1 00:00:36,200 --> 00:00:40,300 Продукция на G-team и 2 00:00:41,200 --> 00:00:43,300 Paramount pictures 3 00:01:02,000 --> 00:01:05,300 филм на Филип Кауфман с участието на: 4 00:01:06,600 --> 00:01:09,300 Ашли Джъд 5 00:01:11,200 --> 00:01:14,300 Самуел Джаксън 6 00:01:16,200 --> 00:01:19,200 Анди Гарсия 7 00:01:20,900 --> 00:01:23,200 НЕОЧАКВАН ОБРАТ 8 00:03:21,200 --> 00:03:24,100 Чувам как бие сърцето ти. 9 00:03:25,900 --> 00:03:29,600 Звучи като малко животно в гръдният ти кош, опитващо се да излезе. 10 00:03:32,500 --> 00:03:34,700 Звучи като кръв. 11 00:03:38,100 --> 00:03:40,000 Звучи като плът. 12 00:03:47,800 --> 00:03:49,300 Не. 13 00:03:55,600 --> 00:03:58,200 Но най-много звучи като любов. 14 00:04:00,600 --> 00:04:02,000 - Какво е това? - Ами... 15 00:04:02,400 --> 00:04:03,900 Какво е това? 16 00:04:04,100 --> 00:04:05,700 - Това е пистолетът ми. - Пистолетът ти? 17 00:04:11,000 --> 00:04:12,900 Не ме наранявай. 18 00:04:16,900 --> 00:04:18,500 Дай си ръката, Кълтър! 19 00:04:21,400 --> 00:04:24,400 - На колене. Изправи се, Кълтър! - Опитвам се. 20 00:04:27,900 --> 00:04:29,100 - Слушам те. - Хванах Кълтър. 21 00:04:29,300 --> 00:04:31,900 Уилсън, имам нужда от подкрепление. 23 RALSTON, старата фабрика. 22 00:04:32,100 --> 00:04:34,200 <10 - 4. идва подкрепление. Прикривам те. 23 00:04:34,400 --> 00:04:36,400 - На колене. - Аз съм на шибаните си колене! 24 00:04:36,600 --> 00:04:40,000 - Ставай! - Ставам, ставам. 25 00:04:40,300 --> 00:04:43,300 - Дръж го там, < Джесика. - Хайде. 26 00:04:44,100 --> 00:04:45,400 Хайде. 27 00:04:45,600 --> 00:04:48,000 О, да. Още нещо. 28 00:05:00,700 --> 00:05:02,600 - Хей, Шепърд. - Какво? 29 00:05:02,800 --> 00:05:04,400 Направи онова нещо отново. 30 00:05:07,300 --> 00:05:12,400 Направи го! Направи го! Направи го! 31 00:05:12,600 --> 00:05:15,900 Направи го! Направи го! 32 00:05:16,100 --> 00:05:19,600 Инспектор - Шепърд, отдел убийства. 33 00:05:24,500 --> 00:05:26,000 Да. 34 00:05:26,700 --> 00:05:27,900 Кой иска бира? 35 00:05:28,100 --> 00:05:30,000 - Аз. - И аз . 36 00:05:30,200 --> 00:05:32,100 - Още по едно, Питър. - Получаваш го. 37 00:05:32,800 --> 00:05:34,800 - Добре, големи момчета. 38 00:05:35,000 --> 00:05:36,700 Благодаря ти за подкрепата по телефона, Уилсън. 39 00:05:36,900 --> 00:05:40,000 Ти и аз сме като това. 40 00:05:40,600 --> 00:05:42,100 Ти си пиян. 41 00:05:44,100 --> 00:05:46,100 Не, сериозно, сериозно, сериозно. 42 00:05:46,300 --> 00:05:49,300 Виж, само защото се издигаш в отдел убийства, 43 00:05:49,500 --> 00:05:51,300 Не ме махай от твоето бързо набиране, ОК? 44 00:05:51,700 --> 00:05:55,100 Не, не, не., аз имам предвид, винаги, когато натискаш онзи бутон, 45 00:05:55,300 --> 00:05:58,700 Винаги, когат буташ онзи бутон, аз ще бъда там за да вдигна. 46 00:05:59,200 --> 00:06:00,700 ОК? 47 00:06:01,300 --> 00:06:03,700 - Ще ми липсваш. - Пия за теб. 48 00:06:06,100 --> 00:06:07,900 ОК. Не ме забравяй . 49 00:06:08,200 --> 00:06:09,500 Дай лапа. 50 00:06:12,700 --> 00:06:14,400 Ти ще ми липсваш също, Уилсън. 51 00:06:14,600 --> 00:06:19,400 Виж, тези хора от убииства, те са психопати. 52 00:06:19,600 --> 00:06:22,000 Възбуждат се от шибани трупове, запомни това. 53 00:06:22,200 --> 00:06:23,900 Е, това е интересно. 54 00:06:26,800 --> 00:06:28,600 Какво е това, галерия на фъстъкът? 55 00:06:28,800 --> 00:06:30,800 Едно Мохито, моля. 56 00:06:32,000 --> 00:06:35,500 Просто се чудех, имате предвид , че те са възбудени от шибани трупове, 57 00:06:35,800 --> 00:06:40,400 - или от шибаните трупове? - Боже. 58 00:06:40,700 --> 00:06:42,400 - Това не е твоя работа. - Има много бира тук. 59 00:06:42,700 --> 00:06:44,400 Нека да разлеем наоколо. 53 00:06:45,705 --> 00:06:48,401 Още един Джак Даниелс, моля, Пийт. 60 00:06:53,900 --> 00:06:55,500 Какво? 61 00:06:55,700 --> 00:06:57,400 О, нищо. 62 00:06:57,900 --> 00:07:01,200 О, просто си мислех проблеми ли търсите... 63 00:07:01,400 --> 00:07:03,500 ... въпреки, че сте ченге. 64 00:07:03,900 --> 00:07:05,700 Какво излъчване? 65 00:07:09,400 --> 00:07:11,800 Ама че начин, страннико. 66 00:07:15,200 --> 00:07:16,900 - Поздравления, инспекторе. - Хей. 67 00:07:17,100 --> 00:07:20,200 Хей, маце. Хайде, да танцуваме. 68 00:07:20,500 --> 00:07:22,400 - Искаш ли да танцуваме? - Ще бъдеш ли послушен, Джими? 69 00:07:22,600 --> 00:07:24,900 Какво имаш предвид дали ще бъда послушен? 70 00:07:25,100 --> 00:07:27,700 Аз съм тук за да се бия с теб или какво? 71 00:07:28,700 --> 00:07:29,900 Хей, той го прави! 72 00:07:30,100 --> 00:07:31,400 - Здравейте, пълномощник. - Здрасти. 73 00:07:31,600 --> 00:07:33,100 - Как е? - Хей, как е? 74 00:07:33,300 --> 00:07:35,900 Назад, момчета, дишате моят въздух. 75 00:07:36,100 --> 00:07:37,700 - Хей, вижте кой се появи. - Радвам се да ви видя. 76 00:07:37,900 --> 00:07:40,100 - Какво става, пълномощник? - Хей. 77 00:07:41,700 --> 00:07:43,500 Лио, как е? 78 00:07:43,700 --> 00:07:45,400 Ако моя наставник беше пълномощник в полицията, 79 00:07:45,600 --> 00:07:49,600 мисля, че щях да получа повишение също. Знаеш какво имам предвид? 