1 00:00:51,480 --> 00:00:56,270 БРИГАДА 2 00:01:40,480 --> 00:01:43,438 Докараха го! 3 00:02:07,440 --> 00:02:11,274 Щипки. Бързо! 4 00:02:18,320 --> 00:02:21,437 Внимателно, работим! 5 00:02:22,440 --> 00:02:25,432 Кръвозагуба? Около 500! 6 00:02:46,480 --> 00:02:50,439 Момчета! Момчета, трябва...... 7 00:02:51,360 --> 00:02:55,239 Саня, Кос, трябва да се изясним какво става. 8 00:03:00,360 --> 00:03:03,352 Братлета! 9 00:03:07,360 --> 00:03:12,559 Благодаря ви момчета! Изчакайте от вън! 10 00:03:38,480 --> 00:03:42,439 Какво ще кажеш,.... Пчьолкин? 11 00:04:02,400 --> 00:04:05,358 Шмид, какво става? 12 00:04:08,440 --> 00:04:11,432 Извинете! 13 00:04:12,320 --> 00:04:15,357 Момчета, имаме усложнения! 14 00:04:15,520 --> 00:04:20,230 Трябва ни кръв за Филатов, но кръвната му група е много рядка! 15 00:04:23,320 --> 00:04:28,997 Има ли някой с ,,, та/В/група, отрицателен резус фактор? 16 00:04:36,320 --> 00:04:40,279 Има! 17 00:05:36,520 --> 00:05:42,311 Олга Белова те безпокои! Не се радвам, че разговарям с теб! 18 00:05:43,320 --> 00:05:47,199 Неочаквано позвъняване! Слушай, дама... 19 00:05:47,320 --> 00:05:52,348 с камелии! Ти сутринта звъня в колата на Валера Филатов. 20 00:05:54,440 --> 00:05:57,398 И го помоли да върне много важна вещ! 21 00:05:57,480 --> 00:06:00,677 След 20 минути ще бъда при теб! Чакай ме! 22 00:06:00,760 --> 00:06:02,273 Не аз не мога, аз.... 23 00:06:24,280 --> 00:06:27,317 Кос, изключи го по дяволите! Ще ми се пръсне главата. 24 00:06:28,480 --> 00:06:31,438 Нещо прекъсна. 25 00:06:36,280 --> 00:06:39,352 Кос, имаш ли от оная глупост? 26 00:06:40,360 --> 00:06:44,558 Саня, знаеш, че се отказах от нея! Не ми разказвай приказки, хирург! 27 00:06:44,680 --> 00:06:47,274 Дай ми! 28 00:06:55,360 --> 00:06:58,397 Колко години правех пари с тоя боклук, 29 00:07:00,320 --> 00:07:03,278 така и нито веднъж не я опитах! 30 00:07:05,440 --> 00:07:08,432 Кой е? Свой! 31 00:07:28,480 --> 00:07:31,392 Дай ми я! 32 00:07:37,040 --> 00:07:39,190 Утре ще ти я върнат! 33 00:07:45,360 --> 00:07:49,319 При жените, които спят с чужди мъже, се появяват 34 00:07:49,400 --> 00:07:52,392 проблеми с яйчниците! 35 00:07:54,520 --> 00:07:58,274 Към ноздрата ли? Да с тоя край. 36 00:07:59,400 --> 00:08:02,358 Този край към ноздрата ли? Да. 37 00:08:02,480 --> 00:08:06,234 Смръкни го! 38 00:08:15,440 --> 00:08:18,432 Е и какво? Изтръпна ли? 39 00:08:19,400 --> 00:08:23,188 Не, нищо! Чувстваш ли хладина? 40 00:08:23,480 --> 00:08:26,472 Няма никакъв хлад! 41 00:08:27,320 --> 00:08:30,392 Дай още! Добре, хайде! 42 00:08:34,440 --> 00:08:38,274 Сега във втората! 43 00:08:52,360 --> 00:08:55,238 Как е? 44 00:08:55,400 --> 00:08:58,358 Нищо не чувствам! 45 00:08:58,480 --> 00:09:01,438 Опитай на небцето! 46 00:09:02,280 --> 00:09:05,317 Оближи си пръста и... 47 00:09:07,280 --> 00:09:12,115 Да? Изтръпна ли ти, като при зъболекаря? 48 00:09:15,480 --> 00:09:19,234 Белов, не знам! Може би не те хваща от първия път! 49 00:09:22,280 --> 00:09:25,238 Кос, няма да ми се вдигне ръката! 50 00:09:26,280 --> 00:09:29,317 И моята също! 51 00:09:33,280 --> 00:09:36,238 Шмид или някой друг! 52 00:09:36,360 --> 00:09:40,990 Аз говоря за принципа! Обадиха се от милицията. 