1 00:00:03,600 --> 00:00:05,300 - Хайде, Джими, Всичко свърши. - Аз... аз правя. 2 00:00:05,500 --> 00:00:09,100 Не ти ли липсвам само малко? Липсваш ми. 3 00:00:09,300 --> 00:00:10,600 Какво искаш? 4 00:00:10,800 --> 00:00:13,800 Колко пъти трябва да минаваме през това? Знаеш ли аз, току-що... 5 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 Джими! Хайде, стига! 6 00:00:17,200 --> 00:00:20,100 - Не, не, не. Позволи ми да те докосвам. - Джими! 7 00:00:20,300 --> 00:00:22,700 - Просто ми позволи да те докосвам. - Джими, стига! 8 00:00:22,900 --> 00:00:25,400 Просто, моля... мамка му. 9 00:00:26,200 --> 00:00:28,200 - Джими! - Имам нужда от теб... 10 00:00:33,700 --> 00:00:36,400 По дяволите О, Боже мой! 11 00:00:37,500 --> 00:00:39,200 - Джими, човече, аз съжалявам. 12 00:00:39,400 --> 00:00:41,900 - Махни се! По дяволите! - Хей. 13 00:00:43,100 --> 00:00:45,200 - Хей, ето. - Махни се от мен! 14 00:00:45,400 --> 00:00:47,700 По дяволите! Махни се от мен! 15 00:00:47,900 --> 00:00:49,700 О, Боже мой. Знаеш ли какво? 16 00:00:49,900 --> 00:00:52,400 Ти се шибан психопат! 17 00:00:52,600 --> 00:00:55,900 Ти си луда, кучко! Откачалка! 18 00:00:56,900 --> 00:00:59,900 По дяволите! 19 00:01:00,600 --> 00:01:03,400 - Ще се видим! - Джим... 20 00:01:06,200 --> 00:01:09,100 Кога разбра? 21 00:01:10,100 --> 00:01:12,200 Когато наистина разбра... 22 00:01:13,300 --> 00:01:17,000 Кога осъзна, че имаш капацитетът да убиваш? 23 00:01:18,200 --> 00:01:19,700 Да взимаш живота на човек? 24 00:01:21,000 --> 00:01:23,400 Знаете ли, всички ние имаме това в себе си. 25 00:01:23,900 --> 00:01:26,600 Ти. Аз. 26 00:01:27,600 --> 00:01:30,300 Въпросът е кой може да го контролира. 27 00:01:31,900 --> 00:01:33,600 Вие можете ли? 28 00:01:38,200 --> 00:01:42,400 Джесика? Какво, по дяволите правиш тук с моят клиент? 29 00:01:42,600 --> 00:01:44,900 Малко полицейска работа. 30 00:01:45,100 --> 00:01:48,600 Искам да бъда тук когато говориш с него, ок? 31 00:01:48,800 --> 00:01:51,100 По всяко шибано време! Разбра ли? 32 00:01:51,300 --> 00:01:54,500 Не трябва да реагираш така. Аз нямам проблем с това. 33 00:01:55,300 --> 00:01:57,800 Едмънд, спомняш ли си това, което ти казах? 34 00:01:58,000 --> 00:02:00,800 ОК? Само в мое присъствие. 35 00:02:01,000 --> 00:02:03,200 Мамка му ... 36 00:02:03,400 --> 00:02:05,800 Аз не преувеличавам, разбра ли? 37 00:02:06,000 --> 00:02:08,600 Аз защитавам интересите на моят клиент. 38 00:02:08,900 --> 00:02:12,400 А ти, ти имаш истинска битка в ръцете си. 39 00:02:12,700 --> 00:02:14,200 - О, нима? - Да. Аз те нападам 40 00:02:14,500 --> 00:02:17,800 - с два пистолета. - Мен ли? Какво правих? 41 00:02:18,000 --> 00:02:23,000 О, да. Нека просто да кажем, че законът работи в загадъчни пътища, ОК? 42 00:02:23,200 --> 00:02:24,800 Какво, по дяволите трябва да значи това? 43 00:02:25,000 --> 00:02:27,900 Добре, аз ще ти го обясня обстойно. 44 00:02:28,100 --> 00:02:31,100 Но това не е времето нито мястото. 45 00:02:31,400 --> 00:02:33,800 Нека да кажем, че ще дойдеш в къщи в неделя сутрин, 46 00:02:34,000 --> 00:02:35,800 и ще говорим за това. 47 00:02:36,600 --> 00:02:37,900 Нали се сещаш? 48 00:02:38,100 --> 00:02:39,600 Като в старите времена. 49 00:02:41,900 --> 00:02:44,600 Господи, обичам този парфюм. 50 00:02:45,900 --> 00:02:47,700 Довиждане. 51 00:02:52,200 --> 00:02:53,400 Благодаря ви. 52 00:02:54,800 --> 00:02:58,600 - Някои път може да го убия тоя цървул - Шибан полицай... 53 00:03:00,900 --> 00:03:03,900 ... без мен ! Разбра ли? Никога! 54 00:03:04,100 --> 00:03:07,000 ОК, ОК. Не преувеличавайте, г-не 55 00:03:10,700 --> 00:03:14,400 Добрата новина е, че аз бях права, както обикновено. 56 00:03:14,700 --> 00:03:18,700 Онази мъничка капка кръв, не съвпада с кръвта на жертвата. 57 00:03:19,000 --> 00:03:20,300 Значи имаме кръвта на нашият убиец? 58 00:03:20,500 --> 00:03:23,900 Добре, лошата новина е, той не беше в системата. 59 00:03:24,100 --> 00:03:27,300 няма го в базата данни на престъпниците. 