80 00:07:49,800 --> 00:07:51,300 - Да. Така ли мислиш? - Да. 81 00:07:51,600 --> 00:07:52,800 Аз имам уши като котка. 82 00:07:53,000 --> 00:07:56,100 И така нека да видим това, което ние можем да направим за ВЗИМАНЕто на онова повишение. 83 00:07:56,600 --> 00:07:59,100 Тест. Има човек, седящ на края на бара, 84 00:07:59,300 --> 00:08:01,300 изглежда, че седи там от известно време. 85 00:08:01,500 --> 00:08:04,500 Искам да ми го опишеш, искам детайли. 86 00:08:06,200 --> 00:08:09,100 Е, знаеш ли какво? Аз съм просто тук за да се забавлявам, човече. Това е. 87 00:08:09,300 --> 00:08:11,800 О, и така, говорейки за мен ли е твоята идея за добро прекарване? 88 00:08:12,800 --> 00:08:15,700 Така ли е или просто не можеш да го направиш ? 89 00:08:16,200 --> 00:08:18,600 - Аз мога да го направя. - Ок, давай, 90 00:08:18,800 --> 00:08:21,000 Вземи си повишението. 91 00:08:24,100 --> 00:08:25,800 Гледай към мен. 92 00:08:27,100 --> 00:08:28,900 Той е бял човек. 93 00:08:29,500 --> 00:08:31,200 И... 94 00:08:34,100 --> 00:08:37,700 Той има, не знам, тъмно спортно яке. Не знам. 95 00:08:37,900 --> 00:08:41,500 - Знаете ли какво? Не съм на дежурство. - Да, знам. 96 00:08:43,600 --> 00:08:45,300 Шепърд? 97 00:08:48,200 --> 00:08:49,800 Давай. 98 00:08:51,200 --> 00:08:55,400 Бял мъж, 46 фута, 200 паунда, разреждащата се сива коса, 99 00:08:55,600 --> 00:08:58,000 носи две златни вериги с някакъв вид на медальон. 100 00:08:58,600 --> 00:09:01,500 пие шотове и плаща в КЕШ. 101 00:09:06,000 --> 00:09:08,600 Разбра ли сега защо тя е инспектор, а ти не си? 102 00:09:09,200 --> 00:09:12,100 Добрият инспектор никога не е свободен от дежурство. 103 00:09:12,300 --> 00:09:14,100 Ела в моят офис. 104 00:09:19,300 --> 00:09:21,800 Инспектор Шепърд. 105 00:09:23,000 --> 00:09:25,600 Правиш стария човек горд. 106 00:09:25,800 --> 00:09:27,000 И така... 107 00:09:27,200 --> 00:09:30,000 - Премина ли писменния? - Да, разбира се. Как можех да не го мина ? 108 00:09:31,400 --> 00:09:35,200 - Уча се от най-добрия. - Наистина ли? 109 00:09:35,500 --> 00:09:39,200 Добре, най- добрият е учуден колко си зле, ти почти го провали! 110 00:09:42,000 --> 00:09:43,200 - Какво? - Е, момент по-рано, 111 00:09:43,400 --> 00:09:45,900 Ти демонстрира, че все още знаеш как да правиш това. 112 00:09:46,100 --> 00:09:48,200 Така че, кажи ми тогава, 113 00:09:48,400 --> 00:09:51,300 Как онзи психар допря нож до гърлото ти? 114 00:09:51,900 --> 00:09:54,600 Не. Позволи ми аз да ти кажа. 115 00:09:56,600 --> 00:10:00,700 Ти беше там сама без подкрепление. И не каза на никой. 116 00:10:00,900 --> 00:10:03,600 Ти не следваше процедурата и почти беше убита. 117 00:10:03,800 --> 00:10:05,400 Знаеш ли, че си късметлиика ! 118 00:10:05,600 --> 00:10:07,700 Заслужаваш дисциплинарен комитет вместо повишение. 119 00:10:08,700 --> 00:10:10,600 Прав си. Прецаках се. 120 00:10:13,600 --> 00:10:16,800 Слушай, беше чест за мен да те видя как израстваш, 121 00:10:17,000 --> 00:10:19,300 Да отгледам детето на моят партньор. 122 00:10:28,600 --> 00:10:31,200 Радвам се, че ти успя. 123 00:10:32,400 --> 00:10:34,300 Но вече си в убииства. 124 00:10:34,500 --> 00:10:37,200 Няма място за повече грешки. 125 00:10:37,400 --> 00:10:39,000 Разбра ли това? 126 00:10:40,800 --> 00:10:42,300 Да. 127 00:10:43,900 --> 00:10:45,500 Добър ритник. 128 00:10:51,000 --> 00:10:55,500 Аз имам предвид, какъв малоумник пробва да промива части на тяло в тоалетна, 129 00:10:55,700 --> 00:10:59,100 Особено, когато той се върна ? 130 00:11:01,500 --> 00:11:04,000 - Аз ще се прибирам. - О, не, не, не, не, не. 131 00:11:04,200 --> 00:11:06,300 Къде се криеше? Това е твоята нощ. 132 00:11:07,100 --> 00:11:11,500 Хей, това е първата жена - шеф на полицията на Сан Франциско, точно тук. 133 00:11:11,700 --> 00:11:13,300 - Запомнете ми думите. - О, да. 134 00:11:13,500 --> 00:11:15,100 - За шефът. - За шефът. 135 00:11:15,300 --> 00:11:17,200 Напомняш ми толкова много за твоя баща. 136 00:11:18,500 --> 00:11:20,800 Боже, той щеше да е горд с теб. 137 00:11:22,800 --> 00:11:24,400 Добре, искам да си отидеш направо вкъщи 138 00:11:24,600 --> 00:11:25,900 и да си починеш. - Добре. 139 00:11:46,700 --> 00:11:49,300 - Всичко наред ли е? - Да. Всичко е ок. 140 00:11:50,600 --> 00:11:52,600 Един NEAT. 141 00:12:38,100 --> 00:12:40,000 Наблизо ли живеете? 142 00:12:57,900 --> 00:12:59,200 Какво? 143 00:14:56,600 --> 00:14:57,900 Имате ли кошмари? 144 00:14:59,600 --> 00:15:01,400 Безсъние? 145 00:15:01,600 --> 00:15:04,100 Тревога? Психо атаки? 146 00:15:04,300 --> 00:15:05,800 Нищо. 147 00:15:07,000 --> 00:15:11,200 Добре, ето какво. Тази сесия е избрана. 148 00:15:11,400 --> 00:15:13,000 Това е стандартна процедура за всички ченгета, 149 00:15:13,200 --> 00:15:15,700 които са преминали през травматично преживяване. 150 00:15:16,000 --> 00:15:20,000 Плюс, в такъв случай, заподозреният получи малко. 151 00:15:20,200 --> 00:15:21,800 Наистина? 152 00:15:23,400 --> 00:15:26,700 Нека да изясним нещо. Аз нямам интерес в тази борба. 