53 00:09:41,480 --> 00:09:45,234 Експертизата е показала, че взрива и дистанционното са били в купето! 54 00:09:45,360 --> 00:09:48,352 Така, че или е Фил или Пчелата! 55 00:09:48,480 --> 00:09:52,268 Те заедно пристигнаха на срещата. 56 00:10:28,360 --> 00:10:32,273 Само едно не разбирам: за какво му е на Белия тая работа с преливането? 57 00:10:32,480 --> 00:10:36,234 Аз също имам ,,, та/В/кръвна група отрицателна! 58 00:10:36,360 --> 00:10:39,352 Колко си глупав! Саша му подари един час живот. 59 00:11:12,360 --> 00:11:15,272 Кос! 60 00:11:19,400 --> 00:11:22,312 Дай ми още! 61 00:11:26,320 --> 00:11:30,313 Саня, това няма да ти помогне! Ще стане по зле! 62 00:11:31,360 --> 00:11:34,352 Аз нали знам! 63 00:11:37,480 --> 00:11:40,392 Ти си знаеш! 64 00:11:41,440 --> 00:11:45,228 Саша, къде е Витя? 65 00:11:45,320 --> 00:11:48,232 Какъв Витя, а? Ще ти затворя устата сега! 66 00:11:48,360 --> 00:11:51,318 Не ми викай, тъпанар! 67 00:11:54,280 --> 00:11:58,398 Какво дрънкаш? Я се махай от тук! 68 00:12:00,280 --> 00:12:03,317 Махай се, ти казвам! 69 00:12:04,280 --> 00:12:07,272 Саша, чуй ме! 70 00:12:08,480 --> 00:12:12,439 Ти, гадина! Гледай ме в очите! 71 00:12:13,320 --> 00:12:16,437 Саша, махни дулото. Всичко ще ти обясня. Аз не съм в играта! 72 00:12:17,320 --> 00:12:20,357 Саша, Саша! Спокойно! 73 00:12:21,400 --> 00:12:24,437 Мамка му, вие мъже ли сте или не? 74 00:12:41,280 --> 00:12:44,431 ''Защо си дошъл на снимките? '' Виждате ли датата? Днес! 75 00:12:45,280 --> 00:12:48,317 След снимките, той е откарал Оля до болницата и е взел е Витя за срещата! 76 00:12:49,360 --> 00:12:52,432 Момент! 77 00:12:56,400 --> 00:13:00,109 Ето, той е забравил да изключи камерата! 78 00:13:20,280 --> 00:13:23,272 Ето сега! Аха! 79 00:13:23,440 --> 00:13:27,228 Сега ще има! Ето! 80 00:13:44,320 --> 00:13:47,278 Сега! Пластит! 81 00:13:47,480 --> 00:13:51,268 С радио детонатор! Той настройва детонатора! 82 00:13:51,480 --> 00:13:54,438 Готово, работата е свършена! 83 00:14:06,480 --> 00:14:10,234 Ето го! 84 00:14:12,440 --> 00:14:16,228 Мамка му! 85 00:14:24,400 --> 00:14:28,109 Заради какво? Заради Аня ли? 86 00:14:30,320 --> 00:14:33,357 Той дължи на Фил още от миналия филм, 87 00:14:33,480 --> 00:14:36,438 около 100хил! 88 00:14:39,360 --> 00:14:41,476 Юда! 89 00:15:02,320 --> 00:15:05,357 Космос, махни дулото, той не знае! 90 00:15:06,080 --> 00:15:11,279 Прости ми братле! Застреляй ме! Виновен съм, аз съм куче! 91 00:15:12,320 --> 00:15:15,357 Пребий ме! На, на! Аз съм виновен! 92 00:15:15,520 --> 00:15:19,308 Аз съм виновен! Бий ме! 93 00:15:19,480 --> 00:15:23,314 Виновен съм! Аз, аз! 94 00:15:23,480 --> 00:15:27,314 Прости ми братле! 95 00:15:30,480 --> 00:15:34,234 Не мълчи, копеле! 96 00:16:13,480 --> 00:16:17,234 Той не е добър човек! 97 00:16:18,320 --> 00:16:21,357 Стига, Пчела! 98 00:16:24,360 --> 00:16:27,397 Прости ни братле! Щяхме да я свършим една! 99 00:16:30,400 --> 00:16:33,278 Хайде! 100 00:16:34,480 --> 00:16:38,268 Фил, ще ни прости! 101 00:16:44,360 --> 00:16:47,352 А ти как си? 102 00:16:47,440 --> 00:16:51,035 Оправих се вече. Даже не си представяш, 103 00:16:51,320 --> 00:16:54,312 как ние с Космос го преживяхме! А аз? 104 00:16:54,440 --> 00:16:58,228 Не, Саня! Аз наистина се изплаших! 