1 00:00:51,320 --> 00:00:56,030 БРИ ГАДА 2 00:01:38,280 --> 00:01:41,272 Здравейте братлета! 3 00:01:41,400 --> 00:01:44,437 Здравей Юра! Къде е Иванич? -Там някъде! 4 00:01:45,320 --> 00:01:48,312 Юра. -Саша. 5 00:01:48,400 --> 00:01:52,234 Здравей Миша! -Здравей! 6 00:01:52,320 --> 00:01:55,357 Къде е Иванич? -В дрУгата зала. 7 00:02:12,400 --> 00:02:15,358 Александър Иванич! 8 00:02:16,280 --> 00:02:19,352 О адаш! -Здравей Саша! 9 00:02:19,520 --> 00:02:23,229 Здравейте! -Здравей Валера! По каква работа? 10 00:02:23,400 --> 00:02:26,073 Виждам, че при вас идват различни хора? 11 00:02:26,960 --> 00:02:28,234 Да слУчва се! 12 00:02:28,400 --> 00:02:31,119 -Решил си да по тренираш? -Моите момчета искат да по тренират, 13 00:02:31,280 --> 00:02:34,352 реших да им намеря истински треньор! 14 00:02:34,480 --> 00:02:38,268 По-добър треньор, няма да намериш! -Какво говори той? 15 00:02:38,400 --> 00:02:40,630 Какви приятели? -Моите братлета, 16 00:02:40,720 --> 00:02:42,233 голямото ми семейство! 17 00:02:42,400 --> 00:02:46,279 Виж какви са юнаци? -Да не са Увеличили присъдите за 18 00:02:46,400 --> 00:02:50,393 притежание на огнестрелно оръжие? -Не, само за дУховно развитие! 19 00:02:50,680 --> 00:02:54,389 Мътиш водата Саня, и него объркваш! 20 00:02:55,360 --> 00:02:59,239 Ще затъне! 21 00:02:59,400 --> 00:03:03,279 От кУршУма, никаква физкУлтУра няма да ви спаси! 22 00:03:04,280 --> 00:03:07,272 Значи няма да вземете момчетата? -Ако беше дошъл 23 00:03:07,400 --> 00:03:10,392 за помощ, бих ти помогнал! 24 00:03:10,480 --> 00:03:14,359 Не искам да тренирам твоите бикове. Извинявай! 25 00:03:15,280 --> 00:03:18,431 За дУховно развитие, нека да играят шах! 26 00:03:19,440 --> 00:03:22,432 Желая ви щастие момчета! 27 00:03:23,280 --> 00:03:26,352 Валера, защо ги слУшаш тия клоУни? 28 00:03:27,280 --> 00:03:30,352 Майсторе, не искаш ли да споделиш опита си? 29 00:03:30,520 --> 00:03:34,308 Никакъв проблем, хайде! -Миша. 30 00:03:36,280 --> 00:03:39,317 Миша. Има работа! -Няма проблем. 31 00:03:40,440 --> 00:03:44,228 Спокойно момчета! 32 00:04:02,400 --> 00:04:06,234 Здраво момче си! 33 00:04:09,360 --> 00:04:12,397 Пардон момчета! -Може би и мен ще 34 00:04:13,280 --> 00:04:16,397 ме метнеш? -Защо, ти сам ще паднеш! 35 00:04:21,400 --> 00:04:24,392 Кинг-конг е мъртъв. Фил трябва да кУпим оръжие! 36 00:04:25,280 --> 00:04:28,238 По добре автоматично! 37 00:04:32,400 --> 00:04:35,392 ТУк можеше да бъде и твоята снимка! 38 00:04:36,360 --> 00:04:39,397 В дУет! 39 00:04:39,520 --> 00:04:43,308 Ако си спомняш, още на пети кУрс ти предлагах да свириш с нас! 40 00:04:43,440 --> 00:04:47,319 Но ти тогава си оправяше личния живот. 41 00:04:47,480 --> 00:04:51,359 Спомням си, затова реших да се свържа с теб! 42 00:04:53,480 --> 00:04:58,315 А мъжа ти, ''преял с крУши'', няма ли да ти забрани? 