153 00:15:26,900 --> 00:15:30,300 Аз не съм врагът. Каквото и да ми кажеш си остава тук. 154 00:15:31,400 --> 00:15:32,800 ОК? 155 00:15:33,400 --> 00:15:35,600 Освен ако аз съм убеден, че ще стане нещо 156 00:15:35,800 --> 00:15:38,300 Или си опасна за себе си . 157 00:15:38,500 --> 00:15:41,300 Също, като си тук не застрашаваш повишението си. 158 00:15:42,300 --> 00:15:44,000 Добро е да го зная. 159 00:15:45,200 --> 00:15:46,900 Нещо друго? 160 00:15:53,400 --> 00:15:55,400 Вие се надявате, че имам някакви големи проблеми. 161 00:15:55,600 --> 00:15:58,200 Предпочитам да намирам хората в съвършено умствено здраве. 162 00:15:59,500 --> 00:16:02,500 Добре, тогава кажи здравей на съвършено умствено здрав, Докторе. 163 00:16:02,700 --> 00:16:06,200 Добре, тогава. Здравей. 164 00:16:06,700 --> 00:16:08,800 Значи ти нарита Кълтър? 165 00:16:10,600 --> 00:16:12,800 Счупване на ръце, крака още не съм. 166 00:16:13,600 --> 00:16:15,800 От време на време се налага физическа разправа. 167 00:16:16,200 --> 00:16:18,400 Какво е от време на време? 168 00:16:19,900 --> 00:16:24,000 YAWARA до счупванена ребро. YAWARA към сводът. 169 00:16:24,200 --> 00:16:26,300 Запомнете вашият DISTRACTERS. 170 00:16:26,500 --> 00:16:30,400 YAWARA към STERNUM. YAWARA към ключицата. 171 00:16:30,600 --> 00:16:34,500 YAWARA до счупване на ребро. YAWARA към сводът. 172 00:16:34,700 --> 00:16:37,600 Добре. Нека видя как държиш пръчката на YAWARA. 173 00:16:37,800 --> 00:16:41,000 Добре, сложи си палеца тук . 174 00:16:41,200 --> 00:16:44,600 ОК, съвършено. Нека да го направим отново. 175 00:16:45,600 --> 00:16:48,100 YAWARA към STERNUM. DISTRACTER. 176 00:16:48,300 --> 00:16:52,200 YAWARA към ключицата. YAWARA до счупване на ребро. 177 00:16:52,500 --> 00:16:53,800 YAWARA към сводът. 178 00:17:09,300 --> 00:17:13,300 Здрасти. Търся инспектор ДелМарко. 179 00:17:14,600 --> 00:17:16,700 ДелМарко! 180 00:17:19,700 --> 00:17:22,200 Къде по дяволите е ДелМарко? 181 00:17:25,900 --> 00:17:30,000 - О, вие се будалкате с мен. - Имам ли такъв вид? 182 00:17:31,900 --> 00:17:33,800 - ДелМарко. - Шепърд. 183 00:17:35,100 --> 00:17:39,000 Следвайте ме. Момчета,запознаите се с инспектор... 184 00:17:39,200 --> 00:17:40,700 - Шепърд. - Шепърд. 185 00:17:40,900 --> 00:17:44,900 - Фланигън. Дейл Бекър. - Приятно ми е да се запознаем. Приятно ми е. 186 00:17:47,600 --> 00:17:50,100 Шепърд, ето един съвет за вас. 187 00:17:50,300 --> 00:17:54,800 Препъващият се при един заподозрян не прави добро на инспекторът. Късмет, скъпа. 188 00:17:55,200 --> 00:17:57,100 Благодаря много. 189 00:18:01,000 --> 00:18:02,700 Дейл беше първостепенен . 190 00:18:02,900 --> 00:18:07,000 Тогава вие танцувахте валс вътре с заподозреният. Поздравления. 191 00:18:08,100 --> 00:18:10,500 Вече си създадохте врагове . 192 00:18:14,100 --> 00:18:17,500 Тази работа е около ебането. 193 00:18:21,700 --> 00:18:24,200 И така, как стана така, че ти не каза нищо в барът снощи? 194 00:18:24,400 --> 00:18:25,800 Не можех. Следях някой. 195 00:18:26,000 --> 00:18:27,900 - О, нима? Кой? - Теб. 196 00:18:28,100 --> 00:18:31,500 Питайте я. Тя знае това, което направи. 197 00:18:31,800 --> 00:18:36,000 Тя ме срещна и ме примами към онова място, сър. 198 00:18:36,200 --> 00:18:38,200 И след това стана груба. 199 00:18:38,400 --> 00:18:41,500 Това е. Това е елементарната истина 200 00:18:41,900 --> 00:18:43,700 нямах идея, че тя е полицай. 201 00:18:43,900 --> 00:18:46,700 имам предвид, онова някаква форма на капан ли е? 202 00:18:46,900 --> 00:18:49,000 Тогава ми сложи белезници, 203 00:18:49,200 --> 00:18:52,800 и ме рита в лицето, 204 00:18:53,000 --> 00:18:57,200 Хайде, нямате ли някакъв закон срещу полицеиската бруталност, сър? 205 00:18:57,400 --> 00:18:59,800 Аз минах през много болка и страдание, 206 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 Да. Добре, много съжалявам за това, Едмънд. 207 00:19:02,200 --> 00:19:04,300 Но сега, когато аз съм тук, ще бъдат мили 208 00:19:04,500 --> 00:19:05,900 Съдията ще премисли вашата гаранция. 209 00:19:06,200 --> 00:19:10,600 И ще преследваме много, други алтернативи. ОК? 210 00:19:22,000 --> 00:19:23,900 Познавам тъмните ти страни. Познавам те. 211 00:19:24,800 --> 00:19:26,500 Ти си като мен. 212 00:19:28,200 --> 00:19:29,700 Хайде. 213 00:19:31,800 --> 00:19:35,400 Рей, кажи ми, че няма да представляваш този загубеняк. 214 00:19:35,900 --> 00:19:39,100 Таткото на онзи губещ е от фармацевтичени продукти на Кълтър. 215 00:19:39,300 --> 00:19:42,000 Играя голф с него вторниците в клубът на Олимпик. 216 00:19:42,200 --> 00:19:45,000 Той ме помоли, като услуга, да защитя неговото момче. 217 00:19:45,200 --> 00:19:46,900 Ще го направя. Има ли проблем? 218 00:19:47,100 --> 00:19:49,500 Когато беше асистент в прокуратрата, обичаше да 219 00:19:49,700 --> 00:19:52,700 заковаваш задниците на лошите за стената като трофеи. 220 00:19:52,900 --> 00:19:56,100 Реймънд Портър. Чудя се какво ще стане, ако за престъпление не се плаща"? 221 00:19:56,300 --> 00:19:58,200 Брей, ДелМарко, не знам. 222 00:19:58,400 --> 00:20:00,800 Знаеш, че всеки е невинен до доказване на противното? 223 00:20:01,000 --> 00:20:03,100 Имам предвид, ченгетата не правят ли грешки? 