105 00:16:59,280 --> 00:17:02,238 Изплаших се! Братле! 106 00:17:02,360 --> 00:17:05,989 Аз не ви обвинявам! И аз бих си помислил същото. 107 00:17:06,360 --> 00:17:09,432 Братле, защо не се обади? Саня, без глупости! 108 00:17:10,280 --> 00:17:13,352 Ние нали сме братя, ти какво а? 109 00:17:13,440 --> 00:17:16,432 Изплаших се, аз се изплаших! 110 00:17:20,400 --> 00:17:23,233 Стегнете се! 111 00:17:23,320 --> 00:17:26,312 Ти забрави правилата! 112 00:17:28,360 --> 00:17:31,397 Ние сме заедно от първи клас, нали? 113 00:17:32,280 --> 00:17:35,272 Недей, той още е слаб! Добре! 114 00:17:35,520 --> 00:17:39,308 За всичко каквото правим, ние също отговаряме... 115 00:17:39,400 --> 00:17:42,358 заедно! Да не си глупак? 116 00:17:46,360 --> 00:17:49,397 А защо? Защото! 117 00:17:50,360 --> 00:17:53,397 Защото ние сме Бригада! Престани! 118 00:17:54,280 --> 00:17:57,397 Тихо, опа! 119 00:18:05,360 --> 00:18:09,239 Притисна ми кожата! 120 00:18:15,440 --> 00:18:18,352 Валера е в кома! 121 00:20:53,320 --> 00:20:57,359 зимата на 98 ма... 122 00:20:59,480 --> 00:21:03,393 Аз все седя и го гледам, гледам! 123 00:21:03,480 --> 00:21:07,234 Един час, два часа, а той дори не помръдва! 124 00:21:07,360 --> 00:21:11,239 Той има четина, дори тя ми омръзна! 125 00:21:11,360 --> 00:21:16,559 Моля се на бога той да се събуди! Аз бих му родила детенце! 126 00:21:21,280 --> 00:21:24,317 И разбира се той не става! Това е всичко. 127 00:21:26,320 --> 00:21:29,312 Сега ще дойде Саня! 128 00:21:31,280 --> 00:21:34,272 Не вярвам, не вярвам! 129 00:21:34,440 --> 00:21:38,228 Да пристигнах, имаше много сняг! 130 00:21:38,480 --> 00:21:42,234 Добре, аз засега ще бъда в къщи! Чао! 131 00:21:43,360 --> 00:21:46,352 Здравей Тома! Здравей! Здрасти! 132 00:21:46,520 --> 00:21:50,229 Как вървят нещата? 133 00:21:52,320 --> 00:21:55,232 Тома! 134 00:21:57,400 --> 00:22:02,315 Саша, аз вече не знам! Разбираш ли? Аз нищо не разбирам! 135 00:22:02,480 --> 00:22:07,190 Лекарите казват, че няма смисъл да чакам! Не ставали чудеса! 136 00:22:10,480 --> 00:22:13,392 Какво предлагат? 137 00:22:14,360 --> 00:22:17,432 Те предлагат да се направи.... ефтаназия! 138 00:22:20,360 --> 00:22:23,238 Какво е това? 139 00:22:26,280 --> 00:22:29,397 Изключване на живото поддържащите апарати! 140 00:22:40,440 --> 00:22:44,115 Ако искаш да знаеш моето мнение, Тома? Аз съм против! 141 00:22:44,360 --> 00:22:47,432 Мен също ме боли, че моят приятел е като растение, но... 142 00:22:48,280 --> 00:22:52,239 ако има един шанс от хиляда, милион или милиард, 143 00:22:52,360 --> 00:22:55,830 той трябва да се използва! Всичко ще бъде о, кей! 144 00:22:57,360 --> 00:23:01,319 Ще го прехвърлим в ''Бурденко'', Пчелата ще привлече специалисти по 145 00:23:01,440 --> 00:23:04,432 неврохирургия от Германия, САЩ! 146 00:23:06,320 --> 00:23:10,757 И всичко ще се оправи! От утре при него ще има болногледачка! 147 00:23:10,880 --> 00:23:13,314 Така, че и на теб ще ти е по лесно! 148 00:23:31,360 --> 00:23:34,318 На, пийни си! Пийни си малко! 