1
00:00:13,296 --> 00:00:20,095
един филм на Педро Алмодовор
2
00:00:29,391 --> 00:00:35,290
К И К А
3
00:01:34,040 --> 00:01:36,680
Клаудия, успокой се!
4
00:01:37,960 --> 00:01:40,960
Спокойна съм,
след малко започвам да хъркам.
5
00:01:41,280 --> 00:01:44,880
Хъркането е знак за вътрешен мир.
6
00:01:45,240 --> 00:01:49,240
За чаршафи или за успокоителни
снимаме реклама?
7
00:01:49,320 --> 00:01:51,360
За успокоителни чаршафи.
8
00:01:51,680 --> 00:01:55,120
Много мило.
9
00:01:55,520 --> 00:01:57,560
Точно така...
10
00:01:58,040 --> 00:02:04,880
Наслаждавай се.
Ние се любим...
11
00:02:05,240 --> 00:02:08,640
Хайде, така....
12
00:02:15,361 --> 00:02:17,360
Още Клаудия... още...
13
00:02:17,503 --> 00:02:19,031
Отново! Супер!
14
00:04:11,240 --> 00:04:12,920
Мамо!
15
00:04:29,280 --> 00:04:30,720
Мамо!
16
00:04:33,480 --> 00:04:37,480
-Каде е майка?
-В банята.
17
00:05:15,520 --> 00:05:17,560
Жена ми се самоуби.
18
00:05:17,960 --> 00:05:22,360
Опитах се да я спра, а
тя ме улучи в рамото...
19
00:05:23,880 --> 00:05:25,920
Побързайте, моля.
20
00:05:28,040 --> 00:05:32,040
На 20-ти километър,
завийте в дясно - вила Джиоукали.
21
00:05:32,320 --> 00:05:37,520
Носи името на музиканта
Кърт Веил.
22
00:05:38,120 --> 00:05:42,320
Май няма значение.
Побързате!
23
00:05:48,280 --> 00:05:51,680
Остави тази бележка за теб.
24
00:06:01,139 --> 00:06:03,861
"Скъпи Рамон, аз напускам..."
25
00:06:04,200 --> 00:06:08,640
"Никога няма да ме разбереш,
и се надявам никога да не ме..."
26
00:06:09,080 --> 00:06:13,200
"защо ще си депресиран,
колкото съм аз."
27
00:06:13,720 --> 00:06:19,280
Помогни ми да спра кървенето.
Още съм жив.
28
00:06:23,680 --> 00:06:26,400
ТРИ ГОДИНИ ПО-КЪСНО
29
00:06:40,080 --> 00:06:43,240
Аз съм Ана.
Наведи глава, отвори очи...
30
00:06:43,600 --> 00:06:46,600
Сложихме спирала.
Можете да видите разликата.
31
00:06:46,960 --> 00:06:51,200
Спиралата прави очите
по-изразителни.
32
00:06:51,680 --> 00:06:54,280
Жена с изразителни очи
е несравнима
33
00:06:54,600 --> 00:06:57,560
с жена с безизразни.
34
00:06:58,000 --> 00:07:03,440
Дори и с грозни очи и спирала,
тя блести.
35
00:07:07,080 --> 00:07:11,280
Маркизата каза да гримираш
майка и.
36
00:07:11,680 --> 00:07:13,040
Умрялата или имаш предвид?
37
00:07:13,440 --> 00:07:15,320
Иска да изглежда добре на погребението.
38
00:07:17,080 --> 00:07:20,280
Не мога. Днес съм при втория баща
на Рамон.
39
00:07:20,600 --> 00:07:23,920
Ти живееш в друг свят.
Прати някое друго момиче.
40
00:07:24,280 --> 00:07:28,720
Ще пратя някой, обещавам.
41
00:07:29,160 --> 00:07:33,400
Не разбирам защо обещаваш
преди да сме се договорили.
42
00:07:34,160 --> 00:07:35,560
Чао.
43
00:07:36,520 --> 00:07:40,480
Пака, ще гримираш ли майката на маркизата?
44
00:07:40,800 --> 00:07:44,560
-Мери трябва да отиде.
-Защо аз?. Защото те пращат.
45
00:07:45,000 --> 00:07:47,840
-Не мога, изплашена съм.
-Треперя от страх.
46
00:07:48,160 --> 00:07:51,680
-Отидете заедно.
-Аз не гримирам умрели.
47
00:07:52,200 --> 00:07:55,360
Веднъж гримирах умрял и
го направих великолепен.
48
00:07:55,760 --> 00:07:59,360
Преди две години, работех с
Абаро за телевизията.
49
00:07:59,760 --> 00:08:03,280
Гримирах Николас,
американски писател.
50
00:08:04,800 --> 00:08:08,000
Готово. Малко пудра...
51
00:08:12,240 --> 00:08:15,040
-Искаш ли нещо друго?
-Не, мерси.
52
00:08:15,440 --> 00:08:17,880
Ще ми дадеш ли автограф?
53
00:08:18,440 --> 00:08:20,720
Аз съм Кика.
54
00:08:40,720 --> 00:08:44,920
ТРЯБВА ДА УЧИМ ПОВЕЧЕ
55
00:08:50,400 --> 00:08:56,480
Днес Николас Пирс е при нас.
Той е американски писател...
56
00:08:57,320 --> 00:09:02,160
който току що издаде първата си
испанска новела.
57
00:09:03,280 --> 00:09:07,600
наречена "Влюбих се в мошенник".
58
00:09:09,080 --> 00:09:12,760
-Правилно ли го прочетох?
-Пиърс.
59
00:09:13,360 --> 00:09:17,280
Не съм добра с чуждите езици.
60
00:09:17,640 --> 00:09:20,880
-Вземети си саламче.
-Не, благодаря.
61
00:09:21,240 --> 00:09:23,800
Много е вкусно.
62
00:09:26,160 --> 00:09:29,200
От колко време живеете в Испания?
63
00:09:29,760 --> 00:09:33,720
4 години. Дойдох за да се
занимавам с документи за ловци.
64
00:09:34,160 --> 00:09:38,200
Работя с американско списание.
Пиша пътеписи.
65
00:09:38,960 --> 00:09:43,720
Но харесах вашата страна и
най-вече жена ми.
66
00:09:44,360 --> 00:09:48,040
Няма друго място като Испания.
67
00:09:49,760 --> 00:09:54,280
В увода на книгата си отвърщате на
злите езици,
68
00:09:55,000 --> 00:09:58,320
че това не е автобиография.
69
00:09:59,280 --> 00:10:03,280
Да, но всъщност тя съдържа много
неща от моя живот.
70
00:10:03,760 --> 00:10:05,800
Това имам предвид.
71
00:10:06,240 --> 00:10:11,520
Вашата жена например,
умря точно както героинята от книгата.
72
00:10:12,280 --> 00:10:16,040
А нейният мъж е писател,
точно както вас.
73
00:10:17,320 --> 00:10:20,840
Моного писатели са
убивали жените си.
74
00:10:21,320 --> 00:10:23,360
Така ли? Не знаех.
75
00:10:23,720 --> 00:10:26,080
Например Бероус
76
00:10:26,560 --> 00:10:28,760
и Алтузер.
77
00:10:29,120 --> 00:10:31,400
Ужасно!
За щастие не ги познавам.
78
00:10:31,880 --> 00:10:34,080
Нали не са испанци?
79
00:10:34,680 --> 00:10:37,760
Би ли убил жена си?
80
00:10:38,520 --> 00:10:42,560
Предпологам, че ме подозират.
Хората са гадни.
81
00:10:43,000 --> 00:10:46,520
Точно тези подозрения ме накараха
да напиша книгата.
82
00:10:46,960 --> 00:10:49,920
Чудят се дали съм
убил жена си?
83
00:10:50,280 --> 00:10:52,560
Как бих заобиколил законите?
84
00:10:52,960 --> 00:10:55,160
Резултат от това е тази книга.
85
00:10:55,560 --> 00:10:58,280
Аз няма да я прочета,
86
00:10:58,720 --> 00:11:03,040
защо не виждам добре.
Имам проблеми със зрението.
87
00:11:03,800 --> 00:11:06,960
Но ще я подаря на внука ми.
88
00:11:07,480 --> 00:11:09,000
Благодаря.
89
00:11:09,440 --> 00:11:13,040
Какви са плановете ви за бъдещето?
90
00:11:13,640 --> 00:11:18,400
Заминавам за южна Америка.
Ще напиша няколко статии там.
91
00:11:19,000 --> 00:11:22,120
Лек път и късмет,
92
00:11:22,520 --> 00:11:26,440
намери си жена и се ожени,
93
00:11:26,960 --> 00:11:29,200
защото още си млад.
94
00:11:30,040 --> 00:11:32,080
Ще следвам съвета ви.
95
00:11:32,680 --> 00:11:34,720
Аз също съм вдовица.
96
00:11:35,200 --> 00:11:40,000
Не знаеш колко лоша е самотата.
97
00:11:41,680 --> 00:11:44,760
Черните дни, безкраните нощи...
98
00:11:45,480 --> 00:11:52,200
За това съм тук.
Предаването е на сина ми.
99
00:11:53,320 --> 00:11:58,760
Така се виждаме по-често.
100
00:11:59,160 --> 00:12:03,200
Пакита е велика.
Ще ме се майка ми да беше като нея.
101
00:12:03,640 --> 00:12:06,880
Бих искала той да ми е баща.
102
00:12:07,280 --> 00:12:11,440
Въпреки че Абаро го преследваше,
накрая аз го гепих.
103
00:12:12,000 --> 00:12:16,280
Заприказвахме се и се уговорихме
да се срещнем някоя вечер.
104
00:12:17,160 --> 00:12:22,360
Беше студено. Бях облечена с оранжево
палто от акрил.
105
00:12:27,480 --> 00:12:30,520
-Здравей Николас.
-Благодаря, че дойде.
106
00:12:31,440 --> 00:12:35,560
-Не се ли радваш, че ме виждаш?
-Синът ми умря снощи.
107
00:12:36,360 --> 00:12:39,600
Съжалявам много. Не знаех, че имаш син.
108
00:12:40,000 --> 00:12:43,080
-Той беше син на жена ми.
-Доведен син.
109
00:12:44,000 --> 00:12:48,080
Поканих те, за да го гримираш
преди да е започнал да се разпада.
110
00:12:48,680 --> 00:12:53,120
Мислех, че си ме извикала за друго.
111
00:12:53,800 --> 00:12:57,320
Как бих могла да си представя,
че ще гримирам умрял?
112
00:12:57,760 --> 00:12:59,720
Ще го направиш супер.
113
00:13:00,200 --> 00:13:02,560
Има ли рани?
Ако има, няма да го понеса.
114
00:13:02,880 --> 00:13:04,560
Няма, почина от сърдечен удар.
115
00:13:04,960 --> 00:13:09,080
Да умре по Коледа!
Горкичкият...
116
00:13:12,520 --> 00:13:14,560
Какво е това?
117
00:13:14,960 --> 00:13:18,640
Синът ми беше фотограф.
Много е добър с колажите.
118
00:13:19,040 --> 00:13:22,120
Какъв красив труп! Как се казва?
119
00:13:22,680 --> 00:13:24,360
Рамон
120
00:13:25,960 --> 00:13:29,040
Замръзнал е. Аз също ще замръзна.
121
00:13:29,480 --> 00:13:31,600
Скоро ще посинее.
122
00:13:31,960 --> 00:13:34,840
Направи го да не е толкова
блед за погребението.
123
00:13:35,160 --> 00:13:38,920
Спокойно.
Ще му придам естествения му цвят.
124
00:13:39,320 --> 00:13:41,440
Добре. Оставям те.
125
00:13:45,560 --> 00:13:48,600
Явно обичаш жените.
126
00:13:49,720 --> 00:13:53,480
Ще ми са де ме беше срещнал.