60 00:03:27,500 --> 00:03:31,500 Това, което трябва да направите, е да ми донесете кръвта на човекът, която подхожда на моята проба. 61 00:03:31,700 --> 00:03:33,100 Това е всичко, а? 62 00:03:33,300 --> 00:03:35,900 Хей, затова ви плащат на вас големите пари. 63 00:03:36,100 --> 00:03:38,000 Със сигурност имате някакви следи. 64 00:03:38,200 --> 00:03:41,200 Донесете на вашият добър приятел Лиза малко проба от кръвта, а? 65 00:03:41,400 --> 00:03:44,500 а аз ще уредя малките хора, 66 00:03:44,700 --> 00:03:47,300 да горят мазнина до полунощ, решавайки задачата, 67 00:03:47,500 --> 00:03:51,000 докато съвпадне с този на тъпака, който ще заключат. 68 00:03:51,200 --> 00:03:54,900 А вие получавате цялата слава, и какво, питате получавам аз? 69 00:03:55,100 --> 00:03:57,600 Хей, може би вечеря при CHEZ PANISSE. 70 00:03:57,800 --> 00:03:59,400 Отивате долу, надявам се. 71 00:04:03,500 --> 00:04:04,800 Работиш до късно? 72 00:04:05,000 --> 00:04:07,400 Все още преминавайки всички тези неотговорени въпроси? 73 00:04:07,600 --> 00:04:09,200 Най-големият, все още стоящ въпрос е, 74 00:04:09,400 --> 00:04:12,000 защо някой, който обикновено би бил основен заподозрян 75 00:04:12,200 --> 00:04:14,800 е допуснат да участва в това разследване? 76 00:04:15,000 --> 00:04:18,300 Ако искаш да ми кажеш нещо Бекър, престани да си такъв мухльо 77 00:04:18,500 --> 00:04:20,300 и просто го кажи. 78 00:04:20,500 --> 00:04:22,900 Ще го кажа, добре. И няма да се въздържам 79 00:04:23,100 --> 00:04:25,500 защото ти си добре свързана, с някой който те защитава. 80 00:04:25,700 --> 00:04:28,300 Няма да ти позволя да клеветите този отдел. 81 00:04:28,500 --> 00:04:30,900 Слушаш ли ме? Знам за теб. 82 00:04:31,100 --> 00:04:32,600 Знам за теб, 83 00:04:32,800 --> 00:04:35,200 а аз също знам за теб и Лари. 84 00:04:35,400 --> 00:04:37,400 Позволи ми да те питам... 85 00:04:37,800 --> 00:04:41,600 ... докато ги чукаш, мислиш ли да ги удряш? 86 00:04:42,400 --> 00:04:45,400 Мислиш ли да ме удариш в момента? 87 00:04:45,600 --> 00:04:48,700 Давай. Знам, че го искаш. 88 00:04:48,900 --> 00:04:50,500 Знаеш ли, не знам нищо за този случай, 89 00:04:50,700 --> 00:04:52,700 но със сигурност знам едно. 90 00:04:52,900 --> 00:04:56,300 Всяка кост от тялото ти иска да ме удари в момента. 91 00:04:58,000 --> 00:04:59,500 Прав ли съм? 92 00:05:14,200 --> 00:05:16,100 - Да, кой е ? - Джес е. 93 00:05:16,300 --> 00:05:19,100 Хей, влизай. Отворно е. 94 00:05:20,900 --> 00:05:22,700 Как можа? 95 00:05:22,900 --> 00:05:24,600 - Как можа да ми причиниш това? - Какво ти става? 96 00:05:24,800 --> 00:05:26,800 Как можеш да казваш на Дейл за жертвите и мен? 97 00:05:27,000 --> 00:05:28,700 - Какво? - Тъкмо започнах да ти се доверявам. 98 00:05:29,000 --> 00:05:31,400 Хей, слушай ме! Ти мислиш, че аз съм те предал?! 99 00:05:32,800 --> 00:05:35,200 Никога не бих направил нещо такова! 100 00:05:35,400 --> 00:05:37,200 Какво ти става? 101 00:05:41,600 --> 00:05:43,700 Какво трябва да направя... 102 00:05:44,700 --> 00:05:46,700 ... за да ти покажа, че си мой партньор? 103 00:05:48,200 --> 00:05:49,700 Съжалявам. 104 00:05:55,400 --> 00:05:58,200 Къде по дяволите мислиш, че отиваш, партньоре? 105 00:05:58,400 --> 00:06:00,200 Имаме работа за вършене. 106 00:06:00,800 --> 00:06:02,800 Ще ми разкажеш ли за това? 107 00:06:03,000 --> 00:06:05,700 Започвам да осъзнавам, че имам повече врагове отколкото си мислех. 108 00:06:06,200 --> 00:06:08,000 Всеки има повече врагове отколкото си мисли. 109 00:06:08,200 --> 00:06:11,100 Но единствената причина затова, че Дейл и другите те мачкат, 110 00:06:11,300 --> 00:06:15,300 е защото са уплашени, че може да си по-добра от тях. 111 00:06:23,800 --> 00:06:25,500 Харесва ми начина, по който ядеш. 112 00:06:30,200 --> 00:06:33,600 Джон никога не би ми казал нещо за моята майка. 113 00:06:33,800 --> 00:06:37,500 Нямаше значение, какво питах, това просто беше забранена зона. 114 00:06:39,000 --> 00:06:40,900 Освен на вечеря. 115 00:06:42,000 --> 00:06:44,100 Той ми каза, че аз ям точно като нея. 116 00:06:44,300 --> 00:06:46,000 Два удара. 