13,621 --> 00:17:16,165 Не можеш да тръгнеш. Кучето те ухапа. 243 00:17:16,249 --> 00:17:20,545 Наеха ме да ви доведа тук и да ви върна. 244 00:17:20,628 --> 00:17:22,755 Никой не е казвал, че това може да бъде само част от сделката. 245 00:17:22,839 --> 00:17:25,091 Така че сделката приключи. 246 00:17:27,427 --> 00:17:28,970 Не можем да го оставим да си тръгне, без да бъде проверен. 247 00:17:28,970 --> 00:17:29,512 Не можем да го оставим да си тръгне, без да бъде проверен. 248 00:17:29,637 --> 00:17:31,848 И кой ще го спре? 249 00:17:31,973 --> 00:17:33,558 Трябва да го направим. 250 00:17:33,683 --> 00:17:36,436 Не можем да рискуваме заразяване на населението. 251 00:17:36,519 --> 00:17:38,438 Ако той се качи на самолета, аз също ще го направя. 252 00:17:38,521 --> 00:17:39,981 Няма време за спор. 253 00:17:40,023 --> 00:17:41,483 Да гласуваме. 254 00:17:41,524 --> 00:17:43,485 Кой е на мнение, че трябва да затворим Мечка 255 00:17:43,526 --> 00:17:45,361 докато не се съгласи на изследване? 256 00:17:52,035 --> 00:17:53,828 Добре. 257 00:17:56,039 --> 00:17:58,500 Мечка, просто искаме да те проверим. 258 00:17:58,541 --> 00:18:00,085 Ако не намерим следа от паразита или 259 00:18:00,168 --> 00:18:01,753 паразита или вируса 260 00:18:01,878 --> 00:18:03,088 всички тръгваме. 261 00:18:10,220 --> 00:18:13,098 Добре. 262 00:18:13,181 --> 00:18:16,101 Дайте ми скапания буркан. 263 00:18:28,071 --> 00:18:29,572 Мърфи, вземи въже. 264 00:18:38,915 --> 00:18:40,584 О, боже мой! 265 00:18:42,252 --> 00:18:43,712 О! 266 00:18:44,713 --> 00:18:46,339 Донесете чантата ми. 267 00:18:46,423 --> 00:18:47,549 Какво ще правиш? 268 00:18:47,591 --> 00:18:48,758 Ще го изрежа. 269 00:18:48,842 --> 00:18:50,260 Не знаем нищо за него. 270 00:18:50,343 --> 00:18:51,720 То го убива. 271 00:18:51,761 --> 00:18:53,805 Скъли, помогни ми да държа кожата. 272 00:18:57,601 --> 00:18:59,936 Стой мирен, Мечка. 273 00:19:02,105 --> 00:19:04,274 Форцепс. 274 00:19:08,361 --> 00:19:10,322 Стой мирен, Мечка. 275 00:19:10,405 --> 00:19:11,615 Само секунда още. 276 00:19:11,740 --> 00:19:13,450 Ще се оправиш. 277 00:19:40,018 --> 00:19:42,104 Това е разследващият екип в A.l.C.P. 278 00:19:42,145 --> 00:19:44,147 Обадете се летище Дулитъл. Хайде. 279 00:19:44,189 --> 00:19:45,941 Летище Дулитъл отговаря. 280 00:19:46,024 --> 00:19:47,985 Тук е агент Мълдър. 281 00:19:48,068 --> 00:19:50,946 Имаме сериозна биологична заплаха. 282 00:19:50,988 --> 00:19:53,949 Моля за самолет и карантинни процедури. 283 00:19:53,991 --> 00:19:56,910 Хайде, Летище Дулитъл. 284 00:19:56,994 --> 00:19:59,705 Приемаме. В района има тежка буря. 285 00:19:59,788 --> 00:20:01,957 Никакъв летателен апарат не може да стигне там през следващия ден. 286 00:20:02,040 --> 00:20:04,877 Може би военната база в Колцебуе могат да направят карантина. 287 00:20:04,960 --> 00:20:06,879 Препоръчва се незабавна евакуация. 288 00:20:06,962 --> 00:20:09,256 Бурята се носи във вашата посока. 289 00:20:09,339 --> 00:20:11,842 Казаха ни, че ще имаме три дни с добро време. 