Щеше да се влюбиш в мен,
127
00:13:54,960 --> 00:13:58,080
а аз със сигрност щях да се влюбя в теб.
128
00:13:58,840 --> 00:14:02,840
Не можеш да си представиш
какво съм преживяла.
129
00:14:03,240 --> 00:14:09,000
Всички луди хора си падат по мен.
130
00:14:09,440 --> 00:14:13,560
А аз се влюбвам в тях. Такава съм.
131
00:14:13,960 --> 00:14:18,000
Стига да имат добра душа и хубав "инструмент",
аз съм влюбена.
132
00:14:19,800 --> 00:14:24,000
Доведеният ти баще е точно такъв,
въпреки че е фатален.
133
00:14:24,680 --> 00:14:30,560
Странно, но в леглото
е най-добрият.
134
00:14:31,480 --> 00:14:35,600
Днес ми се обади,
а аз си мислех, че ме вика за секс.
135
00:14:36,000 --> 00:14:42,760
А сега гримирам умрял, но не
ми пречи, защото те харесвам.
136
00:14:43,720 --> 00:14:48,120
Само искам да знам дали ще се
чукам днес или няма.
137
00:14:49,400 --> 00:14:53,560
Не си личи да има погребение тук.
Къде са роднините?
138
00:14:54,080 --> 00:14:56,440
Липсва погребална атмосфера.
139
00:14:57,120 --> 00:14:59,560
Това е прекалено американско.
140
00:15:12,680 --> 00:15:14,680
Той е топъл!
141
00:15:15,200 --> 00:15:19,520
-Какво става?
-Той се изчерви.
142
00:15:20,000 --> 00:15:24,920
-Невъзможно е.
-Може да е алергичен към грим.
143
00:15:25,360 --> 00:15:30,880
-Умрелите не са алергични.
-Кълна се, промени си цвета.
144
00:15:32,400 --> 00:15:35,760
-Забелязваш ли?
-Това е от грима.
145
00:15:36,360 --> 00:15:38,720
Направила съм само това петно.
146
00:15:40,560 --> 00:15:43,720
Продължавай. Ще остана тук.
147
00:16:05,400 --> 00:16:07,160
Жив е!
148
00:16:10,000 --> 00:16:13,760
-Добре ли се чувстваш?
-Много по-добре. Какво стана?
149
00:17:00,120 --> 00:17:03,080
-Как я караш?
-Добре, а ти?
150
00:17:04,320 --> 00:17:06,440
Нека ти помогна.
151
00:17:07,240 --> 00:17:12,400
-Какво прави през цялото време?
-Имах работа.
152
00:17:14,840 --> 00:17:20,640
Можеш ли да ми дадеш пари на заем?
Дори за хотел нямам.
153
00:17:25,080 --> 00:17:28,680
Можех да остана във Вила Гиоукали,
но ми трябва кола.
154
00:17:29,040 --> 00:17:32,320
Вилата е много зле.
Ще ти дам пари.
155
00:17:32,800 --> 00:17:34,640
Ще ти ги върна.
156
00:17:34,960 --> 00:17:38,160
-Какво ще правиш в Мадрид?
-Ще работя.
157
00:17:38,560 --> 00:17:41,600
Ще напиша новела за
латинска Америка.
158
00:17:42,040 --> 00:17:46,040
Как ти е сърцето?
Не трябва ли да се пазиш?
159
00:17:46,400 --> 00:17:49,320
-Добре съм.
-Радвам се.
160
00:17:49,321 --> 00:17:50,321
-Николас
-Кика
161
00:17:51,880 --> 00:17:54,680
-Съжалявам, че закъснях.
-Какво стана?
162
00:17:55,080 --> 00:17:56,560
-Ти си удивителена.
-И ти.
163
00:17:56,960 --> 00:18:00,320
Аз нямам грижи. За това изглеждам така.
164
00:18:03,680 --> 00:18:10,440
Жена се самоуби, защото
и отказали заем.
165
00:18:12,240 --> 00:18:17,840
Челен на съда в Севилия
е обвинен в корупция.
166
00:18:18,240 --> 00:18:23,640
Хуана Т. била жертва
на сексуален тормоз.
167
00:18:24,400 --> 00:18:29,120
Известен политик убил жена си,
а след това и себе си.
168
00:18:29,640 --> 00:18:33,160
Спорели за оценките на дъщеря им.
169
00:18:33,680 --> 00:18:37,280
Съседът му казал, че е велик човек.
170
00:18:38,000 --> 00:18:41,520
Изнасилвач се самоубил в затвора,
171
00:18:42,000 --> 00:18:46,440
защото го изнасили в затвора.
172
00:18:47,080 --> 00:18:52,480
Мохя беше осъден за
проституция с душевно болни.
173
00:18:53,440 --> 00:18:58,160
5 анархисти убили 2 мароканци.
174
00:18:58,640 --> 00:19:04,640
Порно банда беше арестувана днес
в център за грижи за децата.
175
00:19:05,320 --> 00:19:09,360
Принудили 6 годишно дете да се
снима в порно филм.
176
00:19:09,760 --> 00:19:14,440
Полицията издирва убиец на деца,
известен като португалеца.
177
00:19:15,040 --> 00:19:20,520
Лека вечер дами и господа,
с вас беше Андреа Каракортара,
178
00:19:21,000 --> 00:19:24,360
за да ви представи "Най-лошото от деня".
179
00:19:32,400 --> 00:19:38,000
Започвам с откъси, който харесах.
180
00:19:39,280 --> 00:19:43,880
А, те могат да разстроят чувствителните хора,
ако още има такива.
181
00:19:48,080 --> 00:19:50,280
Защо дъщеря ви се самоуби?
182
00:19:50,600 --> 00:19:51,800
Остави ме.
183
00:19:52,240 --> 00:19:57,440
-Как беше?
-Беше истински ад и съпругът ми е обвинен.
184
00:19:58,680 --> 00:20:01,600
-Той ли я е изнасилил.
-Свързахте ли се с полицията?
185
00:20:01,960 --> 00:20:07,200
Опитахме се да запазим мирът
и се разделихме.
186
00:20:09,600 --> 00:20:11,560
Какво правите тук?
187
00:20:42,000 --> 00:20:45,160
Въпреки всички усилия на полицията,
188
00:20:45,680 --> 00:20:48,760
Португалецът още е на свобода.
189
00:20:49,200 --> 00:20:53,040
Нашият спонсор "Истниското мляко"
190
00:20:53,560 --> 00:20:59,560
предлага 10 милона пезети на
който знае къде е португалеца.
191
00:21:01,000 --> 00:21:05,840
Обаждайте се само,
ако сте сигурни.
192
00:21:07,280 --> 00:21:11,560
А докато не можем да
говорим с него,
193
00:21:12,200 --> 00:21:17,800
нека поговорим с майка му.
194
00:21:21,520 --> 00:21:23,560
Тя го заслужава.
195
00:21:23,880 --> 00:21:28,556
-Добър вечер. Нервна ли сте?
- Малко.
196
00:21:29,000 --> 00:21:35,800
Вашият син уби жена си
и изнасили дъщеря си.
197
00:21:37,160 --> 00:21:44,000
Правил ли е опит да ви убие или изнасили,
когато беше малък?
198
00:21:46,015 --> 00:21:47,515
-Не.
-Не ли?
199
00:21:48,160 --> 00:21:51,440
Той беше обикновен малък калпазанин,
200
00:21:52,320 --> 00:21:55,160
но никога не съм очаквала такова нещо.
201
00:21:55,680 --> 00:21:57,720
Той не го е направил.
202
00:21:58,640 --> 00:22:02,800
-Вече е доказано.
-Не вярвам.
203
00:22:03,240 --> 00:22:07,760
Вашата снаха не би се съгласила с вас.
204
00:22:13,040 --> 00:22:15,400
Скъпи Рамон, аз си отивам.
205
00:22:15,840 --> 00:22:18,840
Никога няма да ме разбереш
или поне се надявам.
206
00:22:19,240 --> 00:22:22,440
Това би означавало, че си
отчаян, колкото мен.
207
00:22:22,580 --> 00:22:24,660
Николас не е виновен.
208
00:22:24,760 --> 00:22:28,440
Животът ми с него беше нетърпим,
но аз си го заслужавах.
209
00:22:29,040 --> 00:22:33,760
Прости ми, че не ти отделих
толкова време, колкото исках.
210
00:22:34,900 --> 00:22:37,720
Мъката ме направи егоистка.
211
00:22:38,346 --> 00:22:43,320
Чудя се дали майка ми иска
да съм на страната на Николас.
212
00:22:43,880 --> 00:22:46,160
Определено не би искала да сте скарани.
213
00:22:46,560 --> 00:22:49,560
Той дори не може да си позволи хотела.
214
00:22:49,960 --> 00:22:54,280
Ще имаш ли нещо против да остане на
балкона за кратко?
215
00:22:56,680 --> 00:22:59,800
Защо да имам?
Какво ще стане с лабораторията ти?
216
00:23:00,800 --> 00:23:04,560
-Ще наема стая.
-Добра идея.
217
00:23:09,320 --> 00:23:12,440
-Какво е това?
-Ако те безпокои, аз ще го взема.
218
00:23:12,760 --> 00:23:14,200
Няма проблеми.
219
00:23:14,560 --> 00:23:20,400
Това е твоята стая.
Не е много.
220
00:23:22,080 --> 00:23:24,120
Вжидал съм и по-зле.
221
00:23:24,800 --> 00:23:29,720
Трябва да говорим за вилата.
Това е всичко което знам.
222
00:23:30,360 --> 00:23:37,080
-Имаш предвид половината.
-Не ти трябва, нали?
223
00:23:39,160 --> 00:23:41,360
Ще я продавш ли?
224
00:23:41,760 --> 00:23:46,480
-Нека помисля.
-Де да знаеше колко струва....
225
00:23:48,160 --> 00:23:51,920
Тази къща ми напомня други неща,
а не пари.
226
00:23:52,360 --> 00:23:56,440
Не съм достатъчно богат за да бъда
сантиментален.
227
00:24:24,560 --> 00:24:28,080
-Какво искате?
-Николас, аз съм Андреа.
228
00:24:28,840 --> 00:24:32,240
-Андреа, взех те за непозната.
-Не се учудвам.
229
00:24:32,680 --> 00:24:35,680
-Влизай. Какво правиш тук?
-Дойдох за обявата.
230
00:24:36,000 --> 00:24:38,440
-Ще купуваш ли къща?
-Не мога да си позволя.
231
00:24:38,800 --> 00:24:41,880
Аз търся подобна къща.
232
00:24:42,200 --> 00:24:46,240
Вече не съм философ.
Правя шоу по телевизията.
233
00:24:48,560 --> 00:24:51,200
Мога ли да снимам?
234
00:24:51,720 --> 00:24:56,320
Прави каквото искаш.
Рамон дали ще е съгласен?
235
00:24:56,400 --> 00:24:59,040
Виждала ли си го отново?
236
00:24:59,760 --> 00:25:02,920
От него остана само този белег.
237
00:25:03,960 --> 00:25:11,280
Снимаме филм за двойка,
изгорила 10 човека в градината си.
238
00:25:12,560 --> 00:25:14,640
Тук има достатъчно място.
239
00:25:15,040 --> 00:25:18,080
Искаш ли видиш първа част?
В мен е.
240
00:25:18,440 --> 00:25:20,560
Прочети го. фантастично е.
241
00:25:21,640 --> 00:25:23,760
Ще хвърля едно око.
242
00:25:29,560 --> 00:25:31,560
Мястото е перфектно.
243
00:25:31,720 --> 00:25:36,480
-Какво ще кажеш за сценария?
-Ужасен е.
244
00:25:37,360 --> 00:25:40,960
Искаш ли да го напишеш?