117 00:06:47,600 --> 00:06:49,400 Да. 118 00:06:49,600 --> 00:06:53,000 Какво мога да кажа? Огладнявам. 119 00:06:57,500 --> 00:06:59,100 И аз. 120 00:07:11,700 --> 00:07:13,100 Съжалявам. 121 00:07:53,600 --> 00:07:56,900 "Звучи като малко животно в гръдният ти кош, опитващо се да излезе." 122 00:07:58,600 --> 00:08:01,000 "Звучи като плът." 123 00:08:05,200 --> 00:08:07,600 "Ти си в битка с това, Джес!" 124 00:08:07,800 --> 00:08:10,200 "Аз те достигам с двете стрелящи пушки. " 125 00:09:38,000 --> 00:09:39,800 Рей? 126 00:09:46,300 --> 00:09:48,300 Рей? 127 00:09:52,400 --> 00:09:54,400 Има ли някой в къщи? 128 00:09:59,800 --> 00:10:02,700 Няма да скоча вътре при теб. 129 00:10:45,200 --> 00:10:46,500 Какво става? 130 00:10:46,700 --> 00:10:49,000 Изглежда, че е бил бит, хвърлен в горещото корито, 131 00:10:49,200 --> 00:10:51,700 и има изгарянето на ръката. 132 00:10:55,600 --> 00:10:58,100 Хайде по - бързо да приключваме с това. 133 00:11:01,200 --> 00:11:03,800 Ще отнеме около пет минути. Ще бъдат въпроси в стандартна форма. 134 00:11:04,100 --> 00:11:05,900 < I > Да започваме. 135 00:11:06,500 --> 00:11:09,300 Все още мисля, че е по-добре просто да я изключим от разследването. 136 00:11:09,500 --> 00:11:11,300 Имате ли каквото и да е физическо свидетелство върху нея? 137 00:11:11,500 --> 00:11:14,000 Нещо, което да показва, че тя може да убива тези мъже? 138 00:11:14,200 --> 00:11:16,400 - Не, разбира се не. - Не мисля така. 139 00:11:16,600 --> 00:11:18,600 Това, че знаете не е доказателство за престъпление. 140 00:11:18,800 --> 00:11:20,800 Доказателство на лоша преценка, да. 141 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Но аз няма да я откъсвам от нейното първо дело за убийство. 142 00:11:23,200 --> 00:11:26,500 Това ще съсипе кариерата й. Тя ще се справи с това. Просто гледайте. 143 00:11:26,700 --> 00:11:29,800 ... и вашето участие с всички тези жертви беше.. 144 00:11:30,900 --> 00:11:32,700 Интимно? 145 00:11:33,000 --> 00:11:34,400 Да. 146 00:11:35,800 --> 00:11:40,100 Мислите ли, че възможно да правите неща зад собственият си гръб? 147 00:11:40,500 --> 00:11:44,300 Може би аз пия твърде много. Аз не знам. Аз.... 148 00:11:44,500 --> 00:11:48,600 Аз припадам, и когато се събуждам, си мисля, че съм направила ужасни неща. 149 00:11:48,800 --> 00:11:52,000 - Какво си мислите, че сте направила? - Имаше друго убийство. 150 00:11:56,700 --> 00:11:59,000 И аз съм, моят най-добър заподозрян. 151 00:11:59,500 --> 00:12:02,300 Тази трета жертва... 152 00:12:03,200 --> 00:12:05,600 ... спала съм с него също. 153 00:12:06,700 --> 00:12:09,000 Джесика, слушайте ме. 154 00:12:09,700 --> 00:12:11,100 Вие създадохте целият си живот 155 00:12:11,300 --> 00:12:13,700 Знаейки, че баща ви прави тези ужасни неща. 156 00:12:13,900 --> 00:12:18,300 Сега може би си мислите, "и аз имам това в мен." 157 00:12:18,900 --> 00:12:21,100 Не мисля, че го имам в мен. 158 00:12:21,600 --> 00:12:22,900 Аз знам. 159 00:12:24,100 --> 00:12:26,200 Полудявам ли? 160 00:12:26,400 --> 00:12:30,200 Имам буйни мечти. Проблясъци. 161 00:12:30,700 --> 00:12:34,000 Чувам гласове. - "Кога разбрахте?" 162 00:12:34,200 --> 00:12:37,100 "Кога осъзнахте, че имате капацитет да убивате?" 163 00:12:39,500 --> 00:12:42,500 "да отнемате живот?" 164 00:13:29,400 --> 00:13:31,300 Махни се от мен. Бягай! 165 00:14:11,900 --> 00:14:13,700 Здрасти. 166 00:14:13,900 --> 00:14:15,500 Аз.... 167 00:14:16,300 --> 00:14:17,600 ... имам нужда от това веднага. 168 00:14:18,400 --> 00:14:21,500 Веднага ще отнеме 24 часа. 169 00:14:22,600 --> 00:14:25,000 Лиза, моля те. Имам нужда от него. 170 00:14:30,600 --> 00:14:32,600 ОК. 171 00:14:32,800 --> 00:14:34,000 Ще пропусна няколко стъпки, 172 00:14:34,200 --> 00:14:37,900 И ще извърша това направо през процесът на усилване. 173 00:14:39,800 --> 00:14:42,100 Знаете ли, аз винаги съм казвала, че можеш да разбереш много за човек 174 00:14:42,300 --> 00:14:44,400 по капка от неговата кръв. 175 00:14:44,900 --> 00:14:47,100 Можете ли да кажете дали са добри хора? 176 00:14:49,000 --> 00:14:50,700 Дай ми малко време. 