224 00:20:03,300 --> 00:20:05,800 Какво ще кажеш, Майк? Някога правил ли си грешка? 225 00:20:07,300 --> 00:20:09,900 Знаеш за какво говоря. 226 00:20:13,000 --> 00:20:14,200 Ще ни извините ли ? 227 00:20:14,400 --> 00:20:17,700 Трябва да поговоря с Джесика за минута. Насаме. 228 00:20:23,700 --> 00:20:25,500 ОК, онзи човек, ДелМарко, 229 00:20:26,300 --> 00:20:28,300 Има склонност да минава границата. Бъди внимателна. 230 00:20:28,500 --> 00:20:31,400 Имаш клиент с поредица от убийства в миналото му. 231 00:20:31,600 --> 00:20:34,300 Чакай малко, всеки обвиняем има право на защита в съда. 232 00:20:34,500 --> 00:20:36,200 Онзи млад човек няма предшествуващи убеждения... 233 00:20:36,400 --> 00:20:38,000 Чакай. 234 00:20:38,200 --> 00:20:40,300 Той е човекът. Аз го арестувах на местопрестъплението. 235 00:20:40,500 --> 00:20:43,200 Добре, понякога арестуване на лошият е лесната част. 236 00:20:43,400 --> 00:20:45,700 Трудното е да се научиш как да се отпускаш. 237 00:20:46,500 --> 00:20:49,600 Да. Може би познаваш някой който може да ти помогне за това? 238 00:20:51,700 --> 00:20:53,900 Мисля за онази вечер. 239 00:20:54,700 --> 00:20:57,200 Мисля за нея през цялото време. 240 00:20:59,000 --> 00:21:01,300 Винаги мисля, че ще се върнеш... 241 00:21:02,600 --> 00:21:04,300 ... но ти никога не го правиш. 242 00:21:05,200 --> 00:21:08,600 Скапаняк, напада момичета. 243 00:21:08,800 --> 00:21:11,900 Забучва нож в тях, убива ги. 244 00:21:12,200 --> 00:21:14,500 Той заслужи парче от твоят ум. 245 00:21:14,700 --> 00:21:16,400 Да, Рей ще казва, че е бил вързан с белезници 246 00:21:16,600 --> 00:21:20,900 И че сте нарушили неговите граждански права, и цялата тази лъжа, дрън - дрън-дрън. 247 00:21:21,100 --> 00:21:24,700 Но най-важното е, че твоята дума ще бъде срещу неговата. 248 00:21:24,900 --> 00:21:26,200 Той беше съпротивляващ се. Запомни това. 249 00:21:26,600 --> 00:21:28,700 Това е твоята история и се придържай към нея. 250 00:21:28,900 --> 00:21:31,000 Не си фантазирай , не си измисляй. 251 00:21:31,200 --> 00:21:32,900 Просто поддържай тази история, и ще бъдеш добре. 252 00:21:35,800 --> 00:21:38,200 Всичко е добре. 253 00:21:38,400 --> 00:21:40,300 И това, което не е хубаво може да бъде оправено. 254 00:21:41,700 --> 00:21:43,000 Разбрано? 255 00:21:43,900 --> 00:21:46,200 Предполагам, че Кълтър има въздействие над моят живот. Той ме повиши. 256 00:21:48,200 --> 00:21:50,000 И така? 257 00:21:50,800 --> 00:21:52,600 Преминавам ли? 258 00:21:53,700 --> 00:21:55,700 Добре, почти. 259 00:21:55,900 --> 00:21:58,600 Това е просто още едно нещо, за което исках да поговорим днес. 260 00:21:58,800 --> 00:22:00,300 Давайте. Аз съм отворна книга. 261 00:22:01,000 --> 00:22:02,600 Искам да поговорим за вашите родители. 262 00:22:04,400 --> 00:22:07,300 Моите родители са мъртви. Те загинаха в катастрофа. 263 00:22:09,700 --> 00:22:12,100 ОК. И така... 264 00:22:12,700 --> 00:22:14,400 ... значи това казвате на хората. 265 00:22:19,400 --> 00:22:22,400 Мислех, че това ще бъде свързано с моята работа. 266 00:22:25,300 --> 00:22:28,100 Не виждам какво общо имат родителите ми с моята работа. 267 00:22:29,400 --> 00:22:31,200 Добре... 268 00:22:31,400 --> 00:22:34,400 ... преди 25 години, вашият баща направи серия от убийства 269 00:22:34,600 --> 00:22:36,400 като свърши с вашата майка. 270 00:22:36,600 --> 00:22:39,400 И неговото собствено самоубийство. 271 00:22:39,800 --> 00:22:42,900 Вие сте посветили живота си на проследяването на убийци. 272 00:22:43,100 --> 00:22:45,500 И не виждате начина, по който това е свързано? 273 00:22:48,600 --> 00:22:50,200 Сигурна ли сте? 274 00:22:57,000 --> 00:22:58,900 Почти не си спомням родителите ми. 275 00:22:59,200 --> 00:23:01,900 Бях отгледана от Джон, старият партньор на моят баща. 276 00:23:02,100 --> 00:23:04,400 ОК, но то... 277 00:23:05,900 --> 00:23:08,600 - Това може да бъде проблем с гнева... - Аз нямам проблеми с гнева си. 278 00:23:08,800 --> 00:23:10,900 Аз нямам каквито и да е проблеми. Аз се чувствам фантастично. 279 00:23:11,300 --> 00:23:12,700 Уау. 280 00:23:13,000 --> 00:23:14,700 Късметлийка. Каква е вашата тайна? 281 00:23:17,400 --> 00:23:20,200 Джесика, слушай ме. 282 00:23:22,000 --> 00:23:25,400 Моята работа е да ви помогна да нямате проблем с вашите чувства. 283 00:23:26,700 --> 00:23:29,400 Аз нямам проблем с моите чувства. Никакъв. 284 00:23:49,900 --> 00:23:51,200 Ехо? 285 00:24:50,700 --> 00:24:52,800 Липсваш ми, мамо. 286 00:25:27,200 --> 00:25:29,100 - Шепърд. - Шепърд, 287 00:25:29,300 --> 00:25:31,800 - къде беше цял ден? - Майк? 288 00:25:32,000 --> 00:25:34,800 Излез отвън. Ще те взема след 15 минути. 289 00:25:36,900 --> 00:25:40,400 - Получихме заповед A 187. - ОК. 290 00:25:53,400 --> 00:25:54,800 - Джес. - Хей. 291 00:25:55,000 --> 00:25:56,400 - Как си, Уилсън? - Добре. 292 00:25:56,600 --> 00:25:59,600 Уилсън, ДелМарко. Спомняш ли си Уилсън, моят стар партньор на патрул? 293 00:25:59,800 --> 00:26:02,000 - Здрасти. - Хей. 294 00:26:03,100 --> 00:26:05,500 Добре, хайде. 295 00:26:06,100 --> 00:26:07,800 Има ли знаци за причина на смъртта? 