1 00:00:44,320 --> 00:00:48,199 БРИГАДА 2 00:01:27,160 --> 00:01:31,073 ''Според очевидците, събитията са се развивали по следния сценарий'' 3 00:01:31,200 --> 00:01:34,272 Ядем само картофи! 4 00:01:35,160 --> 00:01:39,119 Между другото! Олег, 5 00:01:39,280 --> 00:01:43,193 аз утре ще остана с Оля, а вие ще отидете на пазар. 6 00:01:44,120 --> 00:01:48,159 Купете всичко необходимо! Не се знае, 7 00:01:48,280 --> 00:01:52,193 колко време ще висим тук! Разбрано. 8 00:01:52,320 --> 00:01:57,110 ''След това чух трясък. Обърнах се и видях два трупа! '' 9 00:01:58,120 --> 00:02:01,271 ''Компетентните органи се въздържат от коментари. 10 00:02:02,160 --> 00:02:06,073 В града и областта е обявена операция за задържане на извършителите! '' 11 00:02:06,200 --> 00:02:10,079 ''Местонахождението на Александър Белов е неизвестно! '' 12 00:02:23,280 --> 00:02:27,239 Да. На място сме! 13 00:02:29,200 --> 00:02:32,192 Да, момент! 14 00:02:32,360 --> 00:02:36,114 Оля,..... 15 00:02:37,200 --> 00:02:40,272 Извинявай,.. Саша! 16 00:02:46,160 --> 00:02:50,278 Аз съм добре! Потърпи малко! 17 00:02:51,240 --> 00:02:55,153 Ще се наложи да поседите там, докато разбера какво става! 18 00:02:56,120 --> 00:03:00,955 Да изключи мобилния, не се обаждай! При нужда Макс знае как да ме намери! 19 00:03:05,200 --> 00:03:09,159 Обичам те, скъпа! Знам, и аз също! 20 00:03:10,280 --> 00:03:14,159 Ало, добре ли си? Аз съм добре! 21 00:03:14,240 --> 00:03:18,074 А Ваня? Той е най добре! 22 00:03:48,280 --> 00:03:52,956 Господи! Това никога няма да свърши! 23 00:04:12,280 --> 00:04:16,114 Какво, нервна ли е? Да, малко. 24 00:04:16,240 --> 00:04:20,119 Жената си е жена! Саня, каква е тая паника? 25 00:04:20,280 --> 00:04:22,874 ''На никой не звъни, изключи мобилния! '' 26 00:04:23,000 --> 00:04:28,074 Има слух, че всичко идва от ''Лубянка''! От ''Лубянка''? 27 00:04:31,200 --> 00:04:34,272 Аз ти казвах за ''Бялата стрела'', а ти се смееше! 28 00:04:35,160 --> 00:04:38,277 Фил, ''Бялата стрела'' е филм за индианците, 29 00:04:39,320 --> 00:04:43,108 на киностудио ''Дефа'' с Гойко Митич в главната роля! 30 00:04:45,160 --> 00:04:48,948 Федералните няма да си цапат ръцете, само чрез трети лица! 31 00:04:49,360 --> 00:04:53,239 Това може да бъде даже... Космос! 32 00:05:00,200 --> 00:05:05,399 Ти да не го обвиняваш? Не, само предположих! 33 00:05:12,280 --> 00:05:16,159 Братле, чакай! Космос не е в играта! 34 00:05:16,320 --> 00:05:20,233 Може би. Сега на никого не вярвам! 35 00:05:35,240 --> 00:05:40,075 Той наля кафе в чашата. 36 00:05:40,320 --> 00:05:44,108 Разбира се! 37 00:05:51,320 --> 00:05:53,390 Ей сега! 38 00:06:02,120 --> 00:06:05,237 Той сложи захар в чашата с кафе и мляко! 39 00:06:10,120 --> 00:06:12,509 Браво, правилно! 40 00:06:18,280 --> 00:06:22,239 Маша, изключи тия ужаси! 41 00:06:27,320 --> 00:06:32,155 ''Братлета не се стреляй те, вие няма какво да делите в живота! '' 42 00:06:33,200 --> 00:06:37,830 Маша, ти често го гледаш. По телевизора само за братлета ли дават? 43 00:06:39,120 --> 00:06:42,237 Не. Дават за Чубайс и ''Поле на чудесата''. 