290 00:20:11,925 --> 00:20:15,220 Добре дошли на върха на света, сър. 291 00:20:15,345 --> 00:20:17,264 Мечка в състояние ли е да лети? 292 00:20:17,347 --> 00:20:19,141 Ако не се махнем от тук до час 293 00:20:19,224 --> 00:20:21,185 няма да се махнем до няколко дни. 294 00:20:24,855 --> 00:20:26,774 Мъртъв е. 295 00:20:44,958 --> 00:20:46,877 Подобно е на тения с това, 296 00:20:46,919 --> 00:20:49,630 че има смукала и кукички. 297 00:20:49,713 --> 00:20:51,674 Можеш ли да се справиш с него? 298 00:20:51,715 --> 00:20:53,676 Какво? 299 00:20:53,717 --> 00:20:55,177 Не. 300 00:20:55,219 --> 00:20:57,012 Много е различно от всеки организъм... 301 00:20:57,054 --> 00:20:58,847 поне от тези, които познавам. 302 00:20:58,889 --> 00:21:01,433 Разбра ли вече как се предава? 303 00:21:01,517 --> 00:21:04,270 Обмяна на течности, докосване, въздух, всичко изброено. 304 00:21:04,353 --> 00:21:05,771 Не знам. 305 00:21:05,854 --> 00:21:07,773 Всички останали тела имаха това същество. 306 00:21:07,856 --> 00:21:09,775 Това е единственото, което е все още живо. 307 00:21:09,858 --> 00:21:11,610 Всичките ли бяха в гръбнака? 308 00:21:11,694 --> 00:21:15,155 Не. Изглежда са в хипоталамуса, 309 00:21:15,239 --> 00:21:17,116 дълбоко в мозъка. 310 00:21:17,199 --> 00:21:19,118 Хипоталамус. 311 00:21:19,201 --> 00:21:21,078 Я пак. 312 00:21:21,161 --> 00:21:23,122 Това е жлеза, която отделя хормони, 313 00:21:23,205 --> 00:21:25,124 въпреки че не знам защо паразит би искал 314 00:21:25,207 --> 00:21:27,251 да се прикрепи за нея. 315 00:21:27,376 --> 00:21:30,129 Хипоталамусът отделя ацетилхлорин, 316 00:21:30,212 --> 00:21:33,382 който причинява буйното, агресивно поведение. 317 00:21:33,465 --> 00:21:35,426 Може би има връзка. 318 00:21:35,467 --> 00:21:37,219 Всички заразени 319 00:21:37,303 --> 00:21:40,139 определено изглежда действат агресивно. 320 00:21:40,222 --> 00:21:42,892 Може би червеят се храни с ацетилхлорин, 321 00:21:42,933 --> 00:21:45,227 който ни подтиква към буйно поведение. 322 00:21:45,311 --> 00:21:47,730 Един паразит не би искал да убие гостоприемника си. 323 00:21:47,772 --> 00:21:50,441 Не го убива, докато не бъде изваден. 324 00:21:50,524 --> 00:21:52,526 Тогава отделя отрова. 325 00:21:52,610 --> 00:21:54,195 Казваш, че е възможно 326 00:21:54,278 --> 00:21:57,114 червеят да те принуждава да убиваш други хора, 327 00:21:57,239 --> 00:21:59,283 което вероятно се е случило с първата група? 328 00:21:59,408 --> 00:22:01,869 Или което може да се случи и с нас. 329 00:22:01,952 --> 00:22:04,205 Това е само теория. Нямаме реални доказателства. 330 00:22:04,288 --> 00:22:06,207 Освен петима мъртви. 331 00:22:06,290 --> 00:22:08,542 Ако червеят прави хората буйно агресивни, 332 00:22:08,626 --> 00:22:11,962 тогава защо Рихтер и Кемпбъл са се самоубили? 333 00:22:12,046 --> 00:22:15,966 Може би са го направили, за да предпазят нас. 334 00:22:31,941 --> 00:22:35,194 Просто съм толкова... повторна проверка. 335 00:22:35,278 --> 00:22:37,321 За да се уверя, че не съм пропуснала нищо. 336 00:22:37,446 --> 00:22:40,825 Само малко сън, нали? 337 00:22:40,908 --> 00:22:44,328 Сън. Толкова съм уморена. Не мога да спя. 338 00:22:44,412 --> 00:22:46,664 Толкова сме превъзбудени и свръхчувствителни. 