149 00:23:35,280 --> 00:23:38,397 Изпий го на веднъж! Хайде Тома! Успокой се! 150 00:23:41,280 --> 00:23:44,272 Всичко ще се оправи, Тома! 151 00:23:45,280 --> 00:23:48,431 Трябва ти малко почивка и сън! Ще преспиш при нас! 152 00:23:48,680 --> 00:23:52,355 След това ще те изпратим в някоя топла страна, ще си починеш! 153 00:23:52,520 --> 00:23:56,672 Ще се молим на бога, Валера да се оправи! А той ще се оправи! 154 00:23:57,280 --> 00:24:00,238 Аз вярвам в него. Той е боец! 155 00:24:01,280 --> 00:24:04,272 Всичко ще бъде добре, повярвай ми! 156 00:24:04,360 --> 00:24:05,429 Вярваш ли ми? 157 00:24:08,280 --> 00:24:09,872 Това беше само първия рунд! 158 00:24:10,080 --> 00:24:12,548 Виж, според мен на хората им хареса! Хареса им! 159 00:24:12,760 --> 00:24:17,880 Защо само на теб ти подаряват цветя? Сега ще ти подарят и на теб! Дръж! 160 00:24:19,360 --> 00:24:21,430 Благодаря! 161 00:24:22,280 --> 00:24:25,317 Според мен филма е добър. Режисьора е талантлив! 162 00:24:25,400 --> 00:24:28,392 Главното е, че филма е искрен и романтичен! 163 00:24:30,280 --> 00:24:32,396 Поради това ми се струва, че премиерата беше успешна! 164 00:24:32,560 --> 00:24:36,269 Виж колко е красив Александър Иванич, направо е... 165 00:24:36,400 --> 00:24:40,234 като Зигфрид! Някой май ще го ударят по главата! 166 00:24:40,400 --> 00:24:43,358 Знаете, че не е възможно да бъда продуцент на всички филми! 167 00:24:43,440 --> 00:24:48,195 В този филм бях поканен за главната роля, и направих каквото можах! 168 00:24:52,360 --> 00:24:55,193 Моля за извинение, простете! 169 00:25:04,280 --> 00:25:07,272 Виждам, Александър Иванич, че нещо не ти е харесало? 170 00:25:07,440 --> 00:25:10,432 По принцип, да! Къде е материала и... 171 00:25:11,280 --> 00:25:14,795 основните сцени с Валера? Изрязах ги. Те не бяха важни! 172 00:25:15,480 --> 00:25:19,234 Ще взема негатива, ако разрешиш? Александър Иванович, за вас 173 00:25:19,320 --> 00:25:22,278 безплатно по всяко време! 174 00:26:33,440 --> 00:26:36,398 Истински скръндзи! 175 00:26:36,520 --> 00:26:41,878 Съгласен ли си? Защо, според мен са много мили хора! 176 00:26:42,280 --> 00:26:44,430 Благодаря! 177 00:26:46,320 --> 00:26:49,278 А на теб хареса ли ти? Много! 178 00:26:49,360 --> 00:26:52,432 Наистина, Андрей Андреевич! Актьорите са много добри! 179 00:26:53,280 --> 00:26:56,238 Благодаря! 180 00:26:58,280 --> 00:27:01,272 Как ти е името, подарък на съдбата? Честито! 181 00:27:01,400 --> 00:27:05,439 Благодаря! Роберт! 182 00:27:06,280 --> 00:27:09,272 Добре Боби, да тръгваме! 183 00:27:31,480 --> 00:27:35,189 Е Робертино, да отидем да запалим огньовете! 184 00:27:36,480 --> 00:27:39,472 Ще ми попееш ли? 185 00:27:40,320 --> 00:27:43,278 Ще влезем ли? Много е скъпо тук! 186 00:27:43,400 --> 00:27:47,188 Само, че аз забравих нещо! Всичко имам. 187 00:27:48,520 --> 00:27:50,033 Нямах това предвид! 188 00:27:50,280 --> 00:27:54,751 Забравих да ви предам поздрави! От Саша Белия! 189 00:28:23,480 --> 00:28:27,234 Саша! 190 00:28:39,360 --> 00:28:43,194 Ваня,..... Тома, ставайте! 191 00:28:54,440 --> 00:28:57,318 Ти си се събудил! 