44 00:06:52,280 --> 00:06:56,239 Валера, изключи го! 45 00:06:59,120 --> 00:07:02,078 Слушай,... Саня! 46 00:07:05,160 --> 00:07:08,948 Едно момче замина за Бразилия. Сан Паоло! 47 00:07:10,320 --> 00:07:14,233 Казва, че е хубаво градче. Спокойно! 48 00:07:15,120 --> 00:07:20,353 Палми, мулатки! А в гората много диви маймуни,... 49 00:07:21,120 --> 00:07:25,159 и като ми скочат в гърлото... 50 00:07:26,240 --> 00:07:31,997 Фил, сигурно вече на сам пътуват ''касапите''! 51 00:07:32,280 --> 00:07:36,956 Е и какво? Аз си помислих: 52 00:07:37,320 --> 00:07:42,269 Ти не си в играта, защо да си залагаш главата? 53 00:07:43,120 --> 00:07:46,157 Не ме ядосвай! 54 00:07:46,280 --> 00:07:51,115 Какъв е тоя разговор? Стига, не исках да те обиждам! 55 00:07:55,120 --> 00:08:00,035 Слушай бригадир, за какъв ме мислиш? 56 00:08:02,240 --> 00:08:04,959 Да не съм някакво случайно момче? Престани, Фил! 57 00:08:05,080 --> 00:08:08,675 Да съм те предавал някога? Чакай, защо кипваш от половин дума? 58 00:08:08,840 --> 00:08:11,877 Кажи тогава, че съм боклук! Аз не говоря за това! 59 00:08:12,000 --> 00:08:15,879 Не, ти за това кажи! Кажи, че Валера Филатов е боклук! 60 00:08:16,000 --> 00:08:18,560 За какво говориш Валера? Кажи конкретно, че съм боклук! 61 00:08:18,720 --> 00:08:21,837 Синко, чуй баща си! 62 00:08:24,080 --> 00:08:28,949 Запомни завинаги: Никога не говори и не мисли лошо за приятелите си! 63 00:08:29,120 --> 00:08:33,238 И напразно мислиш лошо за Космос! На мен ми направи впечатление! 64 00:08:33,440 --> 00:08:38,719 Колкото по високо се издигаш, повече кал събираш. Помисли за това, братле! 65 00:08:46,240 --> 00:08:49,198 Баща си,.. по лицето? 66 00:08:54,360 --> 00:08:58,194 Между другото,.. днес ти спасих живота! 67 00:09:19,120 --> 00:09:22,715 Добре, ''Брек''. Извинявай братле, не бях прав! 68 00:09:23,320 --> 00:09:28,075 Прости ми! Отиваме да спим, утре ще е тежък деня! 69 00:09:29,240 --> 00:09:33,119 Какво му е доброто? Нали знаеш! 70 00:09:35,240 --> 00:09:38,232 Обади ли ти се? 71 00:09:41,120 --> 00:09:44,157 Да, Катя мини през... 72 00:09:44,280 --> 00:09:47,272 аптеката, купи ми нитроглицерин. 73 00:09:48,200 --> 00:09:52,512 Моя свърши. Не ме отпуска въобще! 74 00:09:54,120 --> 00:09:56,270 Добре, идвай! 75 00:09:57,120 --> 00:10:00,271 Трудно ми е да стоя! Чао. 76 00:10:09,280 --> 00:10:13,159 Как е там, Николай Иванович? 77 00:11:05,120 --> 00:11:08,192 Ваня! 78 00:11:21,280 --> 00:11:25,159 Аз си мисля.... 79 00:11:25,240 --> 00:11:29,028 Не бива да се показваш! Нека сам да отида. 80 00:11:29,320 --> 00:11:33,393 За какъв дявол? Ако ти се случи нещо? 81 00:11:35,720 --> 00:11:37,199 Да не дава господ! 82 00:11:39,200 --> 00:11:42,715 Какво ще стане с Оля? А с малкия? 83 00:11:43,200 --> 00:11:48,069 А с теб, ако стане нещо? С мен Саня, нищо няма да се случи! 84 00:11:48,320 --> 00:11:50,197 На тях, ти им трябваш! 85 00:11:52,320 --> 00:11:56,074 Саня, пази се сам, за да те пази господ! 86 00:11:57,160 --> 00:12:01,119 Може би е така. Като разбера нещо, ще ти се обадя! 87 00:12:05,200 --> 00:12:08,954 Добре! Чакай братле! 88 00:12:09,200 --> 00:12:12,237 Извинявай за вчера,... избухнах! 