339 00:22:46,747 --> 00:22:49,167 Ще е добре да започнем отначало на сутринта. 340 00:22:49,250 --> 00:22:51,169 Не искам да губя и секунда 341 00:22:51,252 --> 00:22:53,171 за изнамирането на начин да убия това нещо. 342 00:22:53,254 --> 00:22:56,299 Не знам дали трябва да го убиваме. 343 00:22:56,340 --> 00:22:59,886 Тази област на ледената покривка е образувана върху кратер от метеорит. 344 00:22:59,969 --> 00:23:01,846 Червеят живее в амоняк. 345 00:23:01,971 --> 00:23:04,182 Оцелява при отрицателни температури. 346 00:23:04,307 --> 00:23:06,851 Теоретици в алтернативната структура на живота вярват в 347 00:23:06,976 --> 00:23:09,645 съществувеното на живот в амонячни системи на замръзнали планети. 348 00:23:09,687 --> 00:23:10,813 Не. 349 00:23:10,855 --> 00:23:12,899 Метеорът, който се е разбил тук, 350 00:23:12,982 --> 00:23:16,069 може да е донесъл този вид живот на земята. 351 00:23:16,152 --> 00:23:18,780 Мълдър, този пилот разви повърхностни симптоми 352 00:23:18,863 --> 00:23:20,948 в рамките на минути. 353 00:23:21,032 --> 00:23:24,911 След няколко часа паразитът имаше пълен контрол. 354 00:23:24,994 --> 00:23:28,581 Какво ще стане, ако това се разпространи сред населението? 355 00:23:28,664 --> 00:23:30,792 Град с размерите на Ню Йорк 356 00:23:30,875 --> 00:23:33,836 ще бъде заразен за няколко дни. 357 00:23:33,878 --> 00:23:37,340 Именно. Но какво знаем за него? 358 00:23:37,423 --> 00:23:39,509 Организмът може да лежи в покой в някой друг кратер. 359 00:23:39,592 --> 00:23:42,845 Ако не го убием сега, рискуваме да се превърнем 360 00:23:42,929 --> 00:23:45,556 в Рихтер и Кемпбъл с пистолети в ръцете. 361 00:23:45,640 --> 00:23:47,892 Ако го убием, няма да знаем 362 00:23:47,976 --> 00:23:49,978 как да спрем нещо подобно на него вбъдеще. 363 00:23:50,061 --> 00:23:51,980 Бъдеще! 364 00:24:01,573 --> 00:24:03,533 Кажи ми, че тук е горещо. 365 00:24:03,575 --> 00:24:05,535 Не се притеснявай. Нямаш треска. 366 00:24:05,577 --> 00:24:07,662 Отоплителната система се е повредила. 367 00:24:07,745 --> 00:24:11,332 Навън е 40 градуса под нулата, а тук е адска жега. 368 00:24:11,416 --> 00:24:13,501 Можеш ли да чуеш за какво спорят? 369 00:24:13,585 --> 00:24:16,588 Може би обсъждат малките си правителствени тайни. 370 00:24:16,671 --> 00:24:19,549 Мислиш ли, че са знаели какво ни очаква тут преди да пристигнем? 371 00:24:19,632 --> 00:24:21,468 Сигурен съм в това. 372 00:24:21,551 --> 00:24:23,720 ...биологична опасност. 373 00:24:23,803 --> 00:24:27,348 Знаеш ли, заразената кръв на Мечка попадна върху Скъли. 374 00:24:27,432 --> 00:24:29,893 А също и върху теб. 375 00:24:37,275 --> 00:24:39,360 Откъде знаеш, че но може да бъде изолирано? 376 00:24:39,444 --> 00:24:41,321 Може! Чрез унищожаване. 377 00:24:41,404 --> 00:24:42,989 Трябва да вземем тези тела... 378 00:24:43,114 --> 00:24:45,658 червеите и всичко останало... навън и да ги изгорим. 379 00:24:45,784 --> 00:24:48,119 Случва ли се нещо, което трябва да знаем? 