192 00:29:03,320 --> 00:29:06,278 Ти тигър ли си? Да! 193 00:29:08,360 --> 00:29:11,716 Седни да те нахраня! Сядай, добричкия ми! 194 00:29:12,280 --> 00:29:13,633 Ще ядеш ли каша? Не. 195 00:29:13,760 --> 00:29:17,309 Защо не, това е мамината каша, Ваня! Не. 196 00:29:19,480 --> 00:29:22,438 Добре, сега ще ти приготвя! Искаш ли от елда? 197 00:29:23,280 --> 00:29:26,238 Ще ядеш ли от елда? 198 00:29:46,360 --> 00:29:49,272 Оля, къде си? 199 00:29:50,440 --> 00:29:54,228 Добро утро! 200 00:29:54,440 --> 00:29:57,352 Какво е станало? 201 00:30:01,280 --> 00:30:04,192 Оля! Какво правиш? 202 00:30:06,400 --> 00:30:09,870 Играчките ни са такива, Тома! Виждаш ли с какво си играем? 203 00:30:10,520 --> 00:30:14,229 Така си играем! Строим фонтани. 204 00:30:14,360 --> 00:30:17,432 И си играем с играчки! 205 00:30:19,360 --> 00:30:22,352 Как да извикам такси? Какво? 206 00:30:30,360 --> 00:30:33,352 Предадоха ли му поздрав от мен? 207 00:30:35,280 --> 00:30:38,352 Не знам, за сега! 208 00:30:39,520 --> 00:30:43,308 Космос, в колко? Един! Сега тръгваме! 209 00:30:46,280 --> 00:30:49,238 Кажете на Шмид, че боеца го е направил добре! 210 00:30:50,480 --> 00:30:53,233 Саня! 211 00:30:53,360 --> 00:30:56,352 Защо си толкова тъжен? А? 212 00:30:58,280 --> 00:31:02,319 Защо си тъжен? Не съм тъжен! 213 00:31:02,400 --> 00:31:05,358 Аз съм весел! 214 00:31:07,440 --> 00:31:10,432 Да тръгваме! 215 00:31:24,280 --> 00:31:26,840 На друго място можеше ли да се срещнем? 216 00:31:26,920 --> 00:31:28,114 Аз от къде да знам? 217 00:31:39,320 --> 00:31:42,312 Какъв е проблема, не разбрах, махни си ръцете! 218 00:31:42,440 --> 00:31:46,319 Може ли да снимаме? Да не си откачил? 219 00:31:46,480 --> 00:31:50,268 Да се бяхме срещнали на ''Петровка''! Тихо, там снимат филм! 220 00:31:50,360 --> 00:31:54,319 Какъв филм? Слушай, вашите филми са само кръв и насилие! 221 00:31:55,360 --> 00:31:58,318 Къде е той? Чака ви! 222 00:32:04,400 --> 00:32:07,392 Какъв е проблема? Взеха ми ''Круизера'' заради дългове! 223 00:32:07,480 --> 00:32:11,234 Не е зле! 224 00:32:13,360 --> 00:32:16,318 Какво ще остане от твоята епоха? 225 00:32:16,400 --> 00:32:19,312 Казват, че са докарали, втора употреба добри колички! 226 00:32:19,440 --> 00:32:22,273 120 конски сили! 227 00:32:22,400 --> 00:32:25,949 С дистанционно управление! Седиш си в офиса и тя идва за теб! 228 00:32:26,080 --> 00:32:29,231 Запознай те се! Рома! 229 00:32:29,440 --> 00:32:32,398 Космос! 230 00:32:33,360 --> 00:32:35,396 Браво Рома! 231 00:32:35,480 --> 00:32:38,040 Сам ли беше? Да! 232 00:32:38,240 --> 00:32:40,834 Дълго ли се съпротивляваше? Не много! 233 00:32:40,960 --> 00:32:45,397 С какво го направи? Защо се интересуваш? 234 00:32:46,440 --> 00:32:49,432 Браво братле! Таня! 235 00:32:49,680 --> 00:32:53,355 Не ми трябва, всичко знам! 50 уиски... 236 00:32:53,440 --> 00:32:56,318 не, 50 няма да ми стигне, нека да са 100! 237 00:32:56,480 --> 00:32:59,392 Нещо за хапване. 238 00:33:01,400 --> 00:33:04,392 И нещо за пиене. 239 00:33:07,280 --> 00:33:09,430 Предаде ли му поздрави? Да! 240 00:33:10,360 --> 00:33:13,352 Значи, трябват ми още 2000 отгоре! 241 00:33:14,480 --> 00:33:17,438 Няма ли да ти е много? 242 00:33:18,360 --> 00:33:22,831 Момчета, няма нищо смешно! Тоя педал го е целунал. 243 00:33:25,480 --> 00:33:29,871 Къде? Радвай се, че те е целунал! 244 00:33:30,320 --> 00:33:33,278 Стига, сигурно ти е било приятно? 