177 00:14:57,800 --> 00:15:00,700 - Анжела. - Да? 178 00:15:01,400 --> 00:15:03,300 Занеси това до лабораторията. 179 00:15:03,500 --> 00:15:07,600 Вземи теста от токсикология. 180 00:15:07,800 --> 00:15:10,100 - ОК. - Благодаря ти. 181 00:15:20,900 --> 00:15:23,900 Здрасти, Лиза е от лабораторията. 182 00:15:24,100 --> 00:15:26,200 Трябва да ви видя веднага. 183 00:16:04,600 --> 00:16:07,500 "Ти си шибан психопат! Знаеш ли?" 184 00:16:11,400 --> 00:16:14,400 "Носиш кръвта на убиецът... " - " Аз те познавам. " 185 00:16:14,600 --> 00:16:16,700 "Да кажем, че утре ще дойдеш е нас..." 186 00:16:16,900 --> 00:16:19,000 ..."Искаш ли да ми кажеш нещо?" 769 01:04:49,252 --> 01:04:51,413 187 00:16:23,100 --> 00:16:24,300 "Казват нещо." 188 00:16:24,500 --> 00:16:26,800 189 00:16:27,000 --> 00:16:29,400 773 01:05:00,696 --> 01:05:03,324 "Да елиминираме инспектор Шепърд като заподозрян?" < / I > 190 00:16:33,500 --> 00:16:36,500 "... продължават да умират около теб? " 191 00:16:36,700 --> 00:16:38,300 "какво си мислите, че сте направила? " 192 00:16:47,400 --> 00:16:49,800 " Чувам как сърцето ти бие. " 193 00:16:50,500 --> 00:16:51,900 "Само по едно тяло". 194 00:16:52,700 --> 00:16:54,300 " звучи като кръв." 195 00:16:54,500 --> 00:16:57,600 "Аз ви познавам. Вие сте като мен." 196 00:16:57,800 --> 00:16:59,600 " Поне имаме заподозрян. " 197 00:16:59,800 --> 00:17:02,700 " Сега сигурно си мислите, " аз имам това в мен."" 198 00:17:02,900 --> 00:17:05,000 " Всички го имаме в себе си." 199 00:17:05,200 --> 00:17:08,300 " Способността да убиваш. Капацитет да убиваш." 200 00:18:30,500 --> 00:18:32,500 Добре ли си? 201 00:18:34,300 --> 00:18:35,700 Защо да не съм добре? 202 00:18:39,300 --> 00:18:40,900 Опитах се да ти се обадя. 203 00:18:41,500 --> 00:18:43,900 Нещо става. Помниш ли усещането, 204 00:18:44,100 --> 00:18:47,900 че някой те следи? Аз имам същото чувство тази вечер. 205 00:18:48,200 --> 00:18:50,500 Нещо ще се случи тази вечер. 206 00:18:53,500 --> 00:18:55,600 Разкарай се. 207 00:19:07,200 --> 00:19:09,500 - Свали пистолета. - Махай се. 208 00:19:11,400 --> 00:19:13,800 - Какво правиш, Джес? - Майк 209 00:19:14,800 --> 00:19:16,500 Майк. 210 00:19:19,800 --> 00:19:22,700 Ти си пила. Трябва да спреш. 211 00:19:22,900 --> 00:19:24,900 - Трябва да бъдеш силна. - Майк... 212 00:19:25,100 --> 00:19:26,700 Не. 213 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 Даи ми оръжието. Даи ми оръжието! 214 00:19:44,100 --> 00:19:46,800 Всеки, който ме целува... 215 00:19:47,000 --> 00:19:48,700 ... умира. 216 00:20:03,400 --> 00:20:05,300 Не. 217 00:20:15,900 --> 00:20:17,700 Майк, не си отивай. 218 00:20:17,900 --> 00:20:20,700 Никъде не отивам. 219 00:22:08,200 --> 00:22:09,900 Ало? 220 00:22:13,500 --> 00:22:15,300 Майк? 221 00:22:40,000 --> 00:22:42,200 Искал си да ме видиш? 222 00:22:47,100 --> 00:22:49,800 Обърни се и гледай онази стена. 223 00:22:51,700 --> 00:22:55,000 Тест. Таблото за обяви зад теб. 224 00:22:55,200 --> 00:22:56,900 Започвай. 225 00:22:58,600 --> 00:23:01,100 Сцена за престъпление - снимки. Три черно бели. Двете са цветни. 226 00:23:01,300 --> 00:23:04,900 Две черно бели. Три цветни. 227 00:23:07,600 --> 00:23:10,600 Какво става с теб? 228 00:23:10,800 --> 00:23:15,100 Познаваш няколко жертви, и се размекна така ли е ? 229 00:23:16,000 --> 00:23:20,000 - Мисля, че губя контрол, Джон. - Хей, ти имаш работа за вършене. 230 00:23:34,500 --> 00:23:36,800 - Здрасти, Джес. - Какво става, Джими? 231 00:23:42,500 --> 00:23:44,500 Джими, върви си. 232 00:23:44,700 --> 00:23:46,300 О, върви си. 233 00:23:49,100 --> 00:23:51,000 Все едно че съм някакво куче. 234 00:23:57,100 --> 00:23:59,400 Трябва да ти се подчиня ли сега? 235 00:24:01,500 --> 00:24:03,000 Това ли е ? 236 00:24:11,500 --> 00:24:13,800 Ние ще поиграем! 237 00:24:40,600 --> 00:24:43,300 Отвори шибаната врата, Джесика. 238 00:24:47,000 --> 00:24:49,100 Отваряй вратата. 