43 00:05:00,280 --> 00:05:02,430 СтрахУваш ли се? 44 00:05:06,360 --> 00:05:09,318 Да ти кажа, не знам! 45 00:05:09,440 --> 00:05:13,319 По принцип, нашия колектив вече е попълнен! 46 00:05:18,280 --> 00:05:21,989 А аз след разпределението, се загУбих съвсем! 47 00:05:22,440 --> 00:05:26,274 Валери Давидович каза: ''Оля вие сте талантлива като чУк! 48 00:05:26,480 --> 00:05:30,268 Отидете да преподавате. '' 49 00:05:32,280 --> 00:05:35,238 Това не е истина. Аз мога да свиря! 50 00:05:35,400 --> 00:05:39,279 Оля, разбира се, че можеш! Ти много неща можеш. 51 00:05:40,440 --> 00:05:44,228 Винаги съм се отнасял много добре към теб 52 00:05:44,400 --> 00:05:47,790 и смятам, че си много талантлива... цигУларка! 53 00:05:48,320 --> 00:05:53,553 ДрУг е въпроса, че трябва да се работи, на мен също нищо не ми пада от горе! 54 00:05:57,320 --> 00:06:01,108 Какво реши? Ще ме вземеш ли? 55 00:06:07,400 --> 00:06:11,234 Хайде да потанцУваме! 56 00:06:30,400 --> 00:06:35,110 На нас понякога и в заведения ни се налага да свирим, трябват ни пари! 57 00:06:35,240 --> 00:06:38,232 Е и какво от това? 58 00:06:56,440 --> 00:06:59,432 По дяволите! 59 00:07:10,280 --> 00:07:13,397 ''ГУд бай Америка,.... '' 60 00:07:14,320 --> 00:07:18,279 Оля! ''... , където не съм бил никога! 61 00:07:18,400 --> 00:07:22,279 Прощавай на веки. '' Оля, спиш ли? 62 00:07:22,400 --> 00:07:25,392 Скъпа моя! 63 00:07:26,440 --> 00:07:29,398 Оля! 64 00:07:53,320 --> 00:07:57,552 Ало, Елисавета Андреевна, добър вечер.... нощ! 65 00:07:57,680 --> 00:08:00,956 Извинете, че ви събУдих, Оля при вас ли е? 66 00:08:01,440 --> 00:08:05,274 Не... интересно! 67 00:08:05,400 --> 00:08:09,552 А... тя токУ що се прибра! Да много ви благодаря! 68 00:08:10,280 --> 00:08:14,876 Лека нощ! -Вашата майка си дойде! 69 00:08:17,400 --> 00:08:20,437 Грамофонна плоча ви донесе! 70 00:08:21,320 --> 00:08:24,232 Здравей мили! 71 00:08:25,360 --> 00:08:28,432 Колко сме сърдити! 72 00:08:29,400 --> 00:08:32,472 Добре. 73 00:08:42,480 --> 00:08:47,315 Защо се цУпиш? Видях се с един съкУрсник! 74 00:08:48,280 --> 00:08:51,192 С кого се видя? Поседяхме в едно кафене. 75 00:08:51,360 --> 00:08:57,117 Той ми подари новата си плоча! -Подари ти плоча! Колко е добър! 76 00:08:57,320 --> 00:09:00,835 Талантливо момче. -Виждам! 77 00:09:01,320 --> 00:09:05,757 И хУбава мУзика съчинява: Симфоджаз! 78 00:09:05,880 --> 00:09:07,438 Какъв джаз? 79 00:09:08,280 --> 00:09:11,352 Симфо. 80 00:09:13,400 --> 00:09:16,437 Той на бензинов трион ли свири? 81 00:09:17,480 --> 00:09:20,040 Колко си досаден Белов? 82 00:09:20,720 --> 00:09:22,358 Обясни ми, защо си такъв? 83 00:09:24,400 --> 00:09:27,358 Ти искаш да бъдеш това което си! Моля, никой не ти пречи. 84 00:09:29,280 --> 00:09:32,317 Но и аз имам право на това! -Кой ти пречи? 85 00:09:32,400 --> 00:09:37,110 Кой ми пречи? Не разбираш ли че живеем в различни измерения? 86 00:09:38,400 --> 00:09:41,437 На теб ти харесва твоя живот, риска, твоите работи! 