245
00:25:41,840 --> 00:25:45,880
-Никога не съм писал за телевизията.
-А ма си писател.
246
00:25:46,320 --> 00:25:51,040
-Испанският ми не е добър.
-Ще го преведем.
247
00:25:53,320 --> 00:25:56,720
-Не казвай на Рамон.
-Спокойно.
248
00:25:58,080 --> 00:26:02,600
-Андреа какво търсиш тук?
-Искам да наема къща.
249
00:26:03,040 --> 00:26:04,760
Продава се.
250
00:26:05,120 --> 00:26:08,280
Продполагах, че преди да я продадаш,
ще се възползваш от нея.
251
00:26:08,800 --> 00:26:11,960
Но не си бил права... Чао Андреа.
252
00:26:16,040 --> 00:26:19,720
Ще ме изпратиш ли?
Искам да си поговорим.
253
00:26:21,040 --> 00:26:23,080
Знаеш пътя.
254
00:26:24,880 --> 00:26:28,160
Чао Николас. Радвам се, че се видяхме.
255
00:26:30,120 --> 00:26:34,320
-Кога ще се разкара от мен?
-Не се дръж така.
256
00:26:34,760 --> 00:26:37,360
Никога не съм бил лош с нея.
Само я избягвах.
257
00:26:37,800 --> 00:26:40,160
Тя каза, че този белег и е от теб.
258
00:26:40,720 --> 00:26:44,480
Тя сама си го направи.
За това я напуснах.
259
00:26:44,800 --> 00:26:46,760
Интересно момиче.
260
00:26:48,360 --> 00:26:52,920
Рамон остава четвърт час. Няма да успееш.
261
00:27:08,040 --> 00:27:11,440
Не мога да си тръгна така.
262
00:27:11,840 --> 00:27:16,680
-Лесена съм, но не толкова.
-Намерих го.
263
00:27:24,880 --> 00:27:28,480
Хапчетата ти.
264
00:27:29,760 --> 00:27:35,120
Трябва да тръгвам веднага.
Чакат ме 3 шоута.
265
00:27:35,560 --> 00:27:37,600
Манекенките ме чакат.
266
00:27:37,960 --> 00:27:41,360
-Имам подарък за теб.
-Много мило!
267
00:27:43,000 --> 00:27:46,360
Не трябваше.
268
00:27:46,960 --> 00:27:49,680
Днес празнуваме 2 години.
269
00:27:50,120 --> 00:27:52,840
Съжалявам, дори не знам
коя дата сме.
270
00:27:53,200 --> 00:27:55,320
Искам да се оженим.
271
00:27:56,880 --> 00:27:59,080
-Ти не искаш ли?
-Не е така.
272
00:27:59,480 --> 00:28:02,920
Не съм ли старичка за теб?
273
00:28:03,480 --> 00:28:06,840
-Аз обичим старите жени.
-А недозрялите?
274
00:28:07,160 --> 00:28:09,200
Харесвам недозрялите жени.
275
00:28:10,040 --> 00:28:12,640
Давай тогава. Харесва ми.
276
00:28:13,120 --> 00:28:18,360
-Ще вечеряме ли заедно?
-Разбира се.
277
00:28:24,080 --> 00:28:27,440
-Абаро, какво правиш?
-Дойдох да закуся с теб.
278
00:28:28,000 --> 00:28:32,160
-За това ли си се облякла така?
-Намираш ли ме предизвикателна?
279
00:28:32,800 --> 00:28:35,560
Не се учудвай,
ако те питат каква ти е тарифата.
280
00:28:36,000 --> 00:28:40,040
Ти ревнуваш.
281
00:28:40,600 --> 00:28:44,560
Дойдох да те видя,
защото се притесних за теб.
282
00:28:45,120 --> 00:28:48,200
-Мога да кажа, познавам те.
283
00:28:48,640 --> 00:28:51,760
Рамон май подозира нещо.
Иска да се омъжа за него.
284
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
Това е супер!
285
00:28:54,440 --> 00:28:59,720
Странно е защото сега сме в криза.
286
00:29:00,280 --> 00:29:02,320
Фантастично е.
287
00:29:02,720 --> 00:29:06,800
Малко хора се женят,
след като са били 2 години заедно.
288
00:29:07,240 --> 00:29:10,240
Много мило,
но той вероятно подозира нещо?
289
00:29:10,560 --> 00:29:16,000
Така е по-добре. Послушай ме.
Аз знам по-добре.
290
00:29:16,520 --> 00:29:20,920
Ако имаш проблем с Рамон, вторият му
баща не е разрешение.
291
00:29:21,280 --> 00:29:24,880
А ма каза, че Николас се чука по-добре.
292
00:29:25,800 --> 00:29:29,040
Ако искаш да знаеш
Рамон също е добър.
293
00:29:29,640 --> 00:29:32,760
Какъв е проблемът тогава?
Омъже се за него.
294
00:29:33,120 --> 00:29:36,360
-Толкова е просто за теб.
-Той сащо е богат.
295
00:29:39,560 --> 00:29:42,600
Май отива в апартамента на Ник.
296
00:29:46,480 --> 00:29:51,320
Сузана, какво правиш тук?
Мислех, че е пощальона.
297
00:29:51,880 --> 00:29:56,640
Няма ли да ме поканиш?
Търся те от месеци.
298
00:29:58,080 --> 00:30:01,120
-Как ме намери?
-Късмет.
299
00:30:01,560 --> 00:30:06,160
Видях те в шоуто.
Дори не знаех името ти.
300
00:30:06,880 --> 00:30:10,960
Знам съвсем малко за теб.
Дължиш ми обяснение.
301
00:30:13,480 --> 00:30:16,920
-Щом искаш. Заповядай.
-Благодаря.
302
00:30:32,960 --> 00:30:35,080
Рамон да е минавал?
303
00:30:35,480 --> 00:30:39,880
Тогава аз се качвам.
Не ме гледай така.
304
00:30:40,280 --> 00:30:45,760
-Хуана, не си права.
-Какво да направя?
305
00:30:46,760 --> 00:30:50,040
Не е срамно да харесваш мъже.
306
00:30:50,800 --> 00:30:55,720
Хуана, защо не си обръснеш мустаците?
307
00:30:56,280 --> 00:31:00,400
Защо? Да не би да са привилегия
само за мъжете?
308
00:31:01,120 --> 00:31:04,360
Мъж с мустаци е пич, фашист
или и двете.
309
00:31:04,720 --> 00:31:08,720
От професионална гледна точка,
без мустаци ще си по-добре.
310
00:31:09,400 --> 00:31:14,240
Някой ден ще те гримирам и ще разбереш.
Хайде, аз се качвам...
311
00:31:17,080 --> 00:31:21,120
Наистина не и дреме
и кокетничи.
312
00:31:33,720 --> 00:31:36,960
Ник, Кика е. Там ли си?
313
00:31:37,520 --> 00:31:41,520
Обаждам ти се защото, синът ти
иска да се омъжа за него.
314
00:31:41,960 --> 00:31:44,080
Искам да го обсъдим.
315
00:31:45,280 --> 00:31:48,800
Щом те няма, до утре.
316
00:31:54,400 --> 00:31:58,880
Готови сме. Хуана виж.
Изглеждаш прекрасно.
317
00:31:59,800 --> 00:32:02,880
-Така повече ли ме харесваш?
-Определено.
318
00:32:03,280 --> 00:32:07,160
Ако не беше толкова кльощава,
щеше да си модел.
319
00:32:07,520 --> 00:32:11,640
Не обичам лъскавите улици.
Искам да съм управител на затвор.
320
00:32:12,040 --> 00:32:17,200
-За да зяпам жените по цял ден.
-Ти вярно си чешит.
321
00:32:18,280 --> 00:32:21,560
-Какво става?
-Влудяваш ме.
322
00:32:23,640 --> 00:32:26,680
Ще се полея с вода, за да се успокоя...
323
00:32:27,560 --> 00:32:31,880
-Била ли си някога с мъж?
-Само с брат ми.
324
00:32:34,200 --> 00:32:37,600
Брат ми е бавно развиващ се.
325
00:32:38,000 --> 00:32:41,920
Всички особняци обичат да се чукат.
326
00:32:44,320 --> 00:32:49,160
Когато беше малък, чукаше крави, кози
и овце.
327
00:32:49,640 --> 00:32:55,440
После изнасили жената на съседа
и аз го оставих да се оправя сам.
328
00:32:56,880 --> 00:33:01,880
Това е ужасно!
Ти си се травматизирала.
329
00:33:02,440 --> 00:33:05,840
Да бе, винаги може още.
330
00:33:08,800 --> 00:33:11,920
-Ти си опасна!
-Друга като мене няма.
331
00:33:12,320 --> 00:33:16,280
-Направи и комплимент.
-Изглеждаш чудесно.
332
00:33:16,840 --> 00:33:19,200
Моята госпожа ме промени.
333
00:33:22,640 --> 00:33:25,280
След няколко дена Николас
ще ходи във вилата.
334
00:33:25,640 --> 00:33:29,960
За него ще бъде по-добре.
Мястото е идеално за писане.
335
00:33:30,400 --> 00:33:32,560
Но ще бъде сам.
336
00:33:34,200 --> 00:33:37,360
Кажи ми честно.
Искаш ли да го разкараш?
337
00:33:37,760 --> 00:33:39,840
Щом питаш - да.
338
00:33:41,320 --> 00:33:45,080
-Няма да му простя.
-За майка ти ли?
339
00:33:48,600 --> 00:33:50,800
Не трябва да страдаш толкова.
340
00:33:51,200 --> 00:33:54,720
Аз също съм сирак,
гледам да не мисля за това.
341
00:33:55,200 --> 00:33:57,560
-Не е същото.
-Мерси много.
342
00:33:57,960 --> 00:34:00,000
Ти си била малка, когато
те са умряли.
343
00:34:00,440 --> 00:34:03,040
-Не е ли същото?
-Не ме разбираш.
344
00:34:03,400 --> 00:34:06,000
Опитвам се, но ти все мълчиш.
345
00:34:06,320 --> 00:34:08,440
Двойките след време
започват да се държат така.
346
00:34:08,840 --> 00:34:11,880
Ти се затваряш в себе си все повече.
347
00:34:12,280 --> 00:34:18,040
Четох някъде, че хората които са затворени,
са подтиснати.
348
00:34:18,440 --> 00:34:23,800
Те крият желанията си
и често умират рак.
349
00:34:24,280 --> 00:34:27,520
-Знаеш ли какво е рак?
-Стига!
350
00:34:28,000 --> 00:34:31,080
-Значи няма да ме оставиш да си довърша?
-Не, продължавай.
351
00:34:32,080 --> 00:34:35,440
-Говори.
-Какво да кажа?
352
00:34:36,480 --> 00:34:40,560
За неща, като Сараево
и Сомалия, не говоря.
353
00:34:40,840 --> 00:34:42,400
Говори за нас.
354
00:34:42,800 --> 00:34:44,880
Не дойдохме ли за да празнуваме?
355
00:34:45,280 --> 00:34:49,040
Забравих, някой
трябва да ме спре.
356
00:34:49,560 --> 00:34:52,000
Ти трябва да ме спреш.
357
00:34:56,520 --> 00:34:58,400
Това е добър знак.
358
00:34:59,600 --> 00:35:02,800
Сложи си зад ухото.
359
00:35:04,800 --> 00:35:07,960
-За нас!
-Ще се обичаме, каквото и да стане.
360
00:35:08,240 --> 00:35:10,280
По-добре нищо да не става.
361
00:35:12,640 --> 00:35:17,080
Таз седмица, известния сериал
"Кървави клиенти"
362
00:35:17,480 --> 00:35:24,000
представя прочутия религиозен ритуал
"Влюбени хора".
363
00:36:02,800 --> 00:36:05,040
Сигурно боли.