245 00:33:38,280 --> 00:33:42,034 Добре Шмид, утре ще му предадеш още 1500! 246 00:33:42,360 --> 00:33:46,638 Разбрах! Добре Шмид, аз тръгвам! 247 00:33:47,440 --> 00:33:50,432 Успех! 248 00:33:52,280 --> 00:33:55,272 Пази се, Рома! 249 00:33:58,280 --> 00:34:00,077 Кос, можеш ли да се държиш нормално? 250 00:34:00,160 --> 00:34:01,275 Искаш ли кока? 251 00:34:01,440 --> 00:34:03,670 Овен! 252 00:34:07,400 --> 00:34:10,392 Внимание, тихо на площадката! Готови за снимки! 253 00:34:10,480 --> 00:34:14,268 Те още снимат! . Защо толкова дълго снимат? 254 00:34:14,400 --> 00:34:18,234 За какво се разказва във филма? За нас! 255 00:34:18,320 --> 00:34:21,278 За братлетата! Стига, наистина ли? 256 00:34:21,400 --> 00:34:24,358 Да, казва се ''Бригада''! Ще отида да погледам. 257 00:34:28,160 --> 00:34:31,197 По дяволите.... ще ни потрошат! 258 00:34:39,280 --> 00:34:41,271 Стига, стига! 259 00:34:42,280 --> 00:34:45,317 По живо! 260 00:34:57,480 --> 00:35:01,268 Представи си Саня, исках да си освежа колата и помолих 261 00:35:01,400 --> 00:35:05,313 художника да ми нарисува бикове! Престара се! 262 00:35:05,400 --> 00:35:08,836 Нарисува ми цяла корида. Значи се возиш на бикове! 263 00:35:10,360 --> 00:35:12,316 Аз самия съм бик, Саня! 264 00:35:12,440 --> 00:35:16,149 Как е Валера? За сега е зле! 265 00:35:16,360 --> 00:35:19,670 Аз осигурих когото трябва, но пак е зле! 266 00:35:20,280 --> 00:35:22,430 А Тамара? 267 00:35:23,280 --> 00:35:26,397 Мъчно и е? Ние я успокояваме както 268 00:35:26,480 --> 00:35:29,313 можем, но няма ефект! 269 00:35:30,320 --> 00:35:31,389 Да! 270 00:35:33,440 --> 00:35:36,238 Защо са ти негативите, Саня? 271 00:35:36,360 --> 00:35:39,238 Ще ги монтираме, ще направим филм! 272 00:35:39,320 --> 00:35:42,357 За Валера! За човека и каскадьора! 273 00:35:42,440 --> 00:35:46,194 Има много работа, материала е добър! Тогава ще поръчам песен! 274 00:35:46,360 --> 00:35:49,636 Докато я направим, той може да се оправи! Ще му бъде приятно. 275 00:35:49,800 --> 00:35:52,234 Мъчно ли ти е? 276 00:35:53,320 --> 00:35:57,359 По принцип, това стана заради мен, разбира се! Жал ми е за Валера. 277 00:35:57,920 --> 00:36:00,115 Предупредих те още през 91 ва година! 278 00:36:01,640 --> 00:36:04,234 Ти сам си избра! 279 00:36:04,360 --> 00:36:07,272 Саня, какво общо има тук ''избрал''? Характера ми е такъв! 280 00:36:08,360 --> 00:36:11,397 Характер! Като, че ли ходим в гората, а ходим по пътека! 281 00:36:11,480 --> 00:36:13,869 Кучетата и те ходят по пътеката! 282 00:36:15,480 --> 00:36:20,838 Ти се луташ по гората и говориш за характер! Не си малко дете! 283 00:36:21,040 --> 00:36:22,996 Излизай на пътеката! 284 00:36:23,120 --> 00:36:26,396 Бъди щастлив, Саня! Звъни ми, дръж ме в течение, ако има 285 00:36:26,480 --> 00:36:30,553 нужда от помощ! Успех! Благодаря! 286 00:37:29,440 --> 00:37:32,432 Да отидем в управлението, там ще изясним всичко, какъв е проблема? 287 00:37:34,400 --> 00:37:37,312 Можеше нормално! Космос, кажи им, защо мълчиш? 288 00:37:58,280 --> 00:38:01,238 Не разбирам... 289 00:38:08,280 --> 00:38:10,430 Момчета, да не сте превъртели? 290 00:38:11,400 --> 00:38:15,234 Момчета, стига! Чувате ли? 291 00:38:19,280 --> 00:38:22,272 Момчета, вие какво...? 