296 00:26:08,000 --> 00:26:12,000 Аз не знам, човече. Но от пръв поглед, ще кажа, че той е пребит до смърт. 297 00:26:13,800 --> 00:26:15,200 Какъв е резултатът? 298 00:26:15,600 --> 00:26:17,500 Водим с три! 299 00:26:19,600 --> 00:26:21,600 Господи. 300 00:26:24,300 --> 00:26:26,000 Кой си ядосал? 301 00:26:26,200 --> 00:26:28,900 ОК, какво имаме тук? Нека да хвърля един поглед. 302 00:26:33,800 --> 00:26:35,500 Интересно. 303 00:26:37,300 --> 00:26:40,700 Добре, инспектор, да видим какво виждате. 304 00:26:41,600 --> 00:26:43,600 - Не мисля, че е умрял тук. - Правилно. Добре. 305 00:26:44,300 --> 00:26:47,400 - И? - Трябва да проверим диаграмите за прилив. 306 00:26:48,100 --> 00:26:49,600 Какво е това? 307 00:26:49,900 --> 00:26:52,800 Хей, Лопес, моят ключ все още ли става? 308 00:26:53,000 --> 00:26:55,700 -Да, Майк. По всяко време. - Утре. 309 00:26:56,000 --> 00:26:57,200 Тя ще чака. 310 00:26:58,400 --> 00:27:00,300 Морската част,е моята стара част. 311 00:27:00,500 --> 00:27:02,900 Утре ще отидем да се повозим на лодка. 312 00:27:05,600 --> 00:27:07,200 Хей. Виж това. 313 00:27:09,800 --> 00:27:11,900 - Изгаряне от цигара. - Чудесно. 314 00:27:12,100 --> 00:27:14,800 - Съвършено центрирано. Неотдавна. - Да, нека да го снимаме. 315 00:27:15,000 --> 00:27:18,100 Снимай тук. Близък кадър на изгарянето от цигара. 316 00:27:20,200 --> 00:27:22,000 - Гледай да е добра. - ОК. 317 00:27:23,000 --> 00:27:24,900 Още една. Добре. 318 00:27:25,600 --> 00:27:27,000 Благодаря ви. 319 00:27:28,600 --> 00:27:31,900 Изглежда като, че той е ударен с тъп инструмент. 320 00:27:35,100 --> 00:27:39,200 Прецизно. Много професионално. Нещо като това. 321 00:27:51,800 --> 00:27:54,100 - Добре, до после. - Добре ли си? 322 00:27:54,300 --> 00:27:56,100 Ще свикнеш с това. 323 00:28:01,200 --> 00:28:04,200 Не е това. Мисля, че го познавам. 324 00:28:06,400 --> 00:28:09,800 Казва се Боби и пие джин. Нищо повече ли не можете да ни кажете? 325 00:28:10,000 --> 00:28:13,400 Казах ви, наистина не познавам човекът. Срещнах го веднъж, преди около месец. 326 00:28:13,900 --> 00:28:15,500 Но вие казахте, че сте били интимни? 327 00:28:19,600 --> 00:28:22,800 Прибрах се с непознат от бар и правих секс с него. 328 00:28:23,000 --> 00:28:24,700 Вие някога прибирали ли сте се с жена от бар, лейтенант? 329 00:28:25,100 --> 00:28:26,300 Да, във фантазиите си. 330 00:28:26,800 --> 00:28:28,100 Добре, ще дам случая на Паркър и Люис тогава... 331 00:28:28,300 --> 00:28:29,800 - Хей. - Чакайте секунда. Хей. 332 00:28:30,400 --> 00:28:33,600 - Какво, тя да не е заподозряна? - Стига де, ние получихме повикването. 333 00:28:35,300 --> 00:28:37,300 Добре, ваш е. 334 00:28:41,400 --> 00:28:43,000 И така. 335 00:28:43,300 --> 00:28:45,700 Тук е Боб Шърман. 336 00:28:45,900 --> 00:28:48,400 Час на смъртта, осем, девет часа преди откриването. 337 00:28:48,600 --> 00:28:50,300 Оръжието е малък тъп обект, 338 00:28:50,500 --> 00:28:52,600 И изстрелът е към десното слепоочие. 339 00:28:52,800 --> 00:28:55,500 Въпреки, че този човек определено беше бит. 340 00:28:55,800 --> 00:28:58,300 Няма улики... 341 00:28:59,200 --> 00:29:02,200 ... . Вижте, няма влакна, никакви косми. 342 00:29:02,400 --> 00:29:04,400 Нищо не може да се разбере. 343 00:29:04,700 --> 00:29:06,500 Не мога да видя скрит сигнал. 344 00:29:06,700 --> 00:29:08,000 Съжалявам. 345 00:29:09,200 --> 00:29:10,900 Шепърд? 346 00:29:14,800 --> 00:29:16,400 Ще говорим по-късно. 347 00:29:19,700 --> 00:29:21,400 - Хей, Майк. - Ще намерим потокът, който е донесъл 348 00:29:21,600 --> 00:29:25,400 този човек тук. Миналата нощ беше ветровита. Приливът беше около пет възела. 349 00:29:25,600 --> 00:29:28,100 Тялото може да е донесено от далече. 350 00:29:35,200 --> 00:29:36,800 Обзалагам се, че те могат да ни кажат това, което се е случило. 351 00:29:37,000 --> 00:29:39,200 Те виждат всички тела плавайки в приливите. 352 00:29:39,400 --> 00:29:40,700 Виждат всички контрабандисти. 353 00:29:42,900 --> 00:29:46,100 Има стотици различни скришни места. 354 00:29:46,300 --> 00:29:51,300 Хероин, кокаин, нелегални фармацевтичени продукти, наркотици. 355 00:29:51,500 --> 00:29:55,200 Аз преследвах много хора тук . 356 00:29:55,800 --> 00:29:59,200 Аз знам всяко ъгълче, всяко тайно място. 357 00:29:59,400 --> 00:30:01,800 Аз съм като морските лъвове. Те са моите съседи. 358 00:30:02,000 --> 00:30:05,100 -Виждаш ли онова място там? - Там ли живееш? 359 00:30:05,300 --> 00:30:07,400 Ти си изненада след изненада. 360 00:30:07,600 --> 00:30:11,300 - Ще се отбием ли за едно капучино? - Няма ли да разберем кой го е направил? 361 00:30:13,400 --> 00:30:15,000 Добре, инспекторе, връщаме се на работа. 362 00:30:15,800 --> 00:30:18,000 И така, какво точно търсим? 363 00:30:18,200 --> 00:30:22,200 Добре, да приемем, че провери белезите на жертвата снощи, нали? 364 00:30:24,500 --> 00:30:28,100 също приемам, че видя, че имаше пясък , 365 00:30:28,300 --> 00:30:30,100 Което ни казва... 366 00:30:31,400 --> 00:30:33,600 Може би той е довлечен по плажът. 367 00:30:33,800 --> 00:30:35,500 Точно. 