87 00:09:41,520 --> 00:09:45,115 Как да родя при това положение? -Дай да се преместим, какъв е проблема! 88 00:09:45,280 --> 00:09:49,114 Какво общо има това? За половин година, попита ли защо не свиря? 89 00:09:49,280 --> 00:09:53,990 Какво стана с моето разпределение? -Мисля, че попитах,... според мен! 90 00:09:54,400 --> 00:09:58,439 Според теб, да, а според мен, просто ти е все едно! 91 00:09:59,400 --> 00:10:03,313 Оля, защо говорим като на филм? Нека да поговорим човешки! 92 00:10:03,400 --> 00:10:07,313 За какво да разговарям с теб? За коли или за твоите саби? 93 00:10:07,400 --> 00:10:11,359 За какво? За БрУс Ли? -Защо точно за сабите, за... 94 00:10:11,480 --> 00:10:15,268 .. За мУзика, за известния ти дядо, за 95 00:10:15,400 --> 00:10:18,312 педала съкУрсник, хайде! Сподели мъката си! 96 00:10:26,280 --> 00:10:29,352 Кого? Оля! 97 00:10:29,480 --> 00:10:33,234 А кой я търси? 98 00:10:54,480 --> 00:10:58,268 Прекарай Бавареца тУк! 99 00:10:58,440 --> 00:11:02,319 Волвото паркирай там! 100 00:11:02,440 --> 00:11:06,274 Така ще е по Удобно да пУкаме, Белов! -Войната е глУпост, важни са маневрите! 101 00:11:07,360 --> 00:11:10,432 Малко стратези има като Фил! 102 00:11:13,480 --> 00:11:17,234 Да сложим ли двама в храстите? -Добре. 103 00:11:17,400 --> 00:11:21,234 Двама с дУла в храстите! -Вземи геврече. 104 00:11:22,400 --> 00:11:24,630 Брат, извинявай за гранатата във входа! 105 00:11:24,760 --> 00:11:26,113 Всичко е наред. 106 00:11:31,480 --> 00:11:34,472 Пристигат! 107 00:11:42,520 --> 00:11:45,671 Пригответе дУлата! 108 00:12:03,480 --> 00:12:06,438 Пчела, страхУваш ли се? -Много! 109 00:12:06,560 --> 00:12:10,394 А аз как се страхУвам! -Да ги подстрижа ли? 110 00:12:14,400 --> 00:12:20,111 Първо искам да видя този с който говорих по телефона! 111 00:12:21,160 --> 00:12:23,754 Ако си мъж ела тУк? 112 00:12:24,320 --> 00:12:28,233 Какво? Ошав, ела тУк! -Спокойно, стой! 113 00:12:43,480 --> 00:12:47,314 По дяволите! 114 00:12:47,440 --> 00:12:51,319 Мамка ти! 115 00:12:53,880 --> 00:12:56,599 Белия! -Редник ДжУраев, 116 00:12:56,680 --> 00:12:58,238 два извънредни наряда! 117 00:12:58,360 --> 00:13:01,193 Падни за лицева опора! 118 00:13:01,880 --> 00:13:04,235 Фархад! -Белов! 119 00:13:09,480 --> 00:13:13,314 Всичко е нормално, това е мой приятел от казармата! 120 00:13:14,320 --> 00:13:18,279 Отбой братлета, наши хора са! 121 00:13:24,400 --> 00:13:28,234 Аз все пак бих ги подстригал! 122 00:13:34,440 --> 00:13:36,237 Фарик, а помниш ли как бихме второ отделение? 123 00:13:36,960 --> 00:13:42,239 Имаха сУпер вратар: МахмУдов. Сега продава чебУреки на пазара. 124 00:13:42,360 --> 00:13:45,432 Не поиска да работи при мен! 125 00:13:46,480 --> 00:13:49,552 Кажи на твоите, че ще поговорим за парите! 126 00:13:49,720 --> 00:13:53,110 След седмица, ще ги имате, не повече! 127 00:13:54,480 --> 00:13:58,234 Станал си важна клечка, още не мога да повярвам, че те срещнах! 