292 00:38:32,320 --> 00:38:35,278 Копайте, боклуци! 293 00:38:45,280 --> 00:38:47,430 Кучета, животни! 294 00:39:35,400 --> 00:39:38,392 Стига, достатъчно! 295 00:39:40,480 --> 00:39:44,234 Дайте лопатите! 296 00:39:46,280 --> 00:39:49,272 Шефе, ама вие сериозно ли? Не само се шегуваме! 297 00:39:49,400 --> 00:39:52,392 Дайте лопатите! 298 00:39:54,320 --> 00:39:58,359 Момчета, изплашихте ни и стига! Наистина! 299 00:39:58,480 --> 00:40:02,234 Ние всичко разбрахме! Пригответе се! 300 00:40:02,480 --> 00:40:06,758 Но наистина! Витя, той не се шегува! 301 00:40:08,360 --> 00:40:12,353 Прости ми братле, ако нещо съм сбъркал! 302 00:40:28,320 --> 00:40:31,312 Огън! 303 00:40:52,280 --> 00:40:55,272 Достатъчно, да тръгваме! 304 00:41:23,400 --> 00:41:26,312 Вдигни го! 305 00:41:27,480 --> 00:41:31,234 Ще се изкачиш ли? 306 00:41:53,360 --> 00:41:57,239 Хайде, хайде! Къде? 307 00:41:58,480 --> 00:42:01,392 Защо се показахте? Ошафи! 308 00:42:02,280 --> 00:42:05,113 Възможно ли е да се зашие? Каква възможност? 10 ще ти купя! 309 00:42:05,320 --> 00:42:07,436 Изхвърли го! 310 00:42:09,320 --> 00:42:11,436 Ще трябва пеша! Какво? 311 00:42:12,280 --> 00:42:15,192 В такъв вид никой няма да ни вземе! А ти знаеш ли къде е Москва? 312 00:42:17,360 --> 00:42:20,352 Там! А защо не там? 313 00:42:22,360 --> 00:42:25,272 Може по слънцето. 314 00:43:06,360 --> 00:43:08,999 Ей живи ли сте? 315 00:43:18,320 --> 00:43:21,278 Саша, ела моля ти се долу! 316 00:43:27,280 --> 00:43:29,396 Мамка му! 317 00:43:34,440 --> 00:43:36,829 Какви са тия деца на подземния свят? 318 00:43:36,920 --> 00:43:40,833 Саня, те ни возеха безцелно! Виж, първо ми откъснаха кръста! 319 00:43:41,040 --> 00:43:43,395 Страшно ни притискаха! 320 00:43:44,280 --> 00:43:46,271 Тихо, чакай! А те казаха ли нещо? 321 00:43:46,360 --> 00:43:49,238 Нищо не казаха, разбираш ли? Накараха ни да си изкопаем гроб! 322 00:43:49,360 --> 00:43:52,272 През живота си не съм се боял така? Саша, диво ни притискаха! 323 00:43:52,360 --> 00:43:55,238 Прекрати истериката, тихо, седнете! 324 00:43:57,280 --> 00:44:00,113 Някой видя ли нашивките? Саша, това беше СОБТ! 325 00:44:00,240 --> 00:44:05,234 Олег, Макс е! Вземете лекар от болницата и елате в офиса! 326 00:44:05,360 --> 00:44:08,352 По бързо! Сега ще ви види лекар и ще си починете! 327 00:44:08,480 --> 00:44:11,358 ''Къде са моите 1 7 години... '' Да тръгваме Макс! 328 00:44:11,440 --> 00:44:14,398 Да тръгваме! Саша, ох... 329 00:44:14,480 --> 00:44:17,392 Кучета! 330 00:44:18,280 --> 00:44:21,238 Пчела, защо седна? Хайде! 331 00:44:25,280 --> 00:44:27,430 Честит рожден ден! 332 00:44:33,280 --> 00:44:36,238 ''Къде са моите 1 7 години на ''Големия Каретен''.. '' 333 00:44:36,440 --> 00:44:40,115 '' Къде са моите 1 7 беди на ''Големия Каретен''... '' 334 00:44:40,440 --> 00:44:43,432 ''Къде ми е черния пистолет? ... '' 335 00:44:44,480 --> 00:44:48,234 ''Къде ме няма днес, на ''Големия Каретен''.. 336 00:44:48,400 --> 00:44:50,436 Макс, какво само повтаряш? 337 00:44:51,280 --> 00:44:53,271 Да не си ''чукча''? 338 00:44:53,360 --> 00:44:57,638 Саша, няма да повярваш! Когато просто минавам покрай ''Каретния'', 339 00:44:57,760 --> 00:45:00,115 ръцете ми се тресат! 