368 00:30:41,000 --> 00:30:43,800 Нека да отидем да проверим плажът при CRISSY. 369 00:30:58,100 --> 00:31:01,100 Не мисля, че каквото и да е се е случило тук. Твърде е рисковано. 370 00:31:03,000 --> 00:31:04,300 Не е, ако е било късно през нощта. 371 00:31:13,600 --> 00:31:16,700 Значи той, призна след като ние го раздрусахме малко. 372 00:31:17,000 --> 00:31:20,300 Чудесно. ДелМарко, Шепърд, до къде стигнахте по вашия случай? 373 00:31:20,500 --> 00:31:23,400 Мястото на престъпление е чисто. Никакви оръжия, никакви отпечатъци, никакви свидетели. 374 00:31:23,600 --> 00:31:25,800 Отиваме навън да разпитаме колеги и съседи. 375 00:31:26,000 --> 00:31:28,500 Добре. Нещо друго? 376 00:31:29,000 --> 00:31:30,500 Добре, нека да продължаваме. 377 00:31:30,700 --> 00:31:32,300 Да, в същност. 378 00:31:32,500 --> 00:31:35,800 Искам да видя подобни жертви. 379 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 Мъже, на 20 до 30, жестоко бити. 380 00:31:38,200 --> 00:31:39,500 Чакайте секунда. 381 00:31:39,700 --> 00:31:42,000 Вие получихте само едно тяло и вече мислите, че е сериен? 382 00:31:42,300 --> 00:31:44,500 Имам предвид, какво е това? 383 00:31:44,800 --> 00:31:47,000 Ето какъв съвет искам да споделя с новите инспектори. 384 00:31:47,200 --> 00:31:50,300 То е нещо като закон в този отдел. 385 00:31:50,700 --> 00:31:53,700 Само по едно тяло. ОК? 386 00:32:15,900 --> 00:32:17,100 Гаджето ти. 387 00:32:18,400 --> 00:32:19,800 Той не ми е гадже. 388 00:32:21,400 --> 00:32:23,700 Той е бивш и е причината е, да не ставам приятелка 389 00:32:23,900 --> 00:32:25,700 с моите колеги повече. 390 00:32:26,700 --> 00:32:28,300 Добре, това е добре да го знам. 391 00:32:29,500 --> 00:32:32,500 - Нека да говоря с него. - Благодаря ти. 392 00:33:53,500 --> 00:33:54,800 Шепърд. 393 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 - Джесика. 394 00:33:57,200 --> 00:34:00,400 Бреговия патрул е намерил друг плувец. 395 00:34:00,600 --> 00:34:02,000 ОК. 396 00:34:23,600 --> 00:34:26,300 Колко изпихме снощи? 397 00:34:27,000 --> 00:34:29,500 Добре, може би следващият път ще трябва по - леко на SANGRIA. 398 00:34:29,800 --> 00:34:32,100 Ставам немърлива. 399 00:34:32,700 --> 00:34:34,700 Почти припаднах. 400 00:34:36,200 --> 00:34:38,400 Лошо, че не съм бил там. 401 00:34:56,800 --> 00:35:00,100 Голям инспектор сте сега, и не ми се обаждате вече, а? 402 00:35:00,300 --> 00:35:02,100 Предполагам, че това е причината. 403 00:35:02,700 --> 00:35:04,700 Вие патрулите искате ли да направите някаква закуска? 404 00:35:05,000 --> 00:35:07,900 Малко бекон, яйца, препечена филийка, черно кафе. 405 00:35:08,200 --> 00:35:09,600 Докато не сте заети. 406 00:35:09,800 --> 00:35:11,600 Да го духаш, делМарко. 407 00:35:11,800 --> 00:35:13,800 Нека бекона е крехък. 408 00:35:42,000 --> 00:35:43,500 Проверете го. 409 00:35:47,000 --> 00:35:48,900 Да. Това е изгорено от цигара. 410 00:35:49,100 --> 00:35:51,700 - Това е нашият човек. - ОК. Да го изваждим. 411 00:35:51,900 --> 00:35:54,200 - Дръжте го наравно! - ОК. 412 00:35:55,700 --> 00:35:57,500 Добре, малко повече. 413 00:35:58,100 --> 00:36:00,100 - Как е? - Точно там. 414 00:36:00,300 --> 00:36:01,700 Добре. 415 00:36:24,900 --> 00:36:27,900 Имаме го. Човекът беше в системата. Лорънс Гебър. 416 00:36:33,200 --> 00:36:35,400 - До по-късно, човече. - Добре, чао. 417 00:36:37,600 --> 00:36:39,000 Разкажете ми за него. 418 00:36:39,200 --> 00:36:40,700 Как знаехте, че там щеше да бъде друго тяло? 419 00:36:40,900 --> 00:36:43,100 Имаше отново онова изгаряне от цигара на опакото на ръката. 420 00:36:43,600 --> 00:36:46,700 Това не е елементарен убиец. Изгарянето от цигара е умишлено. 421 00:36:46,900 --> 00:36:48,400 Подпис. 422 00:36:48,600 --> 00:36:50,100 Какво става? 423 00:36:51,200 --> 00:36:53,300 Немога да кажа,че съм щастлив, но вие бяхте прави за това, 424 00:36:53,500 --> 00:36:55,500 То не беше добро повикване, Шепърд. Добра работа. 425 00:36:55,700 --> 00:36:57,200 Добре, нека да слагаме това бързо. 426 00:36:58,700 --> 00:37:01,700 Искам този човек да бъде спрян, преди телата да се увеличат. 427 00:37:10,800 --> 00:37:13,400 Той си мисли, че е професионалист. 428 00:37:13,600 --> 00:37:17,000 Той си мисли, че е внимателен, покривайки следите си. 429 00:37:17,200 --> 00:37:19,100 Не и с мен, бейби. 430 00:37:19,300 --> 00:37:22,300 Всеки оставя нещо. 431 00:37:28,800 --> 00:37:31,900 Всичко, от което имам нужда е малко петънце от кръвта. 432 00:37:32,400 --> 00:37:35,000 Просто една малка... 433 00:37:36,800 --> 00:37:38,100 ... капка. 434 00:37:38,900 --> 00:37:41,400 О, да. О... 435 00:37:45,100 --> 00:37:47,300 Харесва ми тази малка капка, например. 436 00:37:47,500 --> 00:37:49,600 Виждате ли кървавите петна по тялото му. 437 00:37:49,800 --> 00:37:52,300 Съвпадат с ъгълът на ударите. 438 00:37:52,500 --> 00:37:56,200 И така, какво това малко петно от кръв, правеше тук отзад 439 00:37:56,400 --> 00:37:58,200 зад неговото ухо? - Може да е на убиецът. 440 00:37:58,400 --> 00:38:00,000 Колко скоро ще знаете? 441 00:38:00,200 --> 00:38:03,400 Добре, трябва да го изследвам за ДНК, и др. 442 00:38:03,600 --> 00:38:04,900 Трябва да го напиша. 