380 00:24:48,203 --> 00:24:50,121 Агент Скъли, всичко наред ли е? 381 00:24:50,205 --> 00:24:52,624 Да, добре съм. Няма нищо. 382 00:24:52,707 --> 00:24:55,418 Изглеждате малко изнервена. 383 00:24:57,629 --> 00:24:59,422 Какво по дяволите се опитвате да кажете? 384 00:24:59,464 --> 00:25:00,757 Нека всички се укротим. 385 00:25:00,840 --> 00:25:02,050 Беше труден ден. 386 00:25:02,133 --> 00:25:03,677 Всички сме изморени и уплашени. 387 00:25:03,760 --> 00:25:05,553 Нека не се нападаме един друг. 388 00:25:05,637 --> 00:25:08,431 Поне не без добра причина. 389 00:25:08,515 --> 00:25:10,725 Всички трябва да поспим. 390 00:25:10,809 --> 00:25:12,018 Шегуваш ли се? 391 00:25:12,102 --> 00:25:14,771 Мислиш ли, че някой от нас може да спи точно сега? 392 00:25:14,854 --> 00:25:16,606 Момчета, нека си признаем... 393 00:25:16,731 --> 00:25:18,650 трябва да проверим за петна. 394 00:25:18,733 --> 00:25:22,779 Всеки човек или хора, които ги имат, трябва да бъдат отделени. 395 00:25:22,904 --> 00:25:24,865 Всички съгласни ли са с това? 396 00:25:24,990 --> 00:25:26,908 Ти ли ще правиш проверките? 397 00:25:26,992 --> 00:25:28,577 Не. 398 00:25:28,660 --> 00:25:30,871 Ще ти правим един пред друг. 399 00:25:30,954 --> 00:25:32,205 Без тайни. 400 00:25:37,502 --> 00:25:40,547 Преди някой да прави заключения, нека ви припомня, 401 00:25:40,630 --> 00:25:42,716 че сме в арктика. 402 00:26:11,536 --> 00:26:13,497 Лек сън. 403 00:26:13,538 --> 00:26:15,332 И не се оставяйте да ви изядат дървениците. 404 00:26:15,374 --> 00:26:17,334 Да. Лека нощ. 405 00:26:32,307 --> 00:26:33,809 Лека нощ, Мълдър. 406 00:26:34,893 --> 00:26:36,478 Лека нощ, Скъли. 407 00:26:36,562 --> 00:26:39,022 Поне всички са добре. 408 00:26:39,106 --> 00:26:41,024 Не забравяй. 409 00:26:41,108 --> 00:26:43,944 Петната на кучето изчезнаха. 410 00:27:37,623 --> 00:27:40,376 Балон е на линията от 3 ярда. 411 00:27:40,459 --> 00:27:43,837 Гол и само 15 секунда време остават от играта. 412 00:27:43,921 --> 00:27:45,839 Той си подхвурля топката. Ето го удара. 413 00:27:45,923 --> 00:27:47,341 Той се претъркаля... 414 00:30:26,876 --> 00:30:28,711 Мълдър, какво правиш? 415 00:30:28,753 --> 00:30:31,381 Мърфи е мъртъв. 416 00:30:32,423 --> 00:30:34,384 Ти си го убил. 417 00:30:34,425 --> 00:30:36,761 Намерих го така. 418 00:30:36,844 --> 00:30:38,763 Чух една от вратите да се затваря. 419 00:30:38,846 --> 00:30:40,974 Дойдох за да проверя. 420 00:30:41,057 --> 00:30:43,434 Бил е един от вас. 421 00:30:43,476 --> 00:30:45,436 Може да си го извършил без да знаеш. 422 00:30:45,478 --> 00:30:46,854 Каза, че не е. 423 00:30:46,938 --> 00:30:48,273 Нямам симптоми. 424 00:30:48,398 --> 00:30:49,816 Ти го провери. 425 00:30:49,899 --> 00:30:51,109 Преди шест часа. 426 00:30:51,234 --> 00:30:52,443 Бил е един от вас. 427 00:30:52,527 --> 00:30:54,988 Спри! Млъкни! 428 00:30:55,864 --> 00:30:59,284 Остави пистолета е нека 429 00:30:59,325 --> 00:31:00,910 Ходж ти направи анализ на кръвта. 430 00:31:00,994 --> 00:31:02,579 Той ще подправи резултатите. 