239 00:24:59,600 --> 00:25:02,000 Идвам да те хвана. 240 00:25:05,500 --> 00:25:07,600 Аз идвам. 241 00:25:53,800 --> 00:25:55,600 Джесика Шепърд? 242 00:25:56,400 --> 00:25:58,700 Директор Маршал. 243 00:26:15,600 --> 00:26:18,200 Къде бяхте в ноща на 25 септември? 244 00:26:18,400 --> 00:26:21,000 Нощта, в която Боб Шърман беше убит? 245 00:26:23,900 --> 00:26:25,500 Не знам. 246 00:26:31,200 --> 00:26:32,900 В нощта на 1 октомври ? 247 00:26:33,100 --> 00:26:35,800 Когато Лорънс Гебър беше убит? 248 00:26:37,800 --> 00:26:40,700 - Не знам. - В нощта на 5 октомври ? 249 00:26:40,900 --> 00:26:42,800 Когато Рей Потър беше убит? 250 00:26:43,000 --> 00:26:44,900 Не... 251 00:26:45,100 --> 00:26:47,100 ... знам. 252 00:26:52,500 --> 00:26:55,900 Джесика, убихте ли тези мъже? 253 00:26:57,400 --> 00:26:58,800 Нямам... 254 00:26:59,000 --> 00:27:01,100 Аз не знам. 255 00:27:02,800 --> 00:27:05,600 Аз не знам. 256 00:27:09,600 --> 00:27:12,000 Аз съжалявам. 257 00:27:15,200 --> 00:27:16,800 Аз съжалявам много. 258 00:27:20,500 --> 00:27:23,300 Не знам какво друго има за казване. 259 00:27:24,500 --> 00:27:28,700 Бях отгледана да бъда добро момиче, но бях родена от лоши хора. 260 00:27:30,300 --> 00:27:33,400 Донякъде е утешаващо. 261 00:27:35,000 --> 00:27:38,200 Бягах от това през целия ми живот... 262 00:27:38,400 --> 00:27:41,500 ... страхът от това да си от лошо семе. 263 00:27:43,900 --> 00:27:47,300 Но най-много, съжалявам за Джон. 264 00:27:49,600 --> 00:27:51,700 Всичко е наред сега. 265 00:27:51,900 --> 00:27:53,900 Добре е. 266 00:27:56,900 --> 00:27:59,300 Добре е, че съм тук вътре. 267 00:27:59,900 --> 00:28:02,700 Това държи други хора в безопасност. 268 00:28:05,700 --> 00:28:08,100 Дадохте ли й някакво лекарство? 269 00:28:08,300 --> 00:28:11,000 - Не, не съм й давал нищо. - Не мисля така. 270 00:28:11,200 --> 00:28:13,800 Проблемът не е в нейната глава, в нейният кръвен поток. 271 00:28:14,000 --> 00:28:18,000 - Какво й е на кръвния поток? - Виж в доклада. 272 00:28:18,300 --> 00:28:20,400 Пуснах й кръв през наркотичен тест. 273 00:28:20,600 --> 00:28:22,300 Рохипнол. Някога чували ли сте го? 274 00:28:22,500 --> 00:28:24,800 Да, разбира се. ROOFIES. То е наркотик за загуба на памет. 275 00:28:25,500 --> 00:28:27,400 Пълна неспособност. 276 00:28:28,700 --> 00:28:31,800 Облечи се. Излизаш под гаранция. 277 00:28:32,200 --> 00:28:34,700 Благодаря за цялата помощ, докторе. 278 00:28:34,900 --> 00:28:37,100 Няма да се нуждаем от Вашите услуги повече. 279 00:28:38,900 --> 00:28:42,100 Добре, дай ми заглавието. И не ми казвай, че не знаеше за теста. 280 00:28:42,300 --> 00:28:43,900 Това е най-големият тест в живота ти, инспекторе. 281 00:28:44,200 --> 00:28:46,200 Четиримата мъже бяха убити. Заподозреният спа с всички тях. 282 00:28:46,400 --> 00:28:49,500 Инсценирайки доказателство, намерено на нея сутринта след престъпленията. 283 00:28:49,700 --> 00:28:52,100 Когато тя се събуди от наркотика, не помни нищо! 284 00:28:52,300 --> 00:28:55,300 Което прави физически невъзможно тя да извършва престъпленията. 285 00:28:55,500 --> 00:28:57,100 - Аз не съм го направила. - Придържай се към работата. 286 00:28:57,300 --> 00:28:59,700 Престъплението остава същото, Само заподозряните се променят. 287 00:28:59,900 --> 00:29:01,900 - Кой? - Какво общо имат жертвите? 288 00:29:02,500 --> 00:29:04,100 - Само аз. - Кой знае навиците ти? 289 00:29:04,300 --> 00:29:06,900 Чия работа е да знае къде си постоянно 290 00:29:07,100 --> 00:29:09,500 в случай, че се наложи да ти се обади, в който и да е час на денонощието? 291 00:29:09,700 --> 00:29:11,900 Не, ти не си надежурство. Майк никога не е знаел къде съм през ноща. 292 00:29:12,100 --> 00:29:14,600 Това не започна ли когато пристигна на новата работа, когато го срещна? 293 00:29:15,100 --> 00:29:16,900 Не е Майк. 294 00:29:18,300 --> 00:29:20,200 Добре, аз имам нужда от теб да ми кажеш на къде да карам. 295 00:29:20,400 --> 00:29:22,100 пазара на EMBARCADERO. 