443 00:38:05,100 --> 00:38:08,300 Това ще ни каже с абсолютна точност дали, 444 00:38:08,500 --> 00:38:10,700 съвпада с кръвта на жертвата. 445 00:38:11,600 --> 00:38:16,200 И, ако аз мога да го кажа, вие гледате малко грубо на ръбовете. 446 00:38:20,400 --> 00:38:22,000 Бях под стрес. 447 00:38:22,200 --> 00:38:23,900 Били сте. 448 00:38:24,200 --> 00:38:28,300 Преди време, вие страдахте от някои симптоми, свързани с напрежение. 449 00:38:28,500 --> 00:38:31,300 Когато съм била на 6? Това ли имате впредвид? 450 00:38:32,700 --> 00:38:36,900 Моите родители умряха и аз бях тъжна. Не знаех как да се справя. 451 00:38:37,100 --> 00:38:41,200 Това е, което обсъждахме, 452 00:38:41,400 --> 00:38:44,300 вашите родители, вашето детство, всичко което може да ви влияе. 453 00:38:44,500 --> 00:38:45,700 Д-р Франк. 454 00:38:47,200 --> 00:38:51,500 Аз работя по първият си случай. Изглежда ще бъде голям. 455 00:38:52,800 --> 00:38:55,200 Оказа се, че съм спала с двете жертви. 456 00:38:57,400 --> 00:39:00,100 Затова го взех. Вие знаете, за някой, който предположи 457 00:39:00,400 --> 00:39:02,600 Разберете хора, вие сте малко бавни при разбирането. 458 00:39:02,800 --> 00:39:05,400 Джесика, слушайте ме. Вие трябва да кажете на вашият партньор за това 459 00:39:05,600 --> 00:39:07,900 или на вашият лейтенант, или на някой в отделът. 460 00:39:08,700 --> 00:39:11,000 Ами ако това не е съвпадение? 461 00:39:12,300 --> 00:39:14,100 Ами ако вие сте в опасност? 462 00:39:36,500 --> 00:39:38,100 Скапан телефон. 463 00:39:41,700 --> 00:39:44,000 По дяволите ! Махай се! 464 00:39:49,600 --> 00:39:51,200 По дяволите. 465 00:40:12,500 --> 00:40:14,000 Спокойно, Джесика. 466 00:40:19,500 --> 00:40:21,800 - Добре ли сте? - Да... 467 00:40:23,200 --> 00:40:25,500 .. имаше няколко плъхове под колата. 468 00:40:25,700 --> 00:40:28,400 Плъхове. Да, ами, живеем близо до вода. 469 00:40:33,100 --> 00:40:35,900 - До следваща сесия. - Да, ще се видим. 470 00:41:07,900 --> 00:41:11,000 Просто не мога да повярвам... 471 00:41:13,400 --> 00:41:14,700 ... че не е имало никакво предупреждение. 472 00:41:15,100 --> 00:41:17,300 Че той просто е отишъл... 473 00:41:17,900 --> 00:41:19,500 ... просто така. 474 00:41:24,000 --> 00:41:27,900 Баща ти обичаше много майка ти. 475 00:41:29,500 --> 00:41:31,800 Толкова много... 476 00:41:32,000 --> 00:41:33,400 Знаеш какво имам предвид? 477 00:41:33,600 --> 00:41:36,900 Знаеш ли, понякога се чудя ако не му бях казал за нея. 478 00:41:37,100 --> 00:41:39,600 за нейните изневери, 479 00:41:40,200 --> 00:41:44,400 Ти трябва да се фокусираш върху твоят случай. Свърши си работата. 480 00:41:44,600 --> 00:41:47,200 Това е най - важното нещо в момента. 481 00:41:49,900 --> 00:41:51,300 Хей. 482 00:41:54,400 --> 00:41:55,600 И така ,ето каква е работата. 483 00:41:55,800 --> 00:41:57,900 Всички вие знаете за серийни убийци, взимащи трофеи, 484 00:41:58,100 --> 00:42:00,400 и поведение, с което ги хващаме. 485 00:42:00,600 --> 00:42:02,600 Добре, в миналото, там са убийците 486 00:42:02,800 --> 00:42:04,100 които са достатъчно умни, 487 00:42:04,300 --> 00:42:07,000 Не взимаха трофеи. Вместо това... 488 00:42:07,200 --> 00:42:09,800 ... те" подписваха" телата. 489 00:42:10,000 --> 00:42:12,500 Използват различни начини : рязания... 490 00:42:12,700 --> 00:42:14,200 ... ... 491 00:42:15,600 --> 00:42:17,900 ... горeне. Но да подписват телата 492 00:42:18,200 --> 00:42:20,300 Не е толкова умно в края на краищата. 493 00:42:20,500 --> 00:42:23,200 Защото самият подпис... 494 00:42:23,900 --> 00:42:25,900 ... може да бъде най-добра ви улика. 495 00:42:38,600 --> 00:42:40,000 Значи цигарата гори. 496 00:42:41,900 --> 00:42:44,800 Трябва да мислим, че гледаме към пушач и могъщество... 497 00:42:46,400 --> 00:42:49,900 Могъществото предполага някаква ярост. Има ли въпроси? 498 00:42:50,100 --> 00:42:52,700 О, Аз! АЗ! 499 00:42:53,000 --> 00:42:54,400 Аз. 500 00:42:55,300 --> 00:42:57,600 Чудя се, нали елиминирахме 501 00:42:57,800 --> 00:42:59,200 инсп. Шепърд като заподозряна? 502 00:42:59,400 --> 00:43:02,300 - Много забавно, Дейл. - Не, Майк, сериозно. 503 00:43:02,500 --> 00:43:04,900 Имам предвид, знаем, че тя е спала с жертва номер едно, нали? 504 00:43:05,100 --> 00:43:06,400 - Да. - Да. 505 00:43:06,600 --> 00:43:09,200 И така, а знаем ли дали е спала с жертва номер две? 506 00:43:09,400 --> 00:43:14,200 Искам да кажа, Шепърд, той донякъде е сладък. 507 00:43:21,600 --> 00:43:23,400 - Копеле! - Хайде! 508 00:43:23,700 --> 00:43:25,000 - Кучкаа! - Изкарай я на вън, Майк. 509 00:43:25,200 --> 00:43:27,700 - Добре съм. Добре съм. - Дейл! В моят офис! 510 00:43:29,000 --> 00:43:30,600 Престани. 511 00:43:30,800 --> 00:43:32,700 Лошо се пошегува. Ти направи точка. А сега се отпусни. 512 00:43:32,900 --> 00:43:36,900 Да, беше лоша шега. Искаш ли да знаеш най-интересното? 513 00:43:37,100 --> 00:43:39,800 Наистина съм спала с втората жертва! 514 00:43:43,800 --> 00:43:45,000 Защо подяволите правиш такива нещата? 