89 00:12:13,120 --> 00:12:16,192 Да го забравим, Фил! 90 00:12:19,120 --> 00:12:22,157 И все пак не беше прав! 91 00:12:24,280 --> 00:12:28,159 И по внимателно! 92 00:12:29,360 --> 00:12:33,194 Това е поръчано! За Лука ли? Аз ще го отнеса! 93 00:12:54,200 --> 00:12:57,272 Виждам, че си развълнуван, Володя? 94 00:12:58,240 --> 00:13:01,277 Поразходи се, проветри си главата! 95 00:13:02,120 --> 00:13:05,192 След това ще поговорим. Не, не Лука! 96 00:13:06,240 --> 00:13:09,277 Аз съм спокоен... 97 00:13:10,280 --> 00:13:13,272 като питон! 98 00:13:20,200 --> 00:13:23,192 Едно нещо само ме човърка! 99 00:13:23,320 --> 00:13:27,154 След като ние работим заедно, защо ти 100 00:13:28,120 --> 00:13:31,112 не ми съобщаваш своите решения? 101 00:13:31,200 --> 00:13:34,272 Защо трябваше да стреляш по Белия? 102 00:13:35,120 --> 00:13:38,112 С кого ще работим? Разбрах те! 103 00:13:40,280 --> 00:13:44,956 Още един такъв разговор и ще ти извадя сърцето! 104 00:13:47,240 --> 00:13:52,519 Аз имам звезди на раменете, с мен не може така да се разговаря! 105 00:13:59,160 --> 00:14:02,197 Спокойно, не се вълнувай. Всичко ще бъде добре! 106 00:14:05,360 --> 00:14:11,276 Ще работим с него. След като Белия ни отказа! 107 00:14:24,280 --> 00:14:29,115 Благодаря! ... Лариса, изпрати факса и след около пет минути, 108 00:14:29,240 --> 00:14:33,074 ме свържи с министъра на финансите! Добре, Виктор Петрович. 109 00:14:51,240 --> 00:14:54,277 Ало! Приемната на Зорин. 110 00:14:55,120 --> 00:14:58,192 Здравейте, мага ли да разговарям с Виктор Петрович? 111 00:14:58,320 --> 00:15:02,711 Представете се! Партньор по тенис! 112 00:15:03,280 --> 00:15:06,158 Един момент. 113 00:15:09,160 --> 00:15:12,277 Виктор Петрович, търсят ви от вън! 114 00:15:13,280 --> 00:15:17,114 Слушам ви! Здравейте Виктор Петрович! 115 00:15:17,320 --> 00:15:21,074 Казвам се Валера. От името на Саша, по повод вчерашните събития! 116 00:15:21,200 --> 00:15:24,237 Мога ли да се срещна с вас? 117 00:15:25,160 --> 00:15:28,152 Добре, нека да се срещнем! 118 00:15:31,160 --> 00:15:34,197 Да, знам го. 119 00:15:36,280 --> 00:15:40,159 Да ще успея. 120 00:15:57,240 --> 00:16:01,119 Разбрах те ли кой е поръчителя? Ще разберем! 121 00:16:02,360 --> 00:16:07,150 Какво искате сега от мен? Саша ви отказа, а аз такива въпроси не решавам! 122 00:16:07,320 --> 00:16:10,312 Може и да не е отказал, това първо! 123 00:16:11,240 --> 00:16:15,074 Нека аз да поговоря с него. Организирай ни среща 124 00:16:15,280 --> 00:16:19,068 Второ. Ти сам можеш да работиш с нас! 125 00:16:19,320 --> 00:16:23,154 Но не искаш,.. или те е страх! 126 00:16:23,320 --> 00:16:27,154 Или Белия те притиска, не знам? 127 00:16:27,240 --> 00:16:30,277 Но аз знам, че докато човек не започне 128 00:16:31,120 --> 00:16:34,192 сам да решава въпросите... 129 00:16:38,200 --> 00:16:41,237 той за винаги може да си остане: ''подай, донеси'' разбираш ли? 130 00:16:44,120 --> 00:16:48,193 Виж какво ще ти кажа: За мен е без значение с кого ще работя! 131 00:16:48,280 --> 00:16:54,150 Ти или Белия. Важно е канала да работи и парите да капят! 132 00:16:54,280 --> 00:16:58,193 А планинските князе да живеят спокойно! 133 00:16:59,160 --> 00:17:02,197 А ако се съглася? 