1 00:00:13,296 --> 00:00:20,095 един филм на Педро Алмодовор 2 00:00:29,391 --> 00:00:35,290 К И К А 3 00:01:34,040 --> 00:01:36,680 Клаудия, успокой се! 4 00:01:37,960 --> 00:01:40,960 Спокойна съм, след малко започвам да хъркам. 5 00:01:41,280 --> 00:01:44,880 Хъркането е знак за вътрешен мир. 6 00:01:45,240 --> 00:01:49,240 За чаршафи или за успокоителни снимаме реклама? 7 00:01:49,320 --> 00:01:51,360 За успокоителни чаршафи. 8 00:01:51,680 --> 00:01:55,120 Много мило. 9 00:01:55,520 --> 00:01:57,560 Точно така... 10 00:01:58,040 --> 00:02:04,880 Наслаждавай се. Ние се любим... 11 00:02:05,240 --> 00:02:08,640 Хайде, така.... 12 00:02:15,361 --> 00:02:17,360 Още Клаудия... още... 13 00:02:17,503 --> 00:02:19,031 Отново! Супер! 14 00:04:11,240 --> 00:04:12,920 Мамо! 15 00:04:29,280 --> 00:04:30,720 Мамо! 16 00:04:33,480 --> 00:04:37,480 -Каде е майка? -В банята. 17 00:05:15,520 --> 00:05:17,560 Жена ми се самоуби. 18 00:05:17,960 --> 00:05:22,360 Опитах се да я спра, а тя ме улучи в рамото... 19 00:05:23,880 --> 00:05:25,920 Побързайте, моля. 20 00:05:28,040 --> 00:05:32,040 На 20-ти километър, завийте в дясно - вила Джиоукали. 21 00:05:32,320 --> 00:05:37,520 Носи името на музиканта Кърт Веил. 22 00:05:38,120 --> 00:05:42,320 Май няма значение. Побързате! 23 00:05:48,280 --> 00:05:51,680 Остави тази бележка за теб. 24 00:06:01,139 --> 00:06:03,861 "Скъпи Рамон, аз напускам..." 25 00:06:04,200 --> 00:06:08,640 "Никога няма да ме разбереш, и се надявам никога да не ме..." 26 00:06:09,080 --> 00:06:13,200 "защо ще си депресиран, колкото съм аз." 27 00:06:13,720 --> 00:06:19,280 Помогни ми да спра кървенето. Още съм жив. 28 00:06:23,680 --> 00:06:26,400 ТРИ ГОДИНИ ПО-КЪСНО 29 00:06:40,080 --> 00:06:43,240 Аз съм Ана. Наведи глава, отвори очи... 30 00:06:43,600 --> 00:06:46,600 Сложихме спирала. Можете да видите разликата. 31 00:06:46,960 --> 00:06:51,200 Спиралата прави очите по-изразителни. 32 00:06:51,680 --> 00:06:54,280 Жена с изразителни очи е несравнима 33 00:06:54,600 --> 00:06:57,560 с жена с безизразни. 34 00:06:58,000 --> 00:07:03,440 Дори и с грозни очи и спирала, тя блести. 35 00:07:07,080 --> 00:07:11,280 Маркизата каза да гримираш майка и. 36 00:07:11,680 --> 00:07:13,040 Умрялата или имаш предвид? 37 00:07:13,440 --> 00:07:15,320 Иска да изглежда добре на погребението. 38 00:07:17,080 --> 00:07:20,280 Не мога. Днес съм при втория баща на Рамон. 39 00:07:20,600 --> 00:07:23,920 Ти живееш в друг свят. Прати някое друго момиче. 40 00:07:24,280 --> 00:07:28,720 Ще пратя някой, обещавам. 41 00:07:29,160 --> 00:07:33,400 Не разбирам защо обещаваш преди да сме се договорили. 42 00:07:34,160 --> 00:07:35,560 Чао. 43 00:07:36,520 --> 00:07:40,480 Пака, ще гримираш ли майката на маркизата? 