431 00:31:02,662 --> 00:31:04,456 Няма да му позволя да ме боде с игла. 432 00:31:04,497 --> 00:31:05,790 Трябва да бъде изолиран сега. 433 00:31:05,832 --> 00:31:08,918 Обърни се и ни остави да погледнем врата ти. 434 00:31:09,002 --> 00:31:10,587 Няма да се обръщам с гръб срещу никой от вас. 435 00:31:10,670 --> 00:31:13,256 Що се отнася до мен, всички сте заразени! 436 00:31:13,298 --> 00:31:15,592 Ходж е прав. Трябва да го затворим. 437 00:31:15,633 --> 00:31:16,843 Мълдър... 438 00:31:16,926 --> 00:31:18,845 Скъли, махни този пистолет. 439 00:31:18,928 --> 00:31:20,430 Трябва да разбереш. 440 00:31:20,555 --> 00:31:21,473 Свали пистолета. 441 00:31:21,556 --> 00:31:22,599 Ти първа. 442 00:31:22,724 --> 00:31:23,767 Скъли! 443 00:31:25,477 --> 00:31:27,687 За бога, това съм аз. 444 00:31:27,771 --> 00:31:32,484 Мълдър, може да не си този, който си. 445 00:31:58,009 --> 00:32:00,178 Тук вътре ще съм в по-голяма безопасност от теб. 446 00:33:05,452 --> 00:33:07,412 Какво правеше? 447 00:33:07,454 --> 00:33:09,414 Знаеш, какво правех. 448 00:33:09,498 --> 00:33:11,416 Не мога да спра да мисля, агент Скъли. 449 00:33:11,500 --> 00:33:13,418 Вие сте единствената с пистолет. 450 00:33:13,502 --> 00:33:15,837 Ако вие сте заразена, нямаме шанс, нали? 451 00:33:26,431 --> 00:33:27,849 Добре. 452 00:33:38,610 --> 00:33:40,404 Имаше ли нещо там? 453 00:33:40,445 --> 00:33:42,865 Добре си, Нанси. 454 00:33:42,948 --> 00:33:44,449 Всички сме добре. 455 00:33:44,533 --> 00:33:46,452 Сега не е време някой от нас тримата 456 00:33:46,535 --> 00:33:48,454 да се пречупва и да напада другия. 457 00:33:48,537 --> 00:33:50,289 Четирима сме. 458 00:33:50,372 --> 00:33:51,874 Мълдър не е един от нас. 459 00:33:51,957 --> 00:33:55,043 Ако Мълдър е заразен, това не е по негова вина. 460 00:33:55,127 --> 00:33:57,129 Не можем да му обърнем гръб сега. 461 00:33:57,212 --> 00:33:59,131 Той има нужда от нашата помощ. 462 00:33:59,214 --> 00:34:00,424 Тя има право. 463 00:34:00,466 --> 00:34:01,759 Кой знае 464 00:34:01,800 --> 00:34:03,761 до какво може да доведе продължително излагане на паразита. 465 00:34:03,802 --> 00:34:06,680 Може да му навреди и да причини постоянна психоза. 466 00:34:08,432 --> 00:34:11,143 Ако е заразен, няма връщане назад. 467 00:34:11,268 --> 00:34:13,187 Няма да поемам рискове. 468 00:34:24,239 --> 00:34:27,910 Тук A.l.C.P. до Летище Дулитъл. 469 00:34:27,993 --> 00:34:29,286 Моля, обадете се. 470 00:34:33,082 --> 00:34:35,793 Тук е Проектът Арктически Леден Корпус 471 00:34:35,834 --> 00:34:38,254 и изпраща общо съобщение за беда. 472 00:34:38,337 --> 00:34:39,672 Моля, отговорете. 473 00:34:58,858 --> 00:35:01,026 Нанси, сложи капка от незаразената кръв 474 00:35:01,110 --> 00:35:03,195 на плаката с кръвта, извлечена от пилота. 475 00:35:03,279 --> 00:35:05,364 После ми я подай. 476 00:35:05,447 --> 00:35:09,869 Сложи незаразената върху заразената кръв. 477 00:35:17,668 --> 00:35:19,295 Не! По дяволите! 478 00:35:19,378 --> 00:35:21,255 Какво ти казах току що? 479 00:35:21,338 --> 00:35:23,257 Ти зарази вече заразена кръв. 480 00:35:23,340 --> 00:35:25,259 Трябва да започнем отначало. 