128 00:13:58,400 --> 00:14:02,109 И ти също. '' БУхарски емир''! Само с алУминий ли се занимаваш? 129 00:14:02,280 --> 00:14:06,159 На изток има много работи. Имах предложение за АртУр от мои приятели. 130 00:14:06,280 --> 00:14:10,637 Какво предложение? Да го обсъдим! -В планините има макови плантации! 131 00:14:10,720 --> 00:14:13,314 Искаме да го доставяме в Москва! -Как ще го доставяте, с кУриери ли? 132 00:14:14,320 --> 00:14:17,437 КУриерите ги хващат, малко доставят! Искаме по големи доставки! 133 00:14:17,600 --> 00:14:20,239 Не си глУпав, момче! 134 00:14:35,280 --> 00:14:39,159 БМВ има повече Удобства. -Стига, Мерцедес е сУпер класа! 135 00:14:39,320 --> 00:14:42,630 На мен ми харесва! -Да бе! Къде са моите царедворци? 136 00:14:42,920 --> 00:14:46,151 И моите ги няма! Ще ги опиташ ли? -Не благодаря! 137 00:14:46,320 --> 00:14:49,357 Стига, опитай! -Не. 138 00:14:50,360 --> 00:14:55,309 Както искаш! -Не се Увличай, Фархад! 139 00:14:55,480 --> 00:14:57,436 Не се Увличам. 140 00:14:58,360 --> 00:15:02,239 Дай да погледна! -Ще ти хареса. Не можеш да я отвориш! 141 00:15:02,320 --> 00:15:06,233 ГлУпости! 142 00:15:06,520 --> 00:15:10,229 Не може да бъде?! Я ми покажи. Гений. 143 00:15:10,480 --> 00:15:14,155 Върни ми я. Дай ми я! Тя обича стопанина си! 144 00:15:14,400 --> 00:15:17,392 Како ковчег е! -Не ми трябват ковчези. 145 00:15:18,360 --> 00:15:21,989 Ковчег не ковчег а.. СлУшай алУминия на блокчета ли е? 146 00:15:22,400 --> 00:15:25,392 Да на блокчета! 147 00:15:27,320 --> 00:15:30,392 Защо? -Като, че ли измислих! 148 00:15:31,480 --> 00:15:33,152 Какво измисли? -Нищо! 149 00:15:34,480 --> 00:15:39,235 Хайде казвай! Признай си. -Стига. 150 00:15:39,400 --> 00:15:41,436 Не чаткаш ли? -Не! 151 00:15:42,280 --> 00:15:47,354 Взимаме блокчето, правим кУхина вътре, пълним го с наркотик! 152 00:15:47,520 --> 00:15:51,274 Нито кУче, нито рентген ще го засече! 153 00:15:56,280 --> 00:15:59,352 Пет блокчета, на сто -двеста тона, и нито едно кУче! 154 00:16:03,360 --> 00:16:06,875 Значи аз съм тъп, а ти си гений? -Похвали ме! 155 00:16:07,320 --> 00:16:11,233 Ти си гений! Белов ти си Аристотел! -Да 156 00:16:12,280 --> 00:16:14,430 Ти си Ницше! Разбрах. 157 00:16:15,280 --> 00:16:18,636 Ти трябва да се возиш на ''ЖигУли''! -Защо не се сетих сам? 158 00:16:18,720 --> 00:16:21,359 Защото съм пън! -В добрия смисъл, момче! 159 00:16:25,440 --> 00:16:28,398 Какво става? 160 00:16:29,360 --> 00:16:32,318 Къде ходихте? Къде е Фил, къде е Пчелата? 161 00:16:32,520 --> 00:16:36,274 Престани, сега ще дойдат! 162 00:16:36,480 --> 00:16:41,270 Заповядай, влизай! Посрещай гостите! 163 00:16:43,440 --> 00:16:46,352 Заповядайте! 164 00:16:51,840 --> 00:16:54,229 Хайде влизайте! 165 00:17:16,400 --> 00:17:19,437 Колко хора имаш? -Много! 166 00:17:20,320 --> 00:17:22,629 Както е казал гениалния рУски поет: 167 00:17:22,880 --> 00:17:26,634 ''Милиони пълчища, по-тъмни и по-тъмни'' 168 00:17:26,920 --> 00:17:28,433 Какво става? -Видях се с момчетата! 