364
00:36:23,040 --> 00:36:25,000
Ужасно.
365
00:36:28,440 --> 00:36:31,600
Дори Хуана се впечатли.
366
00:36:37,480 --> 00:36:41,720
Сред участниците
е Пабло Мендез,
367
00:36:42,440 --> 00:36:45,120
известен като Пол Бато.
368
00:36:45,840 --> 00:36:47,840
Спомняте ли си "Терапия Рабмо"
369
00:36:48,240 --> 00:36:50,800
и "Обичайте се, а не си правете мръсно"?
370
00:36:51,200 --> 00:36:57,880
Това е всеизвестният Пол Бато,
беглецът - порно звезда.
371
00:36:58,880 --> 00:37:02,120
Той взел разрешение да излезе от затвора
372
00:37:02,800 --> 00:37:06,400
за да се отплати на Дева Мария
373
00:37:07,040 --> 00:37:12,040
и избягал.
374
00:37:22,560 --> 00:37:26,920
Надявал се, че свободата
на известна порно звезда
375
00:37:27,320 --> 00:37:30,920
няма да продължи дълго.
376
00:37:35,080 --> 00:37:37,120
Нека го направим както аз обичам.
377
00:37:37,480 --> 00:37:39,480
Забрави.
378
00:37:39,800 --> 00:37:43,680
Направи го като подарък за мен.
Аз ти направих веднъж.
379
00:37:44,080 --> 00:37:47,440
Вече ти се отблагодарих.
380
00:37:47,800 --> 00:37:52,720
Поне ведъж да го направим,
като обикновени хора.
381
00:37:56,000 --> 00:37:57,640
Погледни ме.
382
00:38:01,320 --> 00:38:03,360
Да продължавам ли?
383
00:38:20,000 --> 00:38:22,120
Снимай ме.
384
00:38:29,160 --> 00:38:32,160
Пак, но опитай без да се клатиш.
385
00:38:32,520 --> 00:38:35,600
Трябва да не мърдаш, за да те снимам!
386
00:38:36,160 --> 00:38:38,360
Така не си естествен.
387
00:38:53,520 --> 00:38:57,600
-Какво не ти харесва?
-Не ме бива със снимките.
388
00:38:59,080 --> 00:39:02,600
Съсредоточи се. Край със снимките.
389
00:39:03,080 --> 00:39:05,040
Съсредоточавам се...
390
00:39:12,640 --> 00:39:15,240
Лампата се клати!
391
00:39:18,600 --> 00:39:21,760
-Ако сикаш, ще спра.
-Навит ли си?
392
00:39:24,760 --> 00:39:28,240
Не се ядосвай. Направихме много снимки.
393
00:40:09,160 --> 00:40:16,720
Ако никога няма да се върнеш в любимата гора,
394
00:40:18,160 --> 00:40:23,880
която е тъжна и студена
395
00:40:25,200 --> 00:40:29,520
поне не забравяй да загасиш светлината
396
00:40:30,000 --> 00:40:32,160
в моята мъгла.
397
00:40:32,680 --> 00:40:38,040
Защото с теб изчезна
и лунната светлина.
398
00:40:39,080 --> 00:40:42,680
Защото от как изчезна ти
399
00:40:45,000 --> 00:40:49,520
и лунната светлина изчезна!
400
00:41:20,720 --> 00:41:24,880
Николас, там ли си? Андреа е. Вдигни.
401
00:41:25,400 --> 00:41:29,080
Знам, че си там.
402
00:41:34,040 --> 00:41:36,640
Мразя хора които казват
"Знам, че си там."
403
00:41:37,000 --> 00:41:39,360
-Аз също. Досаждам ли ти?
-Да, какво искаш?
404
00:41:40,040 --> 00:41:42,600
Вместо първите три серии
405
00:41:43,000 --> 00:41:47,600
си ми изпратил нещо друго -
"Убиецът на лезбийки"
406
00:41:48,360 --> 00:41:52,560
Объркал съм пликовете.
407
00:41:54,440 --> 00:41:56,360
-Николас.
-Чакай.
408
00:42:00,880 --> 00:42:03,000
Твоят плик е в мен.
409
00:42:04,720 --> 00:42:08,720
-Ще ми го изпратиш ли утре?
-Ако искаш, мога още сега.
410
00:42:09,160 --> 00:42:12,920
Утре се местя в Джиоукали.
411
00:42:13,600 --> 00:42:15,680
Сега ли да дойда?
412
00:42:17,000 --> 00:42:20,440
След половин час добре ли е?
413
00:42:21,440 --> 00:42:25,520
-Нека след 1 час.
-Ок.
414
00:42:30,360 --> 00:42:33,520
Убиването е като рязането
на нокти.
415
00:42:34,040 --> 00:42:39,560
Отначало е отегчително и само го
отлагаш, но веднъж започнеш ли,
416
00:42:40,040 --> 00:42:44,040
откриваш, че можеш да ги
режеш много по-бързо.
417
00:42:44,720 --> 00:42:47,800
После изпитваш нужда да ги
режеш по-често
418
00:42:50,120 --> 00:42:53,320
и без да осъзнаваш,
те отново са прастнали.
419
00:42:53,680 --> 00:42:57,960
Не мисля, че е възможно да опишеш
по-добре стратта да убиваш.
420
00:42:58,160 --> 00:43:01,040
Но това е казано от жена.
421
00:43:01,480 --> 00:43:06,080
Всички жени
се грижат за себе си.
422
00:43:06,800 --> 00:43:08,840
Права си.
423
00:43:09,560 --> 00:43:13,800
Не трябва да се бавиш повече.
Трябва да го завършиш.
424
00:43:14,560 --> 00:43:17,160
Трябва да го преведем.
425
00:43:17,680 --> 00:43:20,720
Обещавам, че ще работя здраво
на вилата.
426
00:43:21,200 --> 00:43:23,240
Истински случки ли са това?
427
00:43:23,960 --> 00:43:27,000
Това са неразрешени случаи.
428
00:43:27,960 --> 00:43:31,280
Единственото общо между
тях е липсата на мотив.
429
00:43:33,080 --> 00:43:38,440
Обзалагам се, че не е един убиец.
Така съм го написал.
430
00:43:39,360 --> 00:43:42,800
-Исках да бъде интересно.
-Изумителна история.
431
00:43:44,120 --> 00:43:49,240
Днес една страхотна мацка
пита за теб.
432
00:43:50,280 --> 00:43:53,400
-Трябва да я познаваш.
-Тя дойде в къщи след това.
433
00:43:54,480 --> 00:43:58,560
Не трябваше да и даваш моя
домашен адрес.
434
00:43:59,080 --> 00:44:01,720
Беше красива и реших,
че ще я харесаш.
435
00:44:02,120 --> 00:44:05,160
Ако искам да си намеря жена,
мога и сам.
436
00:44:05,880 --> 00:44:10,440
-Съжалявам. Досадна ли беше?
Не, но ми отне 1 час да я разкарам.
437
00:44:30,120 --> 00:44:34,600
Той се възползва от възможността да избяга.
438
00:44:40,800 --> 00:44:45,080
-Кой си ти и какво искаш?
-Аз съм, Пабло.
439
00:44:45,760 --> 00:44:47,440
-Какво правиш тук
-Избягах.
440
00:44:47,800 --> 00:44:50,080
-Защо си дошъл тук?
-Нали си ми сестра?
441
00:44:50,560 --> 00:44:53,240
Казах ти да не бягаш.
442
00:44:54,160 --> 00:44:56,240
Не мога да понасям затвора.
443
00:44:56,560 --> 00:45:02,400
-Какво искаш от мен?
-Мога ли да остана с теб?
444
00:45:03,040 --> 00:45:06,080
Ти луд ли си?
Ще ни арестуват.
445
00:45:06,520 --> 00:45:08,640
Дай ми малко пари.
446
00:45:10,480 --> 00:45:12,560
Това са всичките ми.
447
00:45:13,280 --> 00:45:16,200
Открадни нещо.
448
00:45:17,240 --> 00:45:19,520
-Столът?
449
00:45:19,880 --> 00:45:21,640
Какво да правя с него?
450
00:45:22,040 --> 00:45:26,520
Не бъди глупак.
Запуши ми устата и ме завържи.
451
00:45:28,800 --> 00:45:31,960
Взимай каквото можеш.
Има видео и камери в студиото.
452
00:45:32,440 --> 00:45:36,760
-Какво ти казах?
-Да открадна нещо.
453
00:45:37,840 --> 00:45:43,880
-От къде?
-От студиото в дясно! Глупак!
454
00:45:46,480 --> 00:45:50,560
Сложи ги в тази чанта,
аз ще ти ги донеса по-късно.
455
00:45:50,880 --> 00:45:54,960
Отиди при братовчедка ни.
Тя ще те скрие за няколко дена.
456
00:45:57,560 --> 00:46:00,560
-Престани да ядеш!
-А ма не съм ял цял ден.
457
00:46:00,880 --> 00:46:04,880
Ако беше в затвора, щеше да си ял.
Няма по-хубаво място.
458
00:46:05,400 --> 00:46:08,240
-Няма жени.
-Предполагам, че има мъже.
459
00:46:08,600 --> 00:46:12,200
-Същото ли е?
-Не може всико да е както искаш.
460
00:46:12,440 --> 00:46:14,560
Завържи ме
461
00:46:16,080 --> 00:46:18,840
и ме удари!
462
00:46:19,200 --> 00:46:21,320
По лицето ли?
463
00:46:21,680 --> 00:46:26,080
По задника, че да не те заподозрат, тъпако!
464
00:46:26,560 --> 00:46:30,640
-Великолепна си.
-А ти си задник. Завържи ме!
465
00:46:31,560 --> 00:46:33,760
Завържи ми устата!
466
00:46:37,520 --> 00:46:42,080
По-тихо,
госпожата спи в другата стая.
467
00:46:42,440 --> 00:46:45,440
-Тук има жена?
-Не си го и помисляй!
468
00:46:45,800 --> 00:46:49,160
По-добре ме изчукай за да се успокоиш.
469
00:46:49,600 --> 00:46:50,640
-Искам два пъти.
-Два?
470
00:46:51,080 --> 00:46:53,440
И един път с братовчедката.
471
00:46:53,800 --> 00:46:55,200
Остави я на мира
472
00:46:55,600 --> 00:46:58,160
или ще се обадя на полицията.
473
00:46:58,640 --> 00:47:01,840
Запуши ми устата и ме удари.
474
00:47:04,080 --> 00:47:07,320
-Нищо ли не си научил от затвора?
-Млъкни Хуанита.
475
00:47:07,720 --> 00:47:12,400
-За Бога, удари ме!
-Готово.
476
00:47:58,160 --> 00:48:00,360
Перфектно...
477
00:48:21,960 --> 00:48:23,600
Виж.
478
00:48:29,280 --> 00:48:31,440
Харесва ли ти?
479
00:48:36,960 --> 00:48:39,000
Така боли.
480
00:49:06,120 --> 00:49:08,840
Бях мил с нея, не съм я изнасилил.
481
00:49:09,840 --> 00:49:16,680
Ти обеща два пъти.
Хайде Хуанита.
482
00:49:22,120 --> 00:49:24,120
Я си гледай работата.
483
00:49:50,520 --> 00:49:52,640
Това съм аз.
484
00:50:47,520 --> 00:50:50,720
-Какво правиш?
-Чукам те.
485
00:50:50,721 --> 00:50:51,721
-Хуана.
486
00:50:52,120 --> 00:50:55,320
Не викай! Тя няма да отвърне!
487
00:50:58,840 --> 00:51:00,200
Уби ли я?
488
00:51:00,640 --> 00:51:04,800
Тя е завързана, със запушена уста
и в безсъзнание.
489
00:51:05,800 --> 00:51:08,160
Не мърдай!