134 00:17:06,200 --> 00:17:10,079 Какво ще стане с Белия? 135 00:17:11,280 --> 00:17:15,068 Ще решим! 136 00:17:37,200 --> 00:17:41,079 Да! 137 00:17:41,320 --> 00:17:45,233 Ало Саша, Ваня имя висока температура. 138 00:17:46,120 --> 00:17:49,157 Не знам, нещо с гърлото. Може би скарлатина! 139 00:17:50,200 --> 00:17:53,158 Трябва спешно да извикаме лекар или в болница да го закараме! 140 00:17:53,320 --> 00:17:57,518 По дяволите! Разбрах те, дай ми Макс. 141 00:17:59,240 --> 00:18:03,119 Макс! 142 00:18:06,160 --> 00:18:08,230 Макс, чакам обаждане. Не Не мога да мръдна. 143 00:18:08,320 --> 00:18:09,992 Закарай ги в болницата в Куб ликово! 144 00:18:10,120 --> 00:18:13,237 Разбрах! Когато пристигне Фил, веднага ще дойда! 145 00:18:14,200 --> 00:18:17,112 Добре! Оля пригответе се, аз съм в колата! 146 00:18:40,160 --> 00:18:43,232 Ако го няма Белия, той ще се съгласи! 147 00:18:43,320 --> 00:18:47,074 С него ще бъде по лесно! 148 00:18:47,280 --> 00:18:51,592 А Белия спешно,.... на шиш кебап! Къде ще го намериш сега? 149 00:18:53,360 --> 00:18:57,069 Такива работи се правят от първия път! 150 00:18:57,240 --> 00:19:00,198 Вчера не стана добре, не ни провървя! 151 00:19:00,280 --> 00:19:03,238 Нищо, Володя ще се оправи! 152 00:19:03,360 --> 00:19:07,194 Ще включи приятелчетата си ченгета! Ще ги обърне надолу с главата! 153 00:19:07,280 --> 00:19:10,238 Нали Володя? 154 00:19:22,120 --> 00:19:25,237 Ало, п к Ричков? 155 00:19:25,320 --> 00:19:29,154 Рич ти ли си? Здравей! Аз съм. 156 00:19:30,120 --> 00:19:33,157 Горе долу. Не, каква работа? 157 00:20:12,280 --> 00:20:16,432 Край. Игра! Виктор Петрович, давате ли уроци? 158 00:20:16,520 --> 00:20:18,476 Какво? Давате ли уроци? 159 00:20:18,600 --> 00:20:24,072 Моите уроци струват скъпо! Елате да пием по кафе. 160 00:20:38,120 --> 00:20:41,271 Ало, Володя се обажда! 161 00:20:42,120 --> 00:20:45,271 Да. Предайте на Игор Леонидович, 162 00:20:46,200 --> 00:20:49,829 че Лука иска да намеря Белов! Да. 163 00:20:50,280 --> 00:20:54,159 Ако аз го намеря, ще го премахнат! 164 00:20:55,640 --> 00:20:57,835 Какво да правя? 165 00:20:58,040 --> 00:21:03,319 Предай на Саша, че документите за фонда и митницата ги замразявам! 166 00:21:05,200 --> 00:21:09,079 Виктор Петрович, но.... Той все още ми е приятел и 167 00:21:09,200 --> 00:21:13,113 бих направил лично за него всичко! 168 00:21:14,160 --> 00:21:18,278 Относно натиска от спец. службите.... 169 00:21:20,240 --> 00:21:24,153 При тази ситуация нито един официален човек не би се намесил! 170 00:21:24,320 --> 00:21:28,154 Виктор Петрович, вие разбирате, че Саша е под конкретен натиск! 171 00:21:29,240 --> 00:21:33,119 Той много би направил за вас! Млади човече, аз и без това 172 00:21:33,240 --> 00:21:36,232 рискувам, че се срещнах с теб! 173 00:21:37,120 --> 00:21:40,078 Моят съвет към Саша, е да напусне страната! Ако всичко 174 00:21:40,240 --> 00:21:43,277 мине добре, след около две години ще може да се върне! 175 00:21:47,200 --> 00:21:50,158 Нали знаеш, как се върши работа при нас в Русия? 176 00:21:53,320 --> 00:21:57,279 Да! Виждам, не съм сляп. 177 00:22:02,200 --> 00:22:06,079 Изостанете и ако ви обискират не се дърпайте! 