340 00:45:00,320 --> 00:45:04,279 А по край ''Шаболовка''? И покрай ''Шаболовка''... 341 00:45:04,440 --> 00:45:07,352 И по край ''Садовая'' и по край ''Петровка''! 342 00:45:07,480 --> 00:45:12,031 А по край ''Лефортово'', ми се иска да се напия! 343 00:45:12,320 --> 00:45:15,232 Не викай дявола! 344 00:45:41,440 --> 00:45:44,989 Стой в колата! Николаевич! 345 00:45:45,400 --> 00:45:49,871 Може би не трябва? Трябва, Федя! Трябва! 346 00:45:50,320 --> 00:45:53,312 Успех! По дяволите! 347 00:45:56,400 --> 00:46:00,234 Я, дойдоха братлетата! 348 00:46:00,480 --> 00:46:03,438 Бос в кантората? 349 00:46:06,320 --> 00:46:08,993 Доживях ме! 350 00:46:11,720 --> 00:46:12,357 На място ли е? 351 00:46:13,440 --> 00:46:16,432 Да! 352 00:46:19,360 --> 00:46:23,194 О, по какъв повод, Александър Николаевич? 353 00:46:23,840 --> 00:46:26,308 Звъннаха ми от долу, казаха, че Белов идва при мен! 354 00:46:26,480 --> 00:46:31,190 Не се сетих веднага за кого говорят! Стига Сан Санич, всичко си разбрал! 355 00:46:33,440 --> 00:46:37,069 Сядай! Можеш да запалиш, ако искаш! 356 00:46:37,280 --> 00:46:39,396 Аз ги отказах! 357 00:46:47,360 --> 00:46:50,238 Е, какво ще кажеш? 358 00:46:53,400 --> 00:46:56,278 Виж какво се получава? 359 00:46:56,360 --> 00:46:58,828 Моите момчета обядват в града, всичко е спокойно, 360 00:46:58,920 --> 00:47:00,239 никого не пипат и изведнъж... 361 00:47:00,320 --> 00:47:03,278 по пълната програма ги напада ''маскирано шоу'', откарва ги в гората, 362 00:47:03,400 --> 00:47:05,868 и ги слага пред автоматите! Какво е това? 363 00:47:06,040 --> 00:47:11,273 Какви ги говориш? И как е свършило всичко? Живи ли са? 364 00:47:11,360 --> 00:47:14,272 Момчетата са живи, слава богу, но не са цели! 365 00:47:14,480 --> 00:47:18,996 До сватбата ще им зарасне! Те са млади. 366 00:47:19,240 --> 00:47:21,390 Въпроса е от къде на къде, 367 00:47:21,480 --> 00:47:25,234 ''маскираното шоу'' се нахвърля на невинни хора? 368 00:47:25,360 --> 00:47:28,352 Щом си толкова умен, може би сам ще се сетиш? 369 00:47:28,440 --> 00:47:31,432 Не, по добре ти ми обясни! 370 00:47:33,480 --> 00:47:37,268 Нищо няма да ти обяснявам! А казваш, че си ги отказал! 371 00:47:39,320 --> 00:47:42,357 Но ти запомни, че ти си бандит, а аз офицер! 372 00:47:42,480 --> 00:47:45,358 Ти идваш при мен и започваш да си помпаш правата! 373 00:47:45,440 --> 00:47:49,228 Да не си си изгубил ума? 374 00:47:49,320 --> 00:47:52,357 Мислиш, че никой не може да се справи с вас? Аз съм ви мачкал, 375 00:47:52,440 --> 00:47:56,228 и ще ви мачкам! 376 00:48:00,440 --> 00:48:03,398 Ако зависеше от мен, от тук щеше да заминеш за ''Петровка''! 377 00:48:03,480 --> 00:48:09,157 В най добрия случай! Намека ми е ясен! 378 00:48:10,280 --> 00:48:14,159 Нищо не ти е ясно, но запомни думите ми! 379 00:48:14,320 --> 00:48:17,232 И за всеки случай си намажи челото с йод! 380 00:48:17,320 --> 00:48:20,278 Нека твоите хищници да върнат кръста! 381 00:48:20,360 --> 00:48:23,352 Какъв кръст? Православен! 382 00:48:38,320 --> 00:48:42,199 Ако не го върнат, ще изпратя адвокати! Потрошили сте моите момчета. 383 00:48:42,360 --> 00:48:47,673 Доста! Не ме дразни, Белов! 384 00:49:03,440 --> 00:49:08,389 Поляков, Мокин да се яви при мен!