481 00:35:25,342 --> 00:35:27,261 Направих грешка, не ми крещи. 482 00:35:27,344 --> 00:35:28,763 Погуби часове работа. 483 00:35:28,846 --> 00:35:31,724 Може би трябва да я свършиш сам. По дяволите! 484 00:35:31,807 --> 00:35:34,060 Не съм ти асистентка! 485 00:35:42,401 --> 00:35:44,654 Ходж. 486 00:35:44,737 --> 00:35:46,322 Какво? 487 00:35:46,405 --> 00:35:48,616 Ела да погледнеш това. 488 00:35:51,035 --> 00:35:53,996 Ларвите на два различни червея се убиха. 489 00:36:13,266 --> 00:36:15,393 Един червей няма да допусне 490 00:36:15,476 --> 00:36:18,563 друг да нахлуе в гостоприемника му. 491 00:36:18,646 --> 00:36:21,607 Постъпва с нашественика както с човеците. 492 00:36:21,649 --> 00:36:23,234 Кара ги да убиват. 493 00:36:23,359 --> 00:36:27,238 Но има нужда от два екземпляра за създаване на поколение. 494 00:36:27,280 --> 00:36:29,073 Червеите са хермафродити. 495 00:36:29,115 --> 00:36:31,075 Може да се възпроизвежда. 496 00:36:31,117 --> 00:36:34,412 Погледни доказателството в микроскопа. 497 00:36:34,454 --> 00:36:36,748 Това нещо не харесва компанията. 498 00:36:36,789 --> 00:36:38,750 Какво искаш да кажеш? 499 00:36:38,791 --> 00:36:40,418 Можем да го убием 500 00:36:40,501 --> 00:36:42,086 като сложим друг червей 501 00:36:42,170 --> 00:36:44,464 във вече заразено тяло? 502 00:37:58,830 --> 00:38:00,665 Звучи добре. 503 00:38:12,761 --> 00:38:15,055 Червеите са излезли чрез изпражненията. 504 00:38:15,096 --> 00:38:17,057 Мъртви са. 505 00:38:21,186 --> 00:38:23,104 Искам първо да говоря с него. 506 00:38:23,188 --> 00:38:25,190 Опитай се да го накараш да сътрудничи. 507 00:38:25,273 --> 00:38:27,025 Какво? 508 00:38:27,067 --> 00:38:29,027 Не можеш да влизаш сама. 509 00:38:29,069 --> 00:38:33,657 Ако нещо се случи вие влизате. 510 00:38:33,740 --> 00:38:36,451 Не мога да направя това, докато не съм сигурна. 511 00:38:41,831 --> 00:38:43,291 Само ти ли си? 512 00:38:43,416 --> 00:38:45,835 Да. 513 00:38:52,425 --> 00:38:54,261 Някой от тях е. 514 00:38:54,427 --> 00:38:57,389 Никой не е убит откакто ти си тук. 515 00:38:57,472 --> 00:38:59,933 Е и? 516 00:39:02,352 --> 00:39:04,271 Открихме начин да го убием. 517 00:39:06,815 --> 00:39:10,610 Два червея в един гостоприемник се убиват един друг. 518 00:39:15,157 --> 00:39:18,493 Ако ми сложиш червей ще ме заразиш. 519 00:39:18,577 --> 00:39:20,495 Ако това е вярно, тогава защо не ни даде да те огледаме? 520 00:39:23,623 --> 00:39:27,210 Щях да го направя, но ти насочи пистолет срещу мен. 521 00:39:27,294 --> 00:39:30,714 Сега им нямам доверие. 522 00:39:30,797 --> 00:39:33,133 Искам да ти се доверя. 523 00:39:36,636 --> 00:39:38,388 Добре. 524 00:39:40,390 --> 00:39:43,435 Но сега тях ги няма. 525 00:40:31,358 --> 00:40:33,277 Това е последният. 526 00:40:36,280 --> 00:40:38,699 Няма да ни позволи да му го сложим. 527 00:40:38,782 --> 00:40:41,160 Е, ще се наложи, ако е заразен. 528 00:40:41,201 --> 00:40:43,162 Той ще я убеди по някакъв начин. 529 00:40:50,961 --> 00:40:52,880 Току-що го прегледах. 530 00:40:52,963 --> 00:40:54,882 Не е заразен. 