296 00:29:22,400 --> 00:29:24,900 - Но защо му е на Майк да ме дрогира? - Начин, по който да те отстрани, 297 00:29:25,100 --> 00:29:28,500 докато той върши това което е трябвало! 298 00:29:32,000 --> 00:29:35,000 Мислиш ли, че той щеше да ти позволи да обикаляш без да те следи? 299 00:29:35,900 --> 00:29:38,200 Преди време усетих, че съм следена. 300 00:29:38,400 --> 00:29:41,300 Заподозреният следва обвинените. Кога? Къде? 301 00:29:43,400 --> 00:29:46,100 Нощта, в която тя се запозна с мъж в бар. 302 00:29:46,400 --> 00:29:48,800 Проследил ви е до дома му, където ви е наблюдавал 303 00:29:49,000 --> 00:29:52,400 да правите това, което сте правили. През прозореца. 304 00:29:52,900 --> 00:29:55,000 Достатъчно за да се побърка. 305 00:29:57,600 --> 00:30:00,100 Хайде, инспекторе чакам да ми кажеш нещо. 306 00:30:00,400 --> 00:30:02,500 Заподозрения е имал... 307 00:30:04,100 --> 00:30:08,300 ... интимни познания от навиците на обвинените. 308 00:30:09,800 --> 00:30:14,300 Достъпът не само до дома й, но и до най-дълбоките й страхове. 309 00:30:14,500 --> 00:30:19,200 Плюс, близост с наркотикът. Това безусловно отстранявя нея. 310 00:30:42,300 --> 00:30:45,700 Помни, че той е ченге. Ние му даваме ползата на съмнението. 311 00:30:45,900 --> 00:30:50,100 Никакво съмнение. Той ще получи всичко което заслужава. 312 00:30:59,000 --> 00:31:00,900 Излезе . 313 00:31:02,800 --> 00:31:04,400 Защо не дойде да ме видиш, Майк? 314 00:31:04,700 --> 00:31:07,600 Да, защо не направи това, Майк? 315 00:31:09,600 --> 00:31:11,200 Какво имате предвид? 316 00:31:11,400 --> 00:31:14,800 Аз бях там. Те ме вкараха. Те ме разпитваха. 317 00:31:15,000 --> 00:31:18,800 - Казах им, че си невинна. - Как може да си толкова сигурен? 318 00:31:20,300 --> 00:31:22,400 Хей, Джес. 319 00:31:23,100 --> 00:31:25,000 Ти си ми партньор. 320 00:31:25,200 --> 00:31:27,900 - Ние сме партньори. - Партньорите не се лъжат един друг! 321 00:31:28,100 --> 00:31:30,500 - За какво говориш? - Партньорите си казват истината. 322 00:31:30,700 --> 00:31:33,700 - Партньорите си казват всичко. - Хей. 323 00:31:33,900 --> 00:31:36,600 Партньорите идват, да те видят, когато си в затвора. 324 00:31:38,600 --> 00:31:41,400 - Не получи ли съобщението ми? - О, боже. Нямаше никакво съобщение. 325 00:31:41,600 --> 00:31:43,600 - Това са глупости. - Аз бях там. 326 00:31:43,900 --> 00:31:45,500 Някой ме постави в списъкът на" никакъв достъп". 327 00:31:45,700 --> 00:31:48,600 Извинявай, мога ли да ти помогна с нещо там? 328 00:31:48,800 --> 00:31:51,400 Изглежда като, че си пил малко вино преди да дойдем тук, Майк. 329 00:31:51,600 --> 00:31:53,400 Празнуваш ли нещо? 330 00:31:53,600 --> 00:31:56,300 Не, аз не празнувам нищо. Какво по дяволите става тук? 331 00:31:56,500 --> 00:31:58,200 - Предлагам тост. - Какво? 332 00:32:00,000 --> 00:32:02,300 За Джесика. Имаш ли проблем с това, Майк? 333 00:32:02,500 --> 00:32:04,500 Не. Защо да имам проблем с това? 334 00:32:05,300 --> 00:32:08,000 Какво става тук? Това някаква шега ли е ? 335 00:32:08,200 --> 00:32:10,200 Ще пиеш или какво? 336 00:32:20,300 --> 00:32:22,400 За моят партньор. 337 00:32:45,100 --> 00:32:47,000 Добре... 338 00:32:48,300 --> 00:32:50,400 ... някой по-добре да каже нещо. 339 00:32:51,400 --> 00:32:53,100 Рохипнол. 340 00:32:54,200 --> 00:32:56,900 Рохипнол? Да, Рохипнол. 341 00:32:57,700 --> 00:32:59,400 И? Какво? - Наркотик за забравяне. 342 00:32:59,600 --> 00:33:02,400 - Чувал ли си за него? - Разбира се, че съм чувал за него. ROOFIES. 343 00:33:02,600 --> 00:33:06,000 ROOFIES. Така го наричат хората нали? 344 00:33:06,200 --> 00:33:08,900 Спомням си, че ти имаше приятелка, която умря 345 00:33:09,100 --> 00:33:12,100 от това нещо. Значи ти знаеш какво ROOFIES прави, нали? 346 00:33:12,300 --> 00:33:13,700 Какво по дяволите става тук? 347 00:33:13,900 --> 00:33:17,300 Някой ме следи, откакто тези убийства започнаха. 348 00:33:17,600 --> 00:33:19,400 Някой ме дрогира. 