490
00:51:09,360 --> 00:51:13,560
Какво предпочиташ
да те чукам или да ти прережа гърлото?
491
00:51:14,800 --> 00:51:17,240
Разкрачи се!
492
00:51:20,440 --> 00:51:22,480
Ще ме наръгаш ли?
493
00:51:24,560 --> 00:51:26,720
Ти не си ли Пол Бато?
494
00:51:27,400 --> 00:51:30,880
-Да, известната порно звезда.
-Аз съм Кика.
495
00:51:31,880 --> 00:51:36,880
Това, което правиш не е хубаво.
496
00:51:37,800 --> 00:51:40,960
Какво имаш предвид? Аз съм най-добрият!
Всички го казват!
497
00:51:41,440 --> 00:51:44,880
Това не е филм.
Това е истинско изнасилване.
498
00:51:47,840 --> 00:51:50,960
Предполагам, че имаш проблеми.
499
00:51:51,760 --> 00:51:56,280
-Няма проблеми.
-Но ти си избягал, знам аз!
500
00:51:58,000 --> 00:52:04,480
Не може ли да оставим това,
и да говорим за проблемите ти?
501
00:52:05,440 --> 00:52:10,560
Ще бъда дискретна.
Няма да издам душата ти.
502
00:52:14,600 --> 00:52:16,720
Ти се лигавиш с мен!
503
00:52:17,800 --> 00:52:19,920
Говоря за теб!
504
00:52:20,520 --> 00:52:22,800
Пусни ме!
505
00:52:44,880 --> 00:52:48,000
-Полиция.
-Моля, побързайте
506
00:52:48,720 --> 00:52:51,400
изнасилват жена на ул. Севиджия No 3.
507
00:52:51,760 --> 00:52:57,680
-От къде знаете? Изнасилвачът ли сте?
-Аз съм воайор.
508
00:53:00,320 --> 00:53:04,400
-Име и адрес.
-Алехандро Муниоз. Оренце 23.
509
00:53:04,840 --> 00:53:06,960
Защо да ви повярвам?
510
00:53:07,520 --> 00:53:12,960
Изнасилвачът май е Бато
и държи нож.
511
00:53:13,440 --> 00:53:15,800
Записахте ли адреса?
512
00:53:17,800 --> 00:53:20,000
Пазете се.
513
00:53:21,680 --> 00:53:25,920
Един глупак каза,
че Пол Бато изнасилва жена.
514
00:53:26,440 --> 00:53:28,720
Що за Свят? Каза ли ти къде?
515
00:53:32,440 --> 00:53:35,560
-Ще го проверим ли?
-Вероятно лъже.
516
00:53:37,640 --> 00:53:41,880
Защо да не проверим утре.
517
00:53:44,040 --> 00:53:46,080
Не съм в настроение днес.
518
00:53:47,640 --> 00:53:51,160
Времето лети. Забелязъл ли си?
519
00:53:52,600 --> 00:53:57,360
Да си сложа ли колаген в устните?
520
00:53:58,640 --> 00:54:01,280
Пробвах всичко друго.
521
00:54:01,800 --> 00:54:04,920
Дори трапчинка.
522
00:54:05,560 --> 00:54:08,560
В Америка тази трапчинка е безценна.
523
00:54:09,120 --> 00:54:15,200
Не мога да оставя така нещата.
Аз и г-н Дъглас имаме.
524
00:54:16,880 --> 00:54:20,120
Стига глупости.
Отиваме при изнасилвача.
525
00:54:24,320 --> 00:54:28,520
-2 оргазма не ти ли стигат?
-Рекордът ми е 4.
526
00:54:29,320 --> 00:54:33,520
-Днес мисля да го подобря.
-И ще го направиш с мен?
527
00:54:36,840 --> 00:54:39,040
Лесно е да си изнасилвач, но не такъв.
528
00:54:39,520 --> 00:54:43,640
Цял ден съм тук и дори не мога да
отида до тоалетна.
529
00:55:03,520 --> 00:55:06,560
-Махни ножа.
-Дръж се добре.
530
00:55:06,960 --> 00:55:10,960
Дано не ми лепнеш
някоя болест от затвора.
531
00:55:11,520 --> 00:55:17,080
Дори не използваш презерватив,
а трябваше.
532
00:55:19,520 --> 00:55:23,200
Знаеш ли че вече ме отегчаваш?
533
00:55:38,560 --> 00:55:41,800
-Копеле, остави госпожата ми!
-Връщай се в кухнята!
534
00:55:42,160 --> 00:55:44,400
Не ходи в кухнята.
535
00:55:45,440 --> 00:55:48,480
Виждам те! Искаш ли да те убия?
536
00:55:49,360 --> 00:55:52,640
Нищо не можем да направим!
Остави го да свърши.
537
00:55:53,080 --> 00:55:57,640
Вече свърши два пъти без дори да го извади.
538
00:55:58,120 --> 00:56:00,920
Това е порно звездата Пол Бато.
539
00:56:01,360 --> 00:56:06,480
Ясно! Тук сме все професионалисти!
Слушаш ли Пол?
540
00:56:06,800 --> 00:56:09,880
-Тя говори на теб
-Цял ден това ли мислиш да правиш?
541
00:56:10,600 --> 00:56:15,760
Свърши още веднъж и няма
да кажем на никого.
542
00:56:16,280 --> 00:56:20,560
Свършваш и си тръгваш.
Чуваш ли ме?
543
00:56:23,960 --> 00:56:26,640
Свършвай!
544
00:56:32,360 --> 00:56:34,160
Свършвай!
545
00:56:37,720 --> 00:56:40,160
Само тови ни липсваше. Кой е?
546
00:56:40,480 --> 00:56:42,720
Не отваряй, който и да е.
547
00:56:43,080 --> 00:56:46,040
-Така завързана как да отворя?
-Извикай помощ.
548
00:56:46,320 --> 00:56:48,880
-Устата ми е запушена също.
-Направи нещо!
549
00:56:49,240 --> 00:56:53,320
Между другото искаш ли
хората да ни гледат?
550
00:56:55,000 --> 00:56:57,440
Свършвай по дяволите!
551
00:57:02,800 --> 00:57:05,840
-Няма никой тук.
-Чакай.
552
00:57:06,320 --> 00:57:08,320
Чувам нещо.
553
00:57:10,400 --> 00:57:13,640
Заблуждаваш се!
Отворете, полиция!
554
00:57:16,320 --> 00:57:18,600
Отверете веднага!
555
00:57:19,840 --> 00:57:22,080
Не стреляй, Марио!
556
00:57:26,280 --> 00:57:28,640
Не влизай!
Не знаеш кой е вътре!
557
00:57:29,000 --> 00:57:30,920
Прикривай ме!
558
00:57:32,720 --> 00:57:35,640
-Вас ли изнасилиха?
-Не знам, може би.
559
00:57:36,000 --> 00:57:38,120
Удариха ме и аз припаднах.
560
00:57:38,400 --> 00:57:40,760
-Колко бяха те?
-Отворих вратата само на един.
561
00:57:41,160 --> 00:57:43,720
Не знаете ли, че трябва
да отваряте само на полицията?
562
00:57:44,120 --> 00:57:46,920
Знам, а ма...
563
00:57:49,040 --> 00:57:52,120
-Да повикам ли подкрепление?
-Аз влизам. Прикривай ме!
564
00:57:55,840 --> 00:57:59,040
-А ми ако са въоръжени?
-И ние сме въжръжени.
565
00:57:59,480 --> 00:58:01,760
В спалнята!
566
00:58:03,800 --> 00:58:05,800
Може да е капан.
567
00:58:06,480 --> 00:58:10,520
Съжалявам, но не мога да
те чкам да свършиш повече.
568
00:58:12,680 --> 00:58:16,680
-Това е самоубийство!
-Вече не ми пука от нищо.
569
00:58:19,480 --> 00:58:22,280
Полиция! Пуснете жената веднага!
570
00:58:29,480 --> 00:58:32,640
Не виждаш ли, пистолета бе тъпако?
571
00:58:33,200 --> 00:58:35,880
Прави каквото ти казва. Той е луд!
572
00:58:36,240 --> 00:58:40,520
Ако дръпна спусъка, ще боядисам
тази стая с мозъка ти!
573
00:58:41,640 --> 00:58:43,760
Той не мърда.
574
00:58:50,840 --> 00:58:53,920
Не смяташ ли че прекаляваш Пол?
575
00:58:54,640 --> 00:58:59,560
едно... две... три...
576
00:59:05,960 --> 00:59:08,160
Къде тръгна бе кретен?
577
00:59:23,800 --> 00:59:26,160
Ела тук!
578
00:59:36,760 --> 00:59:40,000
Пол, да те открам някъде с мотора ми?
579
00:59:41,120 --> 00:59:43,480
Бързо давай ключовете!
580
00:59:56,720 --> 00:59:58,480
Педал!
581
01:00:01,080 --> 01:00:05,920
-Как можа да го пуснеш?
-Мислехме, че ще се пребие.
582
01:00:06,320 --> 01:00:09,320
Не ти плащат да мислиш,
а да си сигурен.
583
01:00:09,640 --> 01:00:15,280
-Кой ти се обади?
-Аз. Ако трябваше да ви чакам.
584
01:00:15,800 --> 01:00:17,520
Мислех, че е шега.
585
01:00:17,960 --> 01:00:21,160
-Как разбра?
-Един воайор се обади.
586
01:00:21,600 --> 01:00:24,320
-Какво правеше Пол горе?
-Нищо. Изнасилваше жена.
587
01:00:24,680 --> 01:00:27,120
Това нищо ли е за теб?
588
01:00:27,400 --> 01:00:30,480
Тази жена може би се нуждае от мен.
589
01:00:31,160 --> 01:00:36,080
Значи отвори вратата на маскиран
мъж и не можеш да го опишеш.
590
01:00:36,480 --> 01:00:38,560
После си в кухнята.
591
01:00:39,440 --> 01:00:42,400
Какво е станало между вратата и кухнята?
592
01:00:42,760 --> 01:00:45,760
Вероятно ме е влачил за косата!
593
01:00:46,200 --> 01:00:49,320
-Косата ти изглежда непокътната.
-Била съм в безсъзнание.
594
01:00:51,600 --> 01:00:54,800
-Каква приятна изненада!
-Къде е жертвата?
595
01:00:55,240 --> 01:00:57,120
-В банята.
-Коя си ти?
596
01:00:57,440 --> 01:00:58,720
Бясната.
597
01:00:59,120 --> 01:01:04,760
Намери ми мотора и Пол жив!
598
01:01:06,600 --> 01:01:11,300
-Той изнасили ли ви?
-Той ме удари и аз припаднах.
599
01:01:11,520 --> 01:01:14,560
-Тя крие нещо.
-Имаш белези.
600
01:01:14,840 --> 01:01:18,880
-Той ме върза и ми запуши устата.
-Ще продължим кукло.
601
01:01:19,320 --> 01:01:22,400
Цвят синап.
Светло кафяво.
602
01:01:23,000 --> 01:01:26,080
-Къде е банята?
-Там. Да ви заведа ли?
603
01:01:52,880 --> 01:01:54,640
Какво парвиш тук?
604
01:01:55,000 --> 01:01:58,760
Върша си работата.
Ние казахме за изнасилването.
605
01:01:59,400 --> 01:02:03,400
Така ли?
Г-н полицай изгонете жената.
606
01:02:04,680 --> 01:02:06,000
Наранена сте, съжалявам.
607
01:02:06,400 --> 01:02:10,480
Като психолог мога да помогна.
608
01:02:11,480 --> 01:02:15,880
Ако тя не напусне, ще ви дам под съд
за нарушаване на частна собственост.
609
01:02:16,360 --> 01:02:22,000
-Не сте честна. Той току що ви спаси.
-Така е.
610
01:02:22,840 --> 01:02:26,440
-Не се дръжте така.
-Непоносима си.