178 00:22:11,240 --> 00:22:14,437 Оля, аз имам два пистолета! 179 00:22:15,160 --> 00:22:18,709 Обърни Ваня и го ощипи, за да заплаче! 180 00:22:24,240 --> 00:22:28,119 Оля, много те моля! Ако ни претърсят, няма да се отървем. 181 00:22:44,120 --> 00:22:49,558 Да ви вземат дяволите! Всичките смрадливи изроди. Ненавиждам ви! 182 00:23:06,200 --> 00:23:11,149 Проблем ли има, началник? Инспектор Петров! Документите! 183 00:23:23,240 --> 00:23:26,073 Другарю милиционер, може ли по бързо? Закъснява ме за болницата. 184 00:23:26,200 --> 00:23:31,194 Детето има 40градуса температура. Пуснете ни, моля ви се! 185 00:23:36,120 --> 00:23:39,317 Спокойно Оля, сега ще тръгнем. 186 00:23:41,720 --> 00:23:46,191 Всичко ли е наред? Да. Всичко хубаво, лек път! 187 00:23:59,200 --> 00:24:02,272 Отворете багажника за проверка! 188 00:24:03,200 --> 00:24:06,317 Багажника за проверка! 189 00:24:17,320 --> 00:24:21,074 Саня, оръжие! На земята бързо! Излез от колата! 190 00:24:22,320 --> 00:24:26,711 Жената и детето се издадоха! С тях има придружител. 191 00:24:26,920 --> 00:24:29,673 13ч30м тръгнаха по посока на ''Темп''. 192 00:24:29,800 --> 00:24:33,270 Телефона градски ли е? Да! 193 00:24:42,320 --> 00:24:45,118 Да! Ало, Саша, Макс се обажда. 194 00:24:45,280 --> 00:24:49,068 Какво става? В болницата сме. Оперират Ваня! 195 00:24:50,120 --> 00:24:53,112 Не, някаква дреболия, подобна на сливиците! Някаква ципа в гърлото. 196 00:24:53,280 --> 00:24:56,192 Ще ги махнат и всичко ще бъде наред. 197 00:24:56,360 --> 00:25:00,956 Имаме друг проблем! Спряха ни на КПП то! 198 00:25:01,280 --> 00:25:04,238 Ние с Оля минахме, а момчетата ги задържаха! 199 00:25:05,120 --> 00:25:09,193 Някой е вдигнал шум! Ченгетата претърсват, като за световно! 200 00:25:09,720 --> 00:25:13,110 Това е кофти, Макс. Значи така: Не се отделяй от Оля! 201 00:25:13,240 --> 00:25:16,949 Наблюдавай пътя, сега ще дойдат хищниците. Аз тръгвам. 202 00:25:22,240 --> 00:25:26,074 Къде си Фил? 203 00:25:46,280 --> 00:25:50,717 Добър ден! Може ли? Здравей! Разбира се. 204 00:25:58,240 --> 00:26:01,198 Работата ми е такава! Какво искаш? 205 00:26:05,200 --> 00:26:09,159 ''Гюрза''? Хубава машинка! Когато стреляш 206 00:26:09,280 --> 00:26:12,670 с две ръце, ''Гюрза ''стреля по високо, а ''Стечкин '' в целта! 207 00:26:12,760 --> 00:26:16,514 Как така? Сега ще ти покажа! 208 00:27:00,120 --> 00:27:06,992 Кой е? Саша, аз съм! Отвори! 209 00:27:12,240 --> 00:27:15,152 Братле, извинявай! Осмелих се да докарам момчетата! 210 00:27:15,280 --> 00:27:19,159 Цяла година щяхме да се страхуваме един от друг, докато ни избият всички! 211 00:27:24,120 --> 00:27:27,157 Саня, виновен съм! Увлякох се! Объркаха ме! 212 00:27:30,240 --> 00:27:36,031 Ти си имал право да се усъмниш! Ще влезеш ли, или ще ни чуят съседите? 213 00:27:54,240 --> 00:27:57,198 Какво желаете? 214 00:27:57,320 --> 00:28:03,156 Ще бъда кратък докторе: Там горе оперират детето на Саша Белов! 215 00:28:03,320 --> 00:28:05,709 Чули ли сте за него? Слушал съм! 216 00:28:05,880 --> 00:28:08,189 Момчето е на една година. 217 00:28:08,320 --> 00:28:12,108 Тук всеки момент могат да дойдат много лоши момчета! 