349 00:33:20,000 --> 00:33:23,700 - Как? - Някой, който работи около мен, Майк! 350 00:33:23,900 --> 00:33:27,400 - Сещаш се, някой който е влизал у нас. - Некомпетентност, нали? 351 00:33:27,600 --> 00:33:32,100 Те те карат да се чувстваш объркан и нетърпелив? 352 00:33:32,300 --> 00:33:33,700 Ти.... 353 00:33:33,900 --> 00:33:36,100 ... чувстваш ли се объркан, Майк? 354 00:33:36,300 --> 00:33:40,100 - Тревожи ли те нещо? - Сложил си нещо във виното ми! 355 00:33:40,700 --> 00:33:43,600 Ау, какъв тайник си имаш тук, Майк. 356 00:33:46,300 --> 00:33:47,900 - Тайник? - Това нещо сигурно идва отдалече. 357 00:33:48,100 --> 00:33:51,800 Да не планираш да се срещнеш и изнасилиш цял женски колеж? 358 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 Подставяш улики? 359 00:33:56,000 --> 00:33:58,900 По дяволите! Това не е мое. 360 00:33:59,100 --> 00:34:00,500 Слушай, това не е мое. 361 00:34:00,800 --> 00:34:04,600 - "... наркотици." - Ау, виж какво намерих. 362 00:34:05,000 --> 00:34:08,700 Това е един от тези... Как наричате това? 363 00:34:09,500 --> 00:34:11,000 A YAWARA. 364 00:34:11,200 --> 00:34:14,100 Тези малки японски пръчки отблъскват вашите отличителни черти към пулпа. 365 00:34:14,300 --> 00:34:16,100 Не е мое. 366 00:34:16,400 --> 00:34:17,900 Те нямат тези, 367 00:34:18,100 --> 00:34:19,600 Но аз чух, че си експерт с един от тези. 368 00:34:19,800 --> 00:34:23,300 - Това не е мое. - Този има някаква кръв по него. 369 00:34:24,100 --> 00:34:26,100 Чудя се дали това е кръвта на Джими. 370 00:34:26,300 --> 00:34:28,500 Мислиш ли, че може да бъде на Джими? 371 00:34:28,700 --> 00:34:30,400 Ти не се погрижи много за него. 372 00:34:30,600 --> 00:34:33,500 Спомням си, че заплаши да убиеш бедното копеле. 373 00:34:35,000 --> 00:34:37,400 Не си търсиш пистолета, нали, Майк? 374 00:34:42,500 --> 00:34:44,800 - Майк! - Не, не, не, не! 375 00:34:45,000 --> 00:34:47,300 Няма контузии. Спокойно. 376 00:34:47,500 --> 00:34:49,700 Спокойно. 377 00:35:03,400 --> 00:35:06,800 Ние сме в това заедно. Партньори. 378 00:35:07,600 --> 00:35:10,200 Сега разбираш. 379 00:35:17,600 --> 00:35:20,600 Тук си имаме убиец на ченгета. 380 00:35:21,200 --> 00:35:23,200 Мъж, който е обвинен в много специално престъпление! 381 00:35:23,400 --> 00:35:28,100 Това изисква много специална форма на справедливост. 382 00:35:28,900 --> 00:35:33,400 Стъпка едно, осигури се, че сцената на престъпление е чиста. 383 00:35:33,600 --> 00:35:35,400 Не докосвай нищо, скъпа. 384 00:35:35,600 --> 00:35:40,300 Стъпка две, няма знаци от физически удар или борба. 385 00:35:40,900 --> 00:35:43,000 Стъпка три... 386 00:35:47,400 --> 00:35:49,300 ... мотив. 387 00:35:50,000 --> 00:35:55,900 В този случай, бих казал, разкаяние за това, което той прави. 388 00:35:57,200 --> 00:36:00,300 Нещастно влюбен. Това винаги работи. 389 00:36:00,500 --> 00:36:02,600 Какво правиш? 390 00:36:11,200 --> 00:36:13,000 Утре... 391 00:36:13,200 --> 00:36:16,200 ... когато на тези сцена на престъпление се появят момчетата... 392 00:36:16,400 --> 00:36:18,600 Снимките никога не лъжат. 393 00:36:18,800 --> 00:36:21,200 Те също спестяват от тези мръсни появявания в съдебна зала! 394 00:36:21,400 --> 00:36:25,100 И някакъв задник - съдия го пуска навън под гаранция. 395 00:36:25,300 --> 00:36:27,500 И сега разбираш. 396 00:36:29,000 --> 00:36:31,500 Ние сме в това заедно. Дай ми оръжието. 397 00:36:49,400 --> 00:36:51,400 - Отдалечи се от Майк. - Какво? 398 00:36:53,200 --> 00:36:56,300 Ръцете зад главата, и застани на колене. 399 00:36:56,500 --> 00:36:59,400 - Не разбираш ли? - Да разбирам какво? 400 00:36:59,600 --> 00:37:02,300 - Аз правя това за теб! - На колене! 401 00:37:02,500 --> 00:37:05,300 Ръцете зад главата! 402 00:37:06,600 --> 00:37:11,100 Правило номер едно, трябва да си луд за да бъдеш ченге. 403 00:37:13,000 --> 00:37:14,200 Чувала ли си онази стара поговорка, че 404 00:37:14,500 --> 00:37:19,200 " всеки бяга далеч от мъж, който стреля, но ченге тича към него"? 405 00:37:20,400 --> 00:37:22,300 Дай ми пистолета, Джес. Няма да го използуваш. 406 00:37:22,500 --> 00:37:26,200 Направи го! Направи го! 407 00:37:26,400 --> 00:37:28,800 Баща ти имаше същата ярост. 