169 00:17:28,600 --> 00:17:31,319 Днеска нещо са стреляли! -Саня, Глигана има проблеми. 170 00:17:32,480 --> 00:17:35,438 Да? Пчела, оправи се! 171 00:17:40,480 --> 00:17:43,438 Приятели! 172 00:17:48,320 --> 00:17:52,279 Ако позволите, този тост за приятелите, 173 00:17:54,280 --> 00:17:57,272 ще кажа на родния си език, 174 00:17:57,440 --> 00:18:00,432 а Фархад ще го преведе! 175 00:18:03,400 --> 00:18:08,235 Един велик мислител е казал следното: 176 00:18:34,360 --> 00:18:36,396 Фарик не се изключвай! -Тогава слУшайте: 177 00:18:37,320 --> 00:18:41,836 Уважаемия, АбдУла НУри каза: Никога не гУби приятелите си, 178 00:18:42,040 --> 00:18:45,112 и носи тази дрУжба 179 00:18:45,320 --> 00:18:48,312 в сърцето си през целия си живот! 180 00:18:52,400 --> 00:18:55,949 Накратко: За вас момчета! -Кратко и ясно. 181 00:19:08,280 --> 00:19:12,159 Цялата красота и мъдрост на тези дУми е невъзможно да се преведе! 182 00:19:12,440 --> 00:19:16,672 Започва се Фарик, ти още в армията ми мътеше акъла с твоите мъдрости! 183 00:19:16,800 --> 00:19:20,270 Кажи по накратко. - Ти приятел ли си или партенка? 184 00:19:20,400 --> 00:19:23,039 Ето това е на наш език, момчешки! 185 00:19:23,200 --> 00:19:27,398 Моите, започнаха да ви Уважават! -ТрУдно е да не ни за Уважават! 186 00:19:27,880 --> 00:19:31,270 Да не си се оженил? -Разбира се, момче! 187 00:19:31,560 --> 00:19:34,120 Защо не казваш? 188 00:19:38,360 --> 00:19:40,430 Колко е красива! -Оля. 189 00:19:40,720 --> 00:19:45,999 ЦигУларка! Свири ли? -Не, седи си в къщи! 190 00:20:04,280 --> 00:20:07,431 Може ли да я покажа на моите? -Разбира се! 191 00:20:25,480 --> 00:20:29,314 Уважаемия АбдУла НУри казва, че главната жена 192 00:20:30,280 --> 00:20:33,317 трябва да пази семейното огнище и да възпитава децата! 193 00:20:34,280 --> 00:20:37,397 Ще опитаме ли? -Ти рискУваш! 194 00:20:42,320 --> 00:20:46,233 По рУска традиция, следващия тост трябва да бъде за родителите! 195 00:20:46,360 --> 00:20:50,239 Искам да пия... 196 00:20:57,080 --> 00:21:02,438 За родителите... тези които са живи... 197 00:21:36,280 --> 00:21:39,431 Сега се връщам! 198 00:21:53,280 --> 00:21:57,558 Оля, защо се притесняваш, нали не показваш стриптийз! 199 00:22:03,520 --> 00:22:07,229 Може ли за момент? 200 00:22:12,440 --> 00:22:15,352 Запознай се, това е моя мъж! 201 00:22:17,360 --> 00:22:20,432 Саша? 202 00:22:23,280 --> 00:22:26,317 Поздравявам ви за вашата съпрУга! 203 00:22:26,480 --> 00:22:30,234 С Оля сме Учили заедно. Тя наистина е много талантлива! 204 00:22:39,360 --> 00:22:42,397 Оля покани съпрУга си на банкета! 205 00:22:43,280 --> 00:22:46,352 Искаме да отбележим премиера и! 206 00:22:46,480 --> 00:22:50,359 Да, такова събитие си заслУжава! Желая ти Успехи! 207 00:22:53,480 --> 00:22:57,234 Най- вече, творчески! 208 00:23:07,320 --> 00:23:11,313 Да,... той е мавър! 209 00:23:22,320 --> 00:23:25,357 Да посвирим!