531 00:40:56,967 --> 00:40:59,178 Както и тя. 532 00:40:59,261 --> 00:41:01,805 Което значи, че трябва да е един от вас. 533 00:41:03,557 --> 00:41:04,683 Добре. 534 00:41:04,808 --> 00:41:07,019 Да отидем в основната сграда. 535 00:41:07,102 --> 00:41:09,355 Искам да го проверя лично. 536 00:41:09,396 --> 00:41:12,733 Тогава може да изследва и двама ни. 537 00:41:12,816 --> 00:41:14,610 Искаш ли да водиш? 538 00:41:22,409 --> 00:41:23,744 Не! 539 00:41:45,724 --> 00:41:47,226 Вземи червея. 540 00:41:57,111 --> 00:41:58,571 Недейте! 541 00:42:01,615 --> 00:42:03,075 О, боже мили. 542 00:42:08,414 --> 00:42:10,041 Тя е! 543 00:42:10,124 --> 00:42:11,709 Не! 544 00:42:11,792 --> 00:42:13,377 Не! 545 00:42:15,838 --> 00:42:17,798 Скъли! 546 00:42:17,840 --> 00:42:19,967 ДаСилва е. 547 00:42:37,985 --> 00:42:40,154 Не! 548 00:42:45,910 --> 00:42:47,203 Ходж! Сега! 549 00:42:47,286 --> 00:42:49,163 Мълдър. 550 00:42:49,205 --> 00:42:51,666 След този момент няма да останат повече. 551 00:42:51,707 --> 00:42:53,292 Всички ще бъдат мъртви. 552 00:42:53,376 --> 00:42:54,835 Направи го! 553 00:42:56,170 --> 00:42:58,464 Не! 554 00:42:58,506 --> 00:43:00,216 Тихо, тихо. 555 00:43:00,299 --> 00:43:01,676 Не! 556 00:43:01,759 --> 00:43:03,511 Тихо, тиха. 557 00:43:03,594 --> 00:43:05,513 Тихо, тихо. 558 00:43:16,190 --> 00:43:18,109 Всичко е наред. 559 00:43:18,192 --> 00:43:20,778 Всичко свърши. 560 00:43:20,862 --> 00:43:22,989 Всичко свършва тук. 561 00:43:23,030 --> 00:43:25,491 Точно сега. 562 00:43:36,586 --> 00:43:38,546 Добре, заключете я. 563 00:43:41,966 --> 00:43:44,385 Ще бъде под карантина, както и кучето. 564 00:43:44,469 --> 00:43:46,387 Ще я държим там, докато не се уверим, 565 00:43:46,471 --> 00:43:49,057 че няма да зарази останалото население. 566 00:43:49,182 --> 00:43:53,686 Тестовете излязоха отрицателни, затова ни освободиха. 567 00:43:53,811 --> 00:43:55,563 Самолетът е готов. 568 00:43:55,647 --> 00:43:59,192 Ще ви отведе толкова далеч от леда, колкото искате. 569 00:43:59,275 --> 00:44:01,236 Връщам се на мястото. 570 00:44:01,319 --> 00:44:03,238 Този път ще отида напълно подготвен. 571 00:44:03,321 --> 00:44:05,073 С необходимата екипировка. 572 00:44:05,156 --> 00:44:07,784 Има да се свърши много по отношение на генетичната структура 573 00:44:07,867 --> 00:44:09,285 на неговия произход... 574 00:44:09,369 --> 00:44:10,787 Мълдър, не знаеш ли? 575 00:44:10,870 --> 00:44:12,705 Да знам какво. 576 00:44:12,789 --> 00:44:16,251 45 минути след като ни евакуираха изпепелиха мястото. 577 00:44:16,334 --> 00:44:18,086 Нямо нищо останало. 578 00:44:18,169 --> 00:44:19,879 Кой го е направил? 579 00:44:19,963 --> 00:44:21,548 Военните... 580 00:44:21,673 --> 00:44:23,383 Центърът по контрол на заразите... 581 00:44:23,508 --> 00:44:25,218 трябваше да знаеш. 582 00:44:25,343 --> 00:44:27,262 Те са ваши хора. 583 00:44:32,559 --> 00:44:36,104 Все още е там, Скъли. 584 00:44:36,187 --> 00:44:39,441 От 200 000 години. 585 00:44:39,524 --> 00:44:41,943 В леда. 586 00:44:43,153 --> 00:44:45,613 Остави го там.