408 00:37:29,600 --> 00:37:33,600 Аз му казах за нея. Той беше моят партньор! 409 00:37:33,800 --> 00:37:38,900 Казваш на партньора си всичко! Винаги казваш на партньора си истината! 410 00:37:39,100 --> 00:37:43,000 Аз му казах, че тя беше шибана измет! 411 00:37:43,300 --> 00:37:46,200 Той се побърка, изтича в къщата, чух спорене. 412 00:37:46,600 --> 00:37:49,800 Виж, през целия ми живот, аз исках ... 413 00:37:50,000 --> 00:37:51,900 Хей! 414 00:39:52,400 --> 00:39:54,700 Ти уби всички. 415 00:39:56,100 --> 00:39:57,600 Те бяха измет. 416 00:39:57,800 --> 00:39:59,900 Не разбираш ли, скъпа? 417 00:40:00,100 --> 00:40:02,900 Не бяха достатъчно добри за теб и нея! 418 00:40:03,800 --> 00:40:06,900 Ти имаш същия емоционален проблем. 419 00:40:07,100 --> 00:40:10,400 Имаш нейното заболяване. Опитах се да те излекувам. 420 00:40:10,600 --> 00:40:14,800 - Излекува майка ми като я уби? - Тя щеше да разруши живота ми. 421 00:40:15,000 --> 00:40:19,100 Щеше да разруши нейния живот и този на баща ти. 422 00:40:19,300 --> 00:40:21,300 Аз я обичах. 423 00:40:21,500 --> 00:40:24,500 Не можех да й позволя да продължава да прави тези неща. Нямаше друг начин. 424 00:40:24,700 --> 00:40:27,900 Ти си убил баща ми! Не можеш да спреш да убиваш! 425 00:40:29,500 --> 00:40:31,500 Да спра? 426 00:40:31,700 --> 00:40:36,100 Бях спрял всички тези години, И мога да спра отново. 427 00:40:37,800 --> 00:40:40,300 Контрол, Джес. 428 00:40:40,500 --> 00:40:42,600 Всичко е контрол. 429 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 Дай ми пистолета. 430 00:40:49,300 --> 00:40:52,200 Аз те убивам, убивам бягащ престъпник. 431 00:40:52,400 --> 00:40:55,400 Ти ме убиваш, извършваш убийство. 432 00:40:56,200 --> 00:40:58,100 Чухме всичко, което казахте, пълномощник. 433 00:40:58,600 --> 00:41:00,300 Нямаш нужда от пистолета, пълномощник. 434 00:41:02,400 --> 00:41:06,400 Тест. Идентифицирайте гласът! 435 00:41:07,100 --> 00:41:09,300 Тук съм, Джес. 436 00:41:09,500 --> 00:41:12,400 Разпознавам гласа на полицай Уилсън, Моят стар партньор по патрул? 437 00:41:12,600 --> 00:41:16,300 Вървим по програмата, господине. Не искаш да я разрушиш. 438 00:41:16,500 --> 00:41:17,800 Мърдай. Хайде, хайде. 439 00:41:18,000 --> 00:41:20,200 Няма да ти позволя да я хванеш, пълномощник. 440 00:41:20,400 --> 00:41:22,000 Дръж го там, Джес. Аз идвам. 441 00:41:22,200 --> 00:41:24,800 Може би някой съдия ще те пусне. 442 00:41:28,900 --> 00:41:33,400 10 - 4. идва подкрепление. Код три. Ние сме на път, Джес. 443 00:41:40,700 --> 00:41:43,500 Добра работа, инспекторе. Добре направено. 444 00:41:44,400 --> 00:41:46,400 Вие превъзхождахте умствено най - добрият. 445 00:41:46,600 --> 00:41:48,400 Това значи, че аз свърших моята работа добре. 446 00:41:48,600 --> 00:41:50,500 Ще трябва да преминеш още един тест! 447 00:41:53,500 --> 00:41:54,800 Недей! 448 00:41:55,400 --> 00:41:56,800 Няма място за грешки. 449 00:41:59,700 --> 00:42:01,000 - Тест. - Не! 450 00:42:26,400 --> 00:42:29,200 - Майк. - Тя е там. Да тръгваме. По - бързо! 451 00:42:31,600 --> 00:42:36,000 - Хайде, има някой във водата. - Ранен офицер . 452 00:42:37,400 --> 00:42:39,900 Няма униформи тук долу. извикаите санитарите. 453 00:42:40,100 --> 00:42:43,100 Винаги имаш подкрепление от мен, Джес. Добре ли си? 454 00:42:52,500 --> 00:42:55,200 - Тук е студено 455 00:42:55,400 --> 00:42:57,100 Разбрах. 456 00:43:11,000 --> 00:43:14,100 Морски пехотинец едно, има някой във водата Веднага да извадим тялото. 457 00:43:14,300 --> 00:43:15,900 Следвайте светлината. 458 00:43:16,200 --> 00:43:19,100 - Виждате ли ни? Точно тук. - Майк? 459 00:43:19,500 --> 00:43:21,200 Майк? 460 00:43:21,400 --> 00:43:23,100 Майк? 461 00:43:24,200 --> 00:43:26,500 Толкова съжалявам! 462 00:43:28,300 --> 00:43:30,700 Съжалявам, че помислих, че ти си човекът. 463 00:43:34,200 --> 00:43:36,800 Аз съм човекът! 464 00:43:42,300 --> 00:43:45,000 Ще се видим по-късно, странничке. 465 00:44:13,000 --> 00:48:25,000 субтитри: Ади