611
01:02:26,960 --> 01:02:29,240
Остави ни сами.
612
01:02:34,800 --> 01:02:37,360
Аз също се чувствам неудобно.
613
01:02:37,800 --> 01:02:41,760
Как ще обясните, че той дойде направо
при вас, след като е избягал?
614
01:02:42,160 --> 01:02:46,080
Познавхте ли го? Как се държеше с вас?
Заплаши ли ви?
615
01:02:46,600 --> 01:02:51,920
Колко пъти свърши? Вие имахте ли оргазъм?
616
01:02:52,440 --> 01:02:56,920
Съдийска грешка ли беше?
617
01:02:57,640 --> 01:03:01,880
Бягството политически план
на опозицията ли беше?
618
01:03:02,560 --> 01:03:06,640
Вашето държане е израз
против свободата.
619
01:03:09,000 --> 01:03:11,040
Мразя тази стая.
620
01:03:11,600 --> 01:03:14,600
-Адресът на воайора?
-В Марио е. Фалшиф е.
621
01:03:15,200 --> 01:03:18,040
Вие сте пречка за моето 6 чувство,
622
01:03:18,600 --> 01:03:21,800
но той няма да избяга.
623
01:04:45,200 --> 01:04:49,200
-Хуана не си виновна.
-Аз съм виновна, че отворих вратата.
624
01:04:49,960 --> 01:04:54,000
Не е твоя вината. Пийни и се успокой.
625
01:04:55,320 --> 01:04:57,320
И едно за мен.
626
01:04:57,720 --> 01:05:03,000
-Бих умряла за вас.
-Знам. Качвам се за малко.
627
01:05:03,680 --> 01:05:07,560
Добре ни опази този от горе!
628
01:05:07,880 --> 01:05:12,440
Как смееш?
И ти не свърши нищо повече.
629
01:05:14,200 --> 01:05:16,640
Не казвай нищо повече.
630
01:05:24,240 --> 01:05:26,400
Дойдохме за вратата.
631
01:05:27,120 --> 01:05:30,320
-Какво е станало?
-Стрелба?
632
01:05:31,000 --> 01:05:35,520
Знаете ги полицаите...
Не могат да се целят.
633
01:05:40,240 --> 01:05:45,640
-Какво правиш тук?
-Търся Николас, но не отваря.
634
01:05:45,960 --> 01:05:49,080
Сигурно го няма.
За какво ти е толкова късно?
635
01:05:49,500 --> 01:05:53,000
Кика, трябва да ти призная нещо.
636
01:05:53,600 --> 01:05:56,800
С Николас се виждаме.
637
01:05:58,160 --> 01:06:01,440
Исках да ти кажа, но все
не намирах подходящия момент.
638
01:06:01,720 --> 01:06:04,600
Но ние се виждаме всеки ден!
639
01:06:04,960 --> 01:06:07,800
-Не викай, ще ни чуе.
-Нека ни чуе!
640
01:06:08,080 --> 01:06:12,080
Вчера за това ли беше полугола?
641
01:06:12,360 --> 01:06:15,600
Ти ме излъга?
642
01:06:15,960 --> 01:06:19,840
Не ми говори за лъжи. Ти също
не казваш истината за Рамон.
643
01:06:20,280 --> 01:06:23,600
Рамон е мъж, а ти си ми
най-добрата приятелка.
644
01:06:23,880 --> 01:06:25,640
Права си.
645
01:06:25,960 --> 01:06:29,560
Като си вътре, поне затваряй прозореца.
646
01:06:29,960 --> 01:06:33,640
-Какво искаш да кажеш?
-Вчера виеше като луда.
647
01:06:34,000 --> 01:06:36,640
Вчера никой не ме е докосвал.
648
01:06:36,840 --> 01:06:38,880
-Но аз те чух от балкона.
-Трябва да е била друга.
649
01:06:39,160 --> 01:06:44,000
Когато му се обадих вчер,
каза, че е зает.
650
01:06:44,400 --> 01:06:46,760
-Той ни мами.
-Имаш предвид, че мами теб.
651
01:06:47,160 --> 01:06:51,480
Не можеш да съперничиш вече.
Кажи му го!
652
01:06:53,880 --> 01:06:57,760
-Как я караш Амбаро?
-Здрасти Рамон, чао Рамон.
653
01:06:59,680 --> 01:07:02,760
-Какво има?
-Нищо. Борихме се.
654
01:07:03,200 --> 01:07:06,200
-Какво става тук?
-Сменяме вратата.
655
01:07:06,960 --> 01:07:09,800
Полицаите я счупиха.
656
01:07:10,120 --> 01:07:14,160
Защо не са използвали звънеца?
657
01:07:16,680 --> 01:07:18,600
-Искаш ли пиене?
-Не, мерси.
658
01:07:18,960 --> 01:07:21,000
-Ще имаш нужда.
-Не искам.
659
01:07:21,320 --> 01:07:25,280
Полицията звъня,
но ние не отворихме.
660
01:07:25,560 --> 01:07:28,800
Хуана беше вързана в кухнята
661
01:07:30,320 --> 01:07:32,760
със запушена уста.
662
01:07:33,720 --> 01:07:37,840
Беше ужасно, но всичко свърши.
По-добре да го забравя.
663
01:07:39,560 --> 01:07:44,320
-Не разбирам.
-Случват се такива неща. Лош късмет.
664
01:07:47,120 --> 01:07:49,480
Кой те изнасили?
665
01:07:49,800 --> 01:07:53,640
Сещаш ли се Пол Бато, който избяга вчера
по време на ритуала?
666
01:07:54,000 --> 01:07:57,240
Дошъл тук маскиран и тя го пуснала.
667
01:07:57,480 --> 01:08:01,560
Аз спях. Представяш ли си?
668
01:08:01,880 --> 01:08:06,800
Когато се събудих, той вече беше в мен.
669
01:08:07,280 --> 01:08:10,360
-В кухнята?
-Не, в мен.
670
01:08:11,800 --> 01:08:14,960
-Чудиш се за полицията?
-По това време.
671
01:08:15,320 --> 01:08:20,520
За мен също е чудно.
Обадил им се воайор!
672
01:08:22,320 --> 01:08:24,760
Значи ни шпионират?
673
01:08:26,680 --> 01:08:28,960
Имаш ли престава кой е?
674
01:08:29,320 --> 01:08:33,760
Странни хора. Не се издават.
675
01:08:34,080 --> 01:08:36,360
Открадна ли камерите ми?
676
01:08:36,640 --> 01:08:41,080
Искаше, но ги забрави.
677
01:08:42,200 --> 01:08:46,320
Той ме изнасили три пъти,
а ти се притесняваш за камерите!
678
01:08:46,560 --> 01:08:48,680
Как така три пъти?
679
01:08:48,960 --> 01:08:52,040
Ченгетата щяха да ме оправят още
3 пъти, ако бях в безсъзнание.
680
01:08:52,320 --> 01:08:57,160
Скарах се с Хуана и Амбаро.
Забрави.
681
01:08:57,880 --> 01:09:00,320
"Най-лошото от деня"
682
01:09:01,160 --> 01:09:04,240
Може ли да сменим канала?
Не мога да гледам повече трагедии.
683
01:09:04,560 --> 01:09:06,760
Не, искам да гледам.
684
01:09:07,080 --> 01:09:10,120
Тя разбрала за изнасилването и
дойде да вземе интервю.
685
01:09:10,680 --> 01:09:13,680
-Андреа?
-Да, познаваш ли я?
686
01:09:14,480 --> 01:09:17,840
-Беше психолог.
-Тази луда жена ли?
687
01:09:18,640 --> 01:09:23,080
До скоро и бях пациент.
Майка ми настояваше.
688
01:09:25,360 --> 01:09:29,040
-Беше най-ужасното.
-Защо не си ми казал?
689
01:09:30,280 --> 01:09:32,320
Не е ставало въпрос.
690
01:09:33,520 --> 01:09:36,760
-Даде ли и интервю?
-Разкарах я.
691
01:09:38,480 --> 01:09:42,800
Значи я познаваш?
Имам още много да науча за теб.
692
01:09:43,320 --> 01:09:46,760
-Друг път...
-Хуана, донеси лед.
693
01:09:49,320 --> 01:09:52,920
Престани да пиеш! Да не празнуваме?
694
01:09:53,280 --> 01:09:55,960
Разбира се че празнуваме.
695
01:10:03,840 --> 01:10:10,120
Добър вечер, дами и господа.
С вас е Андреа Каракортара.
696
01:10:11,960 --> 01:10:15,240
-Ледът.
-Предварително ще се извиня. Сядайте.
697
01:10:21,800 --> 01:10:24,520
Днес имаме изключителна история.
698
01:10:24,800 --> 01:10:28,920
Пол Бато, ибягалата порно звезда,
изнасили жена.
699
01:10:29,000 --> 01:10:35,120
Без задръжки, ще разкрием жертвата му.
700
01:10:35,880 --> 01:10:41,600
Слушате! Не се отчайвайте,
има и по-лоши неща.
701
01:10:42,080 --> 01:10:46,000
Това са думите на нашия спонсор -
детското мляко "Истина".
702
01:11:35,000 --> 01:11:38,760
Ще и покажа.
Ще и дам да запомни.
703
01:11:39,080 --> 01:11:41,080
Само и вдигаме рейтинга.
704
01:11:41,360 --> 01:11:44,800
Тя ме направи за смях пред хората.
705
01:11:46,440 --> 01:11:49,280
Не схващаш ли Рамон?
706
01:11:52,960 --> 01:11:57,000
Реме е. Гледаш ли телевизия?
707
01:11:58,040 --> 01:12:02,160
-Какъв позор!
-Какво си мислеше, когато го отпрати?
708
01:12:03,800 --> 01:12:05,920
Спокойно. Идвам.
709
01:12:07,600 --> 01:12:10,800
-Гледаш ли телевизия?
-Не сме те виждали цял ден.
710
01:12:11,160 --> 01:12:15,480
-Бях зает.
-Аз също, идвам от вас.
711
01:12:17,320 --> 01:12:20,520
Да продължим ли когато Рамон си тръгне?
712
01:12:20,800 --> 01:12:23,880
Няма какво повече да говорим. Достатъчно!
713
01:12:24,960 --> 01:12:28,800
Не те ли е любопитно за
изстрелите?
714
01:12:29,120 --> 01:12:33,200
-Защо я остави да пие?
-Не ми трябва разрешение.
715
01:12:34,120 --> 01:12:37,960
-Целта е да се напия.
-Нищо не оправяш така.
716
01:12:38,240 --> 01:12:42,280
-Спри да пиеш.
-Гледай си работата.
717
01:12:42,480 --> 01:12:45,680
-Не съм в настроение!
-Стига!
718
01:13:03,600 --> 01:13:06,360
Съжалявам.
719
01:13:13,040 --> 01:13:15,760
Защо ми се развика?
720
01:13:28,360 --> 01:13:32,680
-Прости ми.
-Не ме докосвай.
721
01:13:34,320 --> 01:13:36,880
Ще те съдя за това.
722
01:13:38,280 --> 01:13:42,520
-По-добре да забравим за това.
-Нищо не забравям.
723
01:13:43,120 --> 01:13:47,280
Не може да са ме изнасилили,
за да продават повече мляко!
724
01:13:48,480 --> 01:13:52,400
Прави каквото искаш. Аз отивам при
Николас и се връщам.
725
01:13:54,800 --> 01:13:58,400
Чукахме се много пъти с Николас.
726
01:13:59,360 --> 01:14:03,320
-Няма ли да кажеш нещо?
-Какво искаш да кажа?
727
01:14:04,840 --> 01:14:07,520
Сега поне знаеш.
728
01:14:07,640 --> 01:14:09,840
Полицията каза, че са уведомени
от воайор.