218 00:28:13,320 --> 00:28:16,278 Истински чукундури! Разбирате ли? 219 00:28:17,120 --> 00:28:20,954 Аз охранявам момченцето и ще поставя на входа човек с автомат! 220 00:28:26,320 --> 00:28:31,269 Положението е такова, че не можем да се обадим на ченгетата! 221 00:28:32,280 --> 00:28:35,238 Ще кажете на персонала, че така трябва да бъде! 222 00:28:35,360 --> 00:28:39,148 Ще вървите до мен, и ако всичко мине добре, 223 00:28:39,280 --> 00:28:43,068 в болницата ще доставят най новото оборудване! 224 00:28:44,240 --> 00:28:48,119 Разбрах ме ли се? 225 00:28:51,320 --> 00:28:55,108 Добре, разбрах ме се! 226 00:29:06,120 --> 00:29:10,113 Накратко братле! Твоят Виктор Петрович е истински помияр! 227 00:29:10,240 --> 00:29:13,915 Нямаме никаква поддръжка! Ако си прав за федералните... 228 00:29:14,120 --> 00:29:17,112 То с нас е... Може ли да се простя с майка си? 229 00:29:17,240 --> 00:29:21,119 Може, ако успееш! Дай ми го! Саня, залагам си главата, това е Лука! 230 00:29:21,240 --> 00:29:25,552 Нужен му е канала до Чечня. Ти му отказа! Той е решил мен да ме убеди! 231 00:29:26,160 --> 00:29:29,197 Лука или не, после ще решаваме! Трябва да вземем Олга! 232 00:29:29,280 --> 00:29:30,872 После ще решаваме, къде да бягаме, кого да убиваме? 233 00:29:32,120 --> 00:29:36,272 Ако знаеше моята първа учителка, в каква каша ще се забърка Пчьолкин? 234 00:29:37,280 --> 00:29:41,068 Щеше да ми пише само петици! 235 00:30:01,320 --> 00:30:06,075 От другата страна, хората на Белия... пълни изроди... 236 00:30:39,280 --> 00:30:43,114 Добре! Слушайте момчета и ме разберете правилно! 237 00:30:44,280 --> 00:30:47,272 Могат да стрелят по мен, а да засегнат вас! 238 00:30:47,440 --> 00:30:50,876 Нали ви казах, че е откачил! Фил, аз говоря сериозно! 239 00:30:51,040 --> 00:30:55,192 Саша, това е обща работа! Освен това, ние от първи клас сме заедно! 240 00:30:55,320 --> 00:30:59,632 За всичко отговаряме заедно! 241 00:31:00,120 --> 00:31:03,157 И всичките ви предпазвам аз! 242 00:31:04,280 --> 00:31:07,636 Бригада! Да! 243 00:31:17,320 --> 00:31:21,108 Беда, Саня! 244 00:31:21,200 --> 00:31:25,239 Лука се обажда! Обкръжили са болницата, искат да говорят с теб! 245 00:31:28,320 --> 00:31:34,873 Да! Да, само, че без нерви момче! 246 00:31:35,200 --> 00:31:36,269 Слушай ме крадльо! 247 00:31:37,120 --> 00:31:41,830 Ако с жена ми, ако с моето дете се случи нещо! 248 00:31:42,160 --> 00:31:45,152 Ако до тях духне, даже вятър! 249 00:31:45,280 --> 00:31:49,398 Ще те нарежа на парчета! 250 00:32:01,240 --> 00:32:04,516 Да, вчерашната история на нас ли ни я приписваш? 251 00:32:04,680 --> 00:32:09,231 Не, за сега! Ние сме чисти! 252 00:32:10,280 --> 00:32:13,636 Нека да се срещнем, да поговорим! 253 00:32:15,160 --> 00:32:18,197 Ще ти кажа, какво мисля за тия работи! 254 00:32:18,280 --> 00:32:21,238 Добре! 255 00:32:22,120 --> 00:32:25,192 С жена ти нищо няма да се случи. 256 00:32:26,280 --> 00:32:30,068 Това е само застраховка, че ти, да не дава господ, 257 00:32:30,240 --> 00:32:34,119 да вземеш да ме гръмнеш! А аз какви гаранции имам, 258 00:32:34,200 --> 00:32:38,034 че ти няма да ме гръмнеш? Това е сериозен въпрос! 