515 00:43:45,200 --> 00:43:47,100 Слушай, братко, това не е твоя работа, с кой аз спя. 516 00:43:47,300 --> 00:43:49,100 Хей! Кой по дяволите се интересува с кой спиш? 517 00:43:49,300 --> 00:43:51,600 Аз говоря за това, че ме лъжеш! 518 00:43:51,800 --> 00:43:53,900 ОК? Защото партньорите си казват истината! 519 00:43:54,100 --> 00:43:56,600 Добре, казвам ти сега! 520 00:44:04,600 --> 00:44:07,100 Тя казва, че ги е срещнала в бар. 521 00:44:07,300 --> 00:44:09,400 Нашият убиец вероятно е обикалял същите места, 522 00:44:09,600 --> 00:44:11,900 И вероятно я е дебнел. 523 00:44:12,100 --> 00:44:13,800 Премислете всички алтернативи, имате ли някакви врагове? 524 00:44:14,000 --> 00:44:17,700 Някой, който сте хванала, с болно фиксация във вас, следят ли ви? 525 00:44:18,700 --> 00:44:20,800 Напоследък, имам... 526 00:44:21,300 --> 00:44:24,200 ... чувството, че съм наблюдавана. - И така, как ще се справим с това? 527 00:44:24,400 --> 00:44:26,600 - Откъсваме ли я от случая? - Не! 528 00:44:26,800 --> 00:44:29,900 Трябва да работите върху това, че не е съвпадение. 529 00:44:30,100 --> 00:44:32,100 Това е най -умното нещо. 530 00:44:32,300 --> 00:44:34,400 Ако я, отстраним, 531 00:44:34,600 --> 00:44:37,300 Може да подведем убиецът и това да му даде добра преднина. 532 00:44:37,500 --> 00:44:39,300 Но ако тя е свързана, 533 00:44:39,500 --> 00:44:42,000 ще имаме нужда от нейната помощ за да разберем как. 534 00:44:42,200 --> 00:44:44,300 - Това я излага на риск. - Тя е ченге. 535 00:44:44,600 --> 00:44:47,600 - Тя знае рисковете. - ОК. 536 00:44:50,400 --> 00:44:51,600 Хей. 537 00:44:52,400 --> 00:44:55,300 Благодаря много, че ме подкрепи вътре. 538 00:44:55,500 --> 00:44:57,300 Подкрепял съм те? 539 00:44:57,500 --> 00:44:59,800 Аз просто дадох моето професионално мнение. 540 00:45:00,000 --> 00:45:01,900 Искаш ли личното ми мнение? 541 00:45:02,600 --> 00:45:04,900 Какво, по дяволите мислиш, че правиш? 542 00:45:05,800 --> 00:45:07,600 - Аз не правя нищо. - Нима? 543 00:45:07,800 --> 00:45:10,300 Е, не това чувам аз. 544 00:45:10,500 --> 00:45:12,900 Тези мъже, с които си се виждала. 545 00:45:13,100 --> 00:45:15,100 А днес, нападна инспектор ! 546 00:45:15,300 --> 00:45:17,100 О, то беше А... 547 00:45:18,400 --> 00:45:20,300 ... несъгласие. 548 00:45:21,000 --> 00:45:23,300 И какво става с теб и този гений ДелМарко? 549 00:45:23,500 --> 00:45:25,400 За бога, Джон. Той е моят партньор! 550 00:45:25,600 --> 00:45:28,400 ОК. Виж, аз знам, че това е нов век 551 00:45:28,600 --> 00:45:32,200 и хората мислят, че е добре просто да се прави секс, с който и да е. 552 00:45:32,400 --> 00:45:35,200 Но позволи ми да ти дава един съвет. Не сери там където ядеш. 553 00:45:35,400 --> 00:45:37,500 Дръж личният си живот отделен от работата. 554 00:45:37,700 --> 00:45:41,000 Това правя. Джон, аз знам, че се безпокоиш за мен. 555 00:45:41,200 --> 00:45:44,500 Аз те обичам за това, но аз мога да се грижа за себе си. 556 00:45:44,700 --> 00:45:48,000 Наистина? Затова ли хората продължават да умират около теб? 557 00:45:49,400 --> 00:45:51,100 Чудесно. Чудесно. 558 00:46:05,000 --> 00:46:07,200 Моля за вашето внимание . 559 00:46:07,400 --> 00:46:08,700 Полиция на Сан Франциско 560 00:46:12,600 --> 00:46:14,000 Казах ли това на глас? 561 00:46:14,200 --> 00:46:17,300 Хей, аз ви познавам. Вие идвате тук постоянно. 562 00:46:17,600 --> 00:46:19,100 Вие сте ченге? Не мога да повярвам. 563 00:46:19,300 --> 00:46:21,300 - Повярвайте го. - Мислех ви за ... 564 00:46:21,500 --> 00:46:23,600 За работещо момиче, но не можех да разбера 565 00:46:23,800 --> 00:46:25,800 Защо продължавате да излизате с тези мъже. 566 00:46:26,000 --> 00:46:28,800 Ние не сме тук за да дискутираме вашето мнение за мен. 567 00:46:29,000 --> 00:46:31,700 Ние сме тук за да дискутираме човек, който приличаше на това, 568 00:46:31,900 --> 00:46:34,400 а сега прилича на това. 569 00:46:34,600 --> 00:46:37,600 Аз знам със сигурност, че той прекарваше времето си тук . 570 00:46:37,800 --> 00:46:39,000 С кой сте го виждали ? 571 00:46:39,200 --> 00:46:41,300 Единственият човек, с който аз някога го видях, 572 00:46:41,500 --> 00:46:43,600 С изключение на неговата приятелка, бяхте вие. 573 00:47:06,500 --> 00:47:08,600 Копелето винаги закъсняваше с наемът. 574 00:47:08,800 --> 00:47:10,900 Свирят на барабани през нощта. 575 00:47:11,100 --> 00:47:13,000 Знаете какво имам предвид? 576 00:47:13,200 --> 00:47:15,400 Г-н Гебър имаше ли много постоянни посетители? 577 00:47:15,600 --> 00:47:18,700 Последният човек, с който аз го видях изглеждаше като вас. 578 00:47:18,900 --> 00:47:21,500 Изглежда, че той чукаше всякакви боклуци, които идваха с него. 579 00:47:26,300 --> 00:47:27,700 Разбра ли нещо там горе? 580 00:47:28,200 --> 00:47:30,800 Ние просто прахосахме целият ден за да стигнем до мен 581 00:47:31,900 --> 00:47:34,600 Добре. Поне имаме заподозрян. 582 00:47:34,900 --> 00:47:37,500 - Шегувам се. - Майната ти, Майк. 583 00:48:18,500 --> 00:48:20,700 Как влезе тук? 584 00:48:22,400 --> 00:48:26,000 Що за прием към мъж, който те е виждал гола? 585 00:48:27,400 --> 00:48:29,400 - Какво искаш? - Шегувам се. Шегувам се.