729
01:14:10,200 --> 01:14:13,720
-Кой е казал на Андреа?
-От къде да знам?
730
01:14:14,680 --> 01:14:17,960
Връщай се в стаята.
Утре си опаковай багажа.
731
01:14:19,560 --> 01:14:23,320
-Шпионират ли ни?
-Така изглежда.
732
01:14:24,280 --> 01:14:28,600
-Не ти ли пука?
-Не, не ми.
733
01:14:29,440 --> 01:14:31,680
Всички едно и също ме питат!
734
01:14:33,080 --> 01:14:37,760
Андреа... Николас.
Точно гледам шоуто ти.
735
01:14:38,320 --> 01:14:41,760
Дано не си се отегчил.
Не исках да те отегчавам.
736
01:14:42,080 --> 01:14:45,080
Ще се връщаш ли при Рамон?
737
01:14:45,360 --> 01:14:48,640
Щом съм журналистка,
трябда да съм дискретна.
738
01:14:49,200 --> 01:14:54,200
-Не те разбирам.
-Виж рейтинга утре.
739
01:14:54,480 --> 01:14:58,080
-От къде разбра за изнасилването?
-От воайор.
740
01:14:58,400 --> 01:15:01,920
-Къде живее той?
-Не издавам източниците си.
741
01:15:02,400 --> 01:15:05,520
Много хора ми дават информация.
742
01:15:06,000 --> 01:15:09,200
Идея си нямаш колко хора
се интересуват от живота на другите.
743
01:15:09,440 --> 01:15:15,040
Как разбра толкова бързо за изнасилването,
без дори да го познаваш?
744
01:15:15,440 --> 01:15:20,440
Той се обадил на полицията и те ми казаха.
Не си казала на други надявам се.
745
01:15:21,200 --> 01:15:23,920
Аз живея отгоре.
Аз също съм застрашен.
746
01:15:24,200 --> 01:15:30,200
-Настоявам да ми кажеш кой е той.
-Не настоявай. Не го познавам!
747
01:15:31,440 --> 01:15:34,440
Предупреждавам те, не само ти
можеш да отмъщаваш.
748
01:15:34,720 --> 01:15:37,640
-Заплашваш ли ме?
-Прави каквото искаш
749
01:15:37,960 --> 01:15:41,960
и забрави за мен.
750
01:15:42,640 --> 01:15:44,200
Върви си по пътя.
751
01:15:44,520 --> 01:15:48,680
Предупреждавам те.
Ако покажеш някоя наша снимка,
752
01:15:49,440 --> 01:15:51,800
ще съжаляваш.
753
01:15:58,760 --> 01:16:03,240
-За нея ли работиш?
-Аз съм писател. С това печеля.
754
01:16:03,720 --> 01:16:06,280
Заради теб, тя иска да отмъщава.
755
01:16:08,800 --> 01:16:12,040
От как я напуснах, тя постоянно ме заплашва.
756
01:16:12,360 --> 01:16:14,480
Тя е за затвора.
757
01:16:14,760 --> 01:16:16,960
Извикай полиция.
758
01:16:17,280 --> 01:16:21,200
Трябва да намерим всико,
което е заснел.
759
01:16:21,480 --> 01:16:25,640
-Дали ще помогне полицията?
-Заплаши ги!
760
01:16:28,400 --> 01:16:32,360
Нямам причина да го правя...
Полицията не го познава.
761
01:16:34,360 --> 01:16:39,120
-От къде знаеш?
-Защото аз съм воайорът.
762
01:16:40,080 --> 01:16:44,200
Обичам да гледам Кика
от новия ми апартамент.
763
01:16:45,360 --> 01:16:51,280
-Ти ли каза на Андреа?
-Не съм казал това.
764
01:16:51,600 --> 01:16:53,520
Какво казваш тогава?
765
01:16:53,880 --> 01:16:57,720
Гледах Кика и когато тя
изпадна в опаснаст, се обадих.
766
01:16:59,840 --> 01:17:05,600
Видеото е някъде другаде.
Може би в Андреа.
767
01:17:06,840 --> 01:17:10,040
Покажи ми всичко, което си снимал.
768
01:17:22,520 --> 01:17:25,960
-Какво имаш тук?
-Спомени от мама.
769
01:17:26,560 --> 01:17:29,000
Това дневникът ли и е?
770
01:17:30,360 --> 01:17:34,360
-Значи е в теб.
-Не исках да попадне в погрешни ръце.
771
01:17:37,040 --> 01:17:41,000
-Чел ли си го?
-Не мога да издържа да го прочета.
772
01:17:41,360 --> 01:17:45,480
-Може ли да го погледна?
-Дори не си го и помисляй.
773
01:17:48,000 --> 01:17:50,240
Това е всичко.
774
01:18:25,200 --> 01:18:28,200
Трябваше да се досетя.
775
01:18:33,960 --> 01:18:38,480
Ти ни наблюдаваше когато
правехме любов с майка ти.
776
01:18:57,600 --> 01:19:01,520
Виж това! Г-н Праулер.
777
01:19:12,080 --> 01:19:14,320
Шпионира ли ме вчера?
778
01:19:14,680 --> 01:19:19,680
Не, бях тук, но сега знаем всичко.
779
01:19:20,440 --> 01:19:24,200
Писна ми да да крия.
780
01:19:25,000 --> 01:19:29,920
Защо се премести?
Очаквах го да стане след 3 дена.
781
01:19:30,360 --> 01:19:35,600
Да не съм на разпит?
782
01:19:36,640 --> 01:19:40,400
Добре. Махай се.
Не искам да те виждам повече!
783
01:19:40,880 --> 01:19:44,480
Утре ще си събера нещата.
Помни, че
784
01:19:44,840 --> 01:19:47,640
ми дължиш половината къща.
785
01:19:48,000 --> 01:19:52,720
Ще ти дам адреса
да ме намериш във вилата.
786
01:19:56,360 --> 01:19:59,080
-Хуана, напускаш ли?
-Да.
787
01:19:59,360 --> 01:20:05,600
-Какво си взела?
-Не ми плати, та аз откраднах.
788
01:20:06,200 --> 01:20:11,680
Добре го даваш. Да хванем такси.
789
01:20:12,080 --> 01:20:14,440
Аз май няма да се кача.
790
01:20:14,760 --> 01:20:17,560
-Къде ще ходиш?
-При братовчедка ми. А ти?
791
01:20:17,840 --> 01:20:22,760
Знам ли, може би в мотел.
792
01:20:24,960 --> 01:20:28,080
-Къде живее тя? Ще те закарам.
-Ще отида сама.
793
01:20:28,960 --> 01:20:31,320
С теб мога да отида навсякъде.
794
01:20:31,600 --> 01:20:35,480
-Не ми прави такова предложение.
-Съжалявам.
795
01:20:35,760 --> 01:20:40,520
Ще ми се всеки да беше тъй честен.
Целуни ме.
796
01:20:47,840 --> 01:20:50,920
-Кика, и аз те излъгах.
-И ти ли?
797
01:20:51,840 --> 01:20:54,960
-Да, Пабло ми е брат.
-Кой Пабло?
798
01:20:55,480 --> 01:20:58,560
Бол Бато ми е брат.
799
01:20:59,720 --> 01:21:02,000
Отивам при него сега.
800
01:21:02,520 --> 01:21:04,800
Сигурно е при братовчедка ми.
801
01:21:05,280 --> 01:21:09,320
Какво да правя?
Трябва да помогна на бедния ми брат.
802
01:21:31,280 --> 01:21:34,520
Чакай!
Не, моля те.
803
01:22:03,640 --> 01:22:05,640
Сбогом.
804
01:22:56,200 --> 01:22:59,800
Убиването е като рязането
на нокти.
805
01:23:00,320 --> 01:23:05,240
Отначало е отегчително и само го
отлагаш, но веднъж започнеш ли
806
01:23:05,560 --> 01:23:09,160
откриваш, че можеш да ги
режеш много по-бързо.
807
01:23:10,120 --> 01:23:14,160
После изпитваш нужда да ги
режеш по-често
808
01:23:14,880 --> 01:23:19,600
и без да осъзнаваш,
те отново са прастнали.
809
01:23:52,840 --> 01:23:55,200
Що за глупости си говорят?
810
01:24:23,480 --> 01:24:25,480
Саксията...
811
01:24:35,360 --> 01:24:37,920
Къде е саксията?
812
01:24:44,400 --> 01:24:46,640
Има ли...
813
01:26:10,600 --> 01:26:15,040
-Николас тук ли си?
-Да.
814
01:26:20,840 --> 01:26:24,720
-А тези петна?
-Какви петна?
815
01:26:25,440 --> 01:26:32,000
-Прилича на кръв
-Ти добре ли си? Защо дойде?
816
01:26:37,080 --> 01:26:40,200
-Изглеждаш ужасно.
-Не съм спал.
817
01:26:40,960 --> 01:26:42,920
Чувствам се ужасно.
818
01:26:43,200 --> 01:26:46,200
Прибирай се в къщи.
Ще говорим утре.
819
01:26:47,360 --> 01:26:51,920
Никога няма да говорим вече.
Аз донесох нещата на мама.
820
01:26:56,080 --> 01:26:59,080
И дневникът, който ти искаше.
821
01:26:59,880 --> 01:27:02,080
Каква е тази промяна?
822
01:27:02,400 --> 01:27:06,280
С изключение на тази бележка,
всичко останоло го знаеш.
823
01:27:06,560 --> 01:27:10,560
-Вчера беше на друго мнение.
-Не я бях чел.
824
01:27:11,080 --> 01:27:13,360
Успя ли да я прочетеш?
825
01:27:16,284 --> 01:27:17,284
Да.
826
01:27:19,720 --> 01:27:23,800
Кика ме напусна. Отчаян съм
827
01:27:25,960 --> 01:27:28,240
и мисля за майка.
828
01:27:29,000 --> 01:27:32,320
Мисля, че за първи път я разбирам,
829
01:27:32,840 --> 01:27:35,600
след като прочетох всичко.
830
01:27:41,840 --> 01:27:44,880
Знаеш колко много обичах мама.
831
01:27:45,320 --> 01:27:51,480
Вярвах, че един ден
тя ще отвърне на любовта ми.
832
01:27:55,080 --> 01:27:57,520
Надявах се...
833
01:27:58,680 --> 01:28:01,120
Тя нищо не е направила.
834
01:28:01,960 --> 01:28:06,520
Тя дори не е споменала името ми.
835
01:28:07,800 --> 01:28:12,080
Единственията, който съществуваше за нея
беше ти, нейният екзекутор!
836
01:28:16,000 --> 01:28:22,960
Тя изобщо не се интересуваше от мен.
Интересуваше се само от теб.
837
01:28:23,960 --> 01:28:27,840
Майка ти не би приела това откритие.
838
01:28:28,200 --> 01:28:30,760
И аз не съм екзекутор.
839
01:28:32,720 --> 01:28:34,880
Ти я уби!
840
01:28:36,160 --> 01:28:37,960
Бълнуваш.
841
01:28:38,240 --> 01:28:42,480
Ти я уби, но вече няма значение!
842
01:28:43,240 --> 01:28:47,640
Животът и принадлежеше на теб!
Можеше да правиш каквото си искаш с него!
843
01:28:47,880 --> 01:28:52,480
Майка ти се самоуби.
И преди е опитвала. Ти знаеш това.
844
01:28:53,000 --> 01:28:56,240
Ти я уби. Имам даказателства тук.
845
01:29:08,360 --> 01:29:11,720
20-ти аплир. Мама умря през юни.
846
01:29:12,080 --> 01:29:16,160
Това писмо е написано месец
преди тя да умер.
847
01:29:16,440 --> 01:29:21,040
Щях да съм на време за да
я отведа в болница,
848
01:29:21,400 --> 01:29:25,640
но ти си намерил писмото и
си ме забавил.