259 00:32:38,280 --> 00:32:41,238 Браво момче! Да. 260 00:32:43,320 --> 00:32:47,108 Ще решаваме! 261 00:32:50,120 --> 00:32:53,157 Саша, те искат да те убият! Не ми дреме! 262 00:32:53,320 --> 00:32:56,073 Ало! 263 00:32:56,200 --> 00:33:01,069 Семьон, моите се вълнуват! 264 00:33:02,320 --> 00:33:05,630 Не знам, тая Чибурашка нещо мъдрува. 265 00:33:07,120 --> 00:33:10,157 Какво да правим с него? От добро не разбира. 266 00:33:12,200 --> 00:33:16,955 Влезте. Може ли? Аз исках да ви благодаря! 267 00:33:17,080 --> 00:33:19,196 Но в момента нямам възможност! 268 00:33:20,160 --> 00:33:23,118 Благодаря, няма нужда! 269 00:33:23,240 --> 00:33:26,232 Това е дете! 270 00:33:26,360 --> 00:33:30,239 Не са нужни благодарности. Не, но все пак. 271 00:33:30,320 --> 00:33:35,030 Ние много бързо тръгнахме.... Вие сте странни хора! 272 00:33:35,160 --> 00:33:39,073 Кой? Вие! 273 00:33:40,160 --> 00:33:44,073 Като, че ли сте извънземни. Как така? 274 00:33:47,280 --> 00:33:52,070 Докато оперирах, си мислех, с какво да нахраня децата? 275 00:33:55,280 --> 00:34:00,035 А вие? Какви проблеми имате вие? 276 00:34:01,320 --> 00:34:06,553 Видяхте ли какво става около болницата? Отидете погледнете! 277 00:34:11,280 --> 00:34:15,159 Това го гледам вече четвърта година! 278 00:34:23,280 --> 00:34:28,035 Отивайте при детето. Благодаря ви, Светлана Владимировна! 279 00:35:01,280 --> 00:35:06,274 Братлета, ние не искаме да стреляме! Ние само наблюдаваме. 280 00:35:07,320 --> 00:35:12,030 Предупреждавам ви: Ако някой се размърда, ще ви избием всичките! 281 00:36:27,640 --> 00:36:36,196 Кос ние пристигнахме. Как е при теб? Саня, те са около 30 човека. 282 00:36:36,320 --> 00:36:41,394 Ако се забавим ще стане лошо! Бъди на връзка, не затваряй! 283 00:37:02,760 --> 00:37:05,558 Хубаво място. Всичко е като на длан! 284 00:37:07,720 --> 00:37:12,077 Бог да е с нас! Той няма да ни продаде! 285 00:37:18,280 --> 00:37:23,115 Страх ли те е? Нормално! 286 00:37:44,320 --> 00:37:48,199 Извинете, такъв е сценария! 287 00:38:16,240 --> 00:38:20,074 Саша, те си тръгват! Да! 288 00:38:25,120 --> 00:38:28,112 Те си заминават, Саня! Пази се! 289 00:38:31,120 --> 00:38:34,192 Разбрах! 290 00:38:44,200 --> 00:38:49,149 Това ми е мобилния! 291 00:39:03,320 --> 00:39:07,108 Тръгваме! В колата, Саня! 292 00:40:03,120 --> 00:40:06,237 Господи! 293 00:40:48,320 --> 00:40:52,950 Това е положението. Вие сами си изпросихте неприятностите! 294 00:40:54,240 --> 00:40:58,119 Нещата станаха неконтролируеми благодарение на вашия отказ! 295 00:41:00,200 --> 00:41:03,272 Така, че кажете благодаря на Владимир Евгениевич, че седите с нас! 296 00:41:04,280 --> 00:41:08,068 Благодаря, Владимир Евгениевич! 297 00:41:09,280 --> 00:41:14,718 А не лежите някъде в компанията на червеи, бръмбари и жаби! 298 00:41:14,800 --> 00:41:17,075 Разбирате ли това? 299 00:41:17,240 --> 00:41:21,074 Не ви чувам? Разбрах! 300 00:41:21,160 --> 00:41:24,152 Извинявай, че съм седнал! 301 00:41:25,200 --> 00:41:28,954 Следващите инструкции ще получите от Владимир Евгениевич. 302 00:41:29,160 --> 00:41:32,948 Смятайте станалото за последно китайско предупреждение! 