849
01:29:26,160 --> 01:29:30,520
После ми го даде,
за да изглежда като самоубийство.
850
01:30:57,360 --> 01:31:02,200
Скъпа Кика,
Нещо наистина сериозно се случи.
851
01:31:02,760 --> 01:31:05,120
Опитах се да те намеря.
852
01:31:05,880 --> 01:31:10,480
Трябва да говоря с Николас преди
той да си тръгне.
853
01:31:11,840 --> 01:31:15,520
Не те моля за втора възможност.
Знам, че не я заслужавам.
854
01:31:17,120 --> 01:31:20,640
Исках да умра днес.
Не ти ли пука за мен?
855
01:31:20,960 --> 01:31:23,800
Ти ми даде много повече
от колкото заслужавах.
856
01:31:24,120 --> 01:31:28,720
Порочно, безмълвно
аз те обичах и продължавам.
857
01:31:29,240 --> 01:31:31,920
Прости ми, Рамон.
858
01:32:09,440 --> 01:32:12,680
-Какво искаш?
-Донесох ти парите.
859
01:32:15,360 --> 01:32:19,440
-От къде знаеш че съм тук?
-Предположих. Може ли да вляза?
860
01:32:19,880 --> 01:32:22,320
-Не и престани да снимаш.
861
01:32:22,880 --> 01:32:27,000
Донесох ти ги в брой,
че да не ходиш в банката.
862
01:32:27,720 --> 01:32:29,840
Много добре. Чао.
863
01:32:30,680 --> 01:32:34,040
Трябва се подпишеш.
864
01:32:36,680 --> 01:32:39,680
-Искам да говоря с Рамон.
-Той не е тук.
865
01:32:40,120 --> 01:32:44,440
-А ми колата му е отвън?
-Аз я докарах.
866
01:32:46,080 --> 01:32:48,160
Знам, че е тук.
867
01:32:49,040 --> 01:32:51,320
Чух те да говориш.
868
01:32:55,320 --> 01:32:59,280
И на мен ми се ще.
869
01:33:00,760 --> 01:33:03,120
Искам да те интервюирам.
870
01:33:04,040 --> 01:33:07,880
Знам, че нямаш време. Аз ще бъда кратка.
871
01:33:08,400 --> 01:33:12,520
Ще го покажа, след като си тръгнеш.
Не ме баламосвай.
872
01:33:13,400 --> 01:33:15,320
Аз знам всичко.
873
01:33:16,360 --> 01:33:20,280
Всичките ти пътувания са
извинения за да убиваш.
874
01:33:23,840 --> 01:33:27,040
Ти уби майката на Рамон
и не ти пука за останалите,
875
01:33:27,400 --> 01:33:29,360
като блондинката завчера.
876
01:33:29,680 --> 01:33:33,680
-Ще ти отрежа езика!
-Щеше, ако можеше.
877
01:33:37,880 --> 01:33:42,120
Този който уби жена,
която пее за него,
878
01:33:42,600 --> 01:33:45,680
е способен на много по-лошо.
879
01:33:50,600 --> 01:33:52,800
Говоря за блондинката.
880
01:33:53,160 --> 01:33:57,920
Ти каза, че тя е останала само един час,
а тя е прекарала цялата вечер там
881
01:33:58,440 --> 01:34:02,520
до малко преди да ти се обадя.
Не е ли така?
882
01:34:17,000 --> 01:34:19,560
Аз влизам у Николас!
883
01:35:00,680 --> 01:35:04,560
Трябват ли ти още причини,
защо ще ми дадеш интервю?
884
01:35:04,880 --> 01:35:08,800
За първи път говоря с убиец и
ти мислиш, че ще ми се измъкнеш така лесно?
885
01:35:09,120 --> 01:35:11,480
Дай ми ножът!
886
01:35:16,400 --> 01:35:18,440
Сядай!
887
01:35:20,240 --> 01:35:23,440
Нека говорим като бели хора.
888
01:35:27,080 --> 01:35:30,000
От всичко което съм събрала до сега,
889
01:35:30,320 --> 01:35:34,360
обзалагам се, че си убил много хора.
890
01:35:34,680 --> 01:35:39,680
Мога да ти ги анализирам,
но ти няма да издържиш на това.
891
01:35:40,600 --> 01:35:43,680
-Нямаме време.
-Трябва ми лекар.
892
01:35:44,200 --> 01:35:48,800
Трябва ти много повече.
Ще сключим сделка.
893
01:35:49,360 --> 01:35:52,320
Ще ти намеря лекар
и ще ти помогна за ибягаш.
894
01:35:52,600 --> 01:35:58,000
А в замяна ти ще ми дадеш интервю.
895
01:35:58,800 --> 01:36:02,880
Ще го покажа след като
напуснеш Мадрид.
896
01:36:04,360 --> 01:36:10,120
Дори ако не искаш да държиш пари в теб,
ще ти ги пратя.
897
01:36:10,480 --> 01:36:16,080
-Какво ще кажеш?
-Имам ли избор?
898
01:36:17,369 --> 01:36:18,369
Не.
899
01:36:22,400 --> 01:36:24,640
Да започваме!
900
01:36:26,440 --> 01:36:30,880
Отърва се от блондинката, чрез местенето.
901
01:36:31,720 --> 01:36:35,480
-Коя е ролята и в новелата?
-Аз кървя.
902
01:36:35,800 --> 01:36:39,040
Тогава не губи време!
Защо я уби?
903
01:36:39,440 --> 01:36:43,320
Тя ли е последната жертва?
904
01:36:44,040 --> 01:36:48,000
Защо не ми кажеш най-накрая,
че ти си убиецът на лезбийки?
905
01:36:49,040 --> 01:36:51,920
-Ще ти обясня всичко.
-Кога?
906
01:36:52,240 --> 01:36:55,440
Помогни ми да спра кръвта първо.
907
01:36:56,320 --> 01:36:59,600
Вземи и си увий коляното.
908
01:36:59,880 --> 01:37:03,120
Не забравяй, че държа пистолет!
909
01:37:03,800 --> 01:37:05,640
Гледай!
910
01:37:23,200 --> 01:37:25,640
Защо го направи?
911
01:37:32,040 --> 01:37:36,440
Имаме малко време.
Кимай ми с глава за да или не.
912
01:37:38,200 --> 01:37:42,080
След това обещавам, че ще
те закарам в болница.
913
01:37:42,360 --> 01:37:46,360
Престъпленията които описваш,
ти ли си ги направил?
914
01:37:47,000 --> 01:37:48,840
Кажи ми!
915
01:37:50,160 --> 01:37:51,720
Кажи ми!
916
01:37:52,280 --> 01:37:54,560
Кажи ми, че си бил ти!
917
01:37:59,520 --> 01:38:01,760
Кажи "да"!
918
01:38:19,560 --> 01:38:21,920
Какво да правя сега?
919
01:39:10,350 --> 01:39:11,350
Кика
920
01:39:16,544 --> 01:39:17,544
Кика
921
01:39:21,360 --> 01:39:23,600
Какво стана?
922
01:39:24,360 --> 01:39:26,640
Тази луда жена...
923
01:39:27,040 --> 01:39:30,240
-Рамон?
-Горе в стаята.
924
01:39:31,000 --> 01:39:34,320
-Мъртъв ли е?
-Никой не знае.
925
01:39:36,120 --> 01:39:39,160
С това момче, никога не знаеш.
926
01:39:39,440 --> 01:39:43,320
Чуй ме Кика. Нямам много време.
927
01:39:47,480 --> 01:39:49,400
Вземи това.
928
01:39:51,000 --> 01:39:53,360
Давам ти го на теб.
929
01:39:54,320 --> 01:39:58,160
Ако го публикуваш, ще стане бестселър.
930
01:39:59,400 --> 01:40:04,240
Само смени заглавието и името
на главния герой.
931
01:40:05,360 --> 01:40:08,960
Сложи моето име,
932
01:40:09,360 --> 01:40:12,800
така ще получиш автобиографията ми.
933
01:40:13,160 --> 01:40:15,440
Ти не си на себе си.
934
01:40:16,440 --> 01:40:18,640
Прегърни ме!
935
01:40:20,040 --> 01:40:25,320
Искам да умра в прегръдката на жена.
936
01:40:51,280 --> 01:40:53,360
Господи!
937
01:41:22,280 --> 01:41:24,720
Тук се срещнахме.
938
01:41:33,080 --> 01:41:36,680
Зощо не си взех гримовете?
939
01:41:41,680 --> 01:41:44,120
Кика е!
940
01:41:46,360 --> 01:41:48,640
Кика е!
941
01:43:04,360 --> 01:43:06,640
Кака, какво е станало?
942
01:43:07,880 --> 01:43:16,240
Не знам. Изглеждаше ми на мъртъв.
943
01:43:17,320 --> 01:43:19,440
Кракът ме боли.
944
01:43:19,760 --> 01:43:22,800
Това е от електрошокът.
945
01:43:23,840 --> 01:43:27,760
-Ти наранена ли си?
-Това не е моята кръв.
946
01:43:29,280 --> 01:43:31,960
Нещо ужасно е станало.
947
01:43:32,280 --> 01:43:36,160
В състояние ли си да ме изслушаш?
Не изпадай в друга криза.
948
01:43:36,440 --> 01:43:39,680
-Така ли ще ме изоставиш?
-Ще си говорим за това по-късно.
949
01:43:40,000 --> 01:43:47,240
Намерих Николас и Андреа
мъртви в хола.
950
01:43:49,400 --> 01:43:52,200
Никога не съм виждала толкова
много кръв!
951
01:43:52,600 --> 01:43:55,320
Трябва взаимно да са се убили.
952
01:43:59,273 --> 01:44:02,433
Кога ще свърши този ад?
953
01:44:05,127 --> 01:44:10,727
Не съм суеверна, но
от как взех пръстена, все нещо става.
954
01:44:09,400 --> 01:44:12,840
-Чий беше той?
-На майка ми.
955
01:44:15,509 --> 01:44:19,589
И тя не беше щастлива.
Кой и го е дал?
956
01:44:19,956 --> 01:44:23,636
-Баща ми.
-Нищо не знам за теб.
957
01:44:21,800 --> 01:44:26,480
-Никога не съм те питала за него.
-Той умря при катастрофа.
958
01:44:28,744 --> 01:44:30,944
О, Боже!
959
01:44:30,400 --> 01:44:34,440
Ще се обадя за линейка и
в полицията.
960
01:44:40,212 --> 01:44:45,132
Ще те следвам с колата ми.
961
01:45:24,968 --> 01:45:25,968
Какво е станало?
962
01:45:25,862 --> 01:45:29,462
Колата ми е повредена,
а сестра ми ще се жени.
963
01:45:29,040 --> 01:45:33,480
-Съжалавям, но съм в друга посока?
-А само до някое такси?
964
01:45:33,800 --> 01:45:36,360
Добре, нека да вървим, побързай.
965
01:45:47,866 --> 01:45:50,226
Настанявай се удобно както можеш.
966
01:45:51,537 --> 01:45:54,097
Готов ли си?
967
01:45:56,504 --> 01:46:00,504
Искаш ли мокра кърпичка?
968
01:46:04,610 --> 01:46:09,050
Ще те откарам до селото,
но не мога да остана, че бързам.
969
01:46:09,666 --> 01:46:13,946
-Не се притеснявай.
-Въпреки, че идеята не е лоша.
970
01:46:15,714 --> 01:46:19,794
Тогава ела довечера!
971
01:46:21,150 --> 01:46:25,990
Убеди ме. Вземи карата и ми кажи
как да стигна до твоето село.
972
01:46:22,960 --> 01:46:27,920
Не ти трябва карта!
Карай само направо.
973
01:46:28,255 --> 01:46:32,455
Точно това ми трябва - някаква посока.
974
01:46:40,200 --> 01:46:45,360
превод: dimo