303 00:41:33,120 --> 00:41:36,237 Повече церемонии няма да има! Крачка в ляво или дясно: 304 00:41:36,320 --> 00:41:40,154 Следва разстрел... по дяволите! 305 00:41:45,240 --> 00:41:49,199 Напразно така те притиска. Не му обръщай внимание! 306 00:41:50,160 --> 00:41:53,152 Теб не са те попитали! Хайде, какви инструкции ще дадеш? 307 00:41:53,280 --> 00:41:57,159 Сега аз съм вместо Лука! 308 00:41:58,200 --> 00:42:02,079 Така да се каже... Моите връзки.. 309 00:42:02,200 --> 00:42:05,192 в Чечня искат оръжие! 310 00:42:05,320 --> 00:42:09,074 Ще им го доставяме по твоите канали! 311 00:42:18,200 --> 00:42:21,237 Как ти се струва плана? Зле! 312 00:42:22,240 --> 00:42:26,074 Напразно! Недей така. 313 00:42:26,200 --> 00:42:30,716 Сега Чечня... е такъв ключ,... такава ключалка... 314 00:42:31,120 --> 00:42:35,591 След това ще ми благодариш! Ще ти се отблагодаря пребогато! 315 00:42:39,120 --> 00:42:43,671 Да, по някога му идва на човек да вземе 500грама тротил и.... 316 00:42:43,840 --> 00:42:48,516 бум бум! Красота! Няма го наблюдаващия! Наистина Саша! 317 00:42:51,200 --> 00:42:53,077 Ние с теб сме страшни чудовища. 318 00:42:53,240 --> 00:42:57,119 Но по някога ни се иска да хванем Леонидовича за гушата! 319 00:43:03,240 --> 00:43:07,119 Ако си говорехме в банята, къде щеше да го скриеш? 320 00:43:08,200 --> 00:43:11,590 Това е стар навик, не ми обръщай внимание! 321 00:43:14,160 --> 00:43:18,039 Щирлиц скапан! Аз понякога записвам жена си. 322 00:43:18,120 --> 00:43:21,112 Защо пък не? Да има! 323 00:43:22,160 --> 00:43:24,276 Саша! 324 00:43:36,160 --> 00:43:38,469 Стига, остава и ток да те удари! Нямам повече сили! 325 00:43:38,600 --> 00:43:43,276 Сили ли нямаш? Успокой се! Господи, боже мой! Вземи. 326 00:43:50,200 --> 00:43:54,273 Реших да подам молба за развод! 327 00:43:55,240 --> 00:43:59,279 Това е глупаво и не е на време! Глупаво ли? 328 00:44:02,200 --> 00:44:05,192 Слушай тогава: Аз живея с него вече четири години. 329 00:44:07,160 --> 00:44:10,072 Когато се запознахме го издирваше милицията! 330 00:44:10,280 --> 00:44:14,717 В деня на нашата сватба за малко да стъпя върху граната! Не се смей! 331 00:44:16,120 --> 00:44:20,591 Когато раждах, той беше в затвора! Томка Филатова ми разказа след това. 332 00:44:21,520 --> 00:44:25,035 Той все ми казваше: Прости ми скъпа. Ще се откажа. 333 00:44:25,120 --> 00:44:26,872 Всичко ще направя за сина си! 334 00:44:28,120 --> 00:44:31,078 Но мина една седмица, и едва не го убиха пред очите ми! 335 00:44:32,160 --> 00:44:35,072 Не мога повече! Тихо, ще събудиш Ваня! 336 00:44:35,160 --> 00:44:37,276 Как да реагирам? 337 00:44:38,120 --> 00:44:42,352 Аз да не съм Джейн Еър? Къщата е пълна с хладно оръжие: саби, томахавки! 338 00:44:43,160 --> 00:44:46,072 Вчера влизам в стаята, а детето ми 339 00:44:46,200 --> 00:44:49,192 играе с оптически мерник! 340 00:44:52,280 --> 00:44:56,068 Аз съм жена, а не желязна кобила! 341 00:44:56,160 --> 00:44:59,197 Аз съм завършила консерваторията! Аз имам богат духовен живот! 342 00:44:59,280 --> 00:45:02,272 И въобще не ме закачай, аз съм истеричка! 343 00:45:09,160 --> 00:45:12,118 Аз подозирам, че той е убивал хора!