44 00:07:40,800 --> 00:07:44,560 -Мери трябва да отиде. -Защо аз?. Защото те пращат. 45 00:07:45,000 --> 00:07:47,840 -Не мога, изплашена съм. -Треперя от страх. 46 00:07:48,160 --> 00:07:51,680 -Отидете заедно. -Аз не гримирам умрели. 47 00:07:52,200 --> 00:07:55,360 Веднъж гримирах умрял и го направих великолепен. 48 00:07:55,760 --> 00:07:59,360 Преди две години, работех с Абаро за телевизията. 49 00:07:59,760 --> 00:08:03,280 Гримирах Николас, американски писател. 50 00:08:04,800 --> 00:08:08,000 Готово. Малко пудра... 51 00:08:12,240 --> 00:08:15,040 -Искаш ли нещо друго? -Не, мерси. 52 00:08:15,440 --> 00:08:17,880 Ще ми дадеш ли автограф? 53 00:08:18,440 --> 00:08:20,720 Аз съм Кика. 54 00:08:40,720 --> 00:08:44,920 ТРЯБВА ДА УЧИМ ПОВЕЧЕ 55 00:08:50,400 --> 00:08:56,480 Днес Николас Пирс е при нас. Той е американски писател... 56 00:08:57,320 --> 00:09:02,160 който току що издаде първата си испанска новела. 57 00:09:03,280 --> 00:09:07,600 наречена "Влюбих се в мошенник". 58 00:09:09,080 --> 00:09:12,760 -Правилно ли го прочетох? -Пиърс. 59 00:09:13,360 --> 00:09:17,280 Не съм добра с чуждите езици. 60 00:09:17,640 --> 00:09:20,880 -Вземети си саламче. -Не, благодаря. 61 00:09:21,240 --> 00:09:23,800 Много е вкусно. 62 00:09:26,160 --> 00:09:29,200 От колко време живеете в Испания? 63 00:09:29,760 --> 00:09:33,720 4 години. Дойдох за да се занимавам с документи за ловци. 64 00:09:34,160 --> 00:09:38,200 Работя с американско списание. Пиша пътеписи. 65 00:09:38,960 --> 00:09:43,720 Но харесах вашата страна и най-вече жена ми. 66 00:09:44,360 --> 00:09:48,040 Няма друго място като Испания. 67 00:09:49,760 --> 00:09:54,280 В увода на книгата си отвърщате на злите езици, 68 00:09:55,000 --> 00:09:58,320 че това не е автобиография. 69 00:09:59,280 --> 00:10:03,280 Да, но всъщност тя съдържа много неща от моя живот. 70 00:10:03,760 --> 00:10:05,800 Това имам предвид. 71 00:10:06,240 --> 00:10:11,520 Вашата жена например, умря точно както героинята от книгата. 72 00:10:12,280 --> 00:10:16,040 А нейният мъж е писател, точно както вас. 73 00:10:17,320 --> 00:10:20,840 Моного писатели са убивали жените си. 74 00:10:21,320 --> 00:10:23,360 Така ли? Не знаех. 75 00:10:23,720 --> 00:10:26,080 Например Бероус 76 00:10:26,560 --> 00:10:28,760 и Алтузер. 77 00:10:29,120 --> 00:10:31,400 Ужасно! За щастие не ги познавам. 78 00:10:31,880 --> 00:10:34,080 Нали не са испанци? 79 00:10:34,680 --> 00:10:37,760 Би ли убил жена си? 80 00:10:38,520 --> 00:10:42,560 Предпологам, че ме подозират. Хората са гадни. 81 00:10:43,000 --> 00:10:46,520 Точно тези подозрения ме накараха да напиша книгата. 82 00:10:46,960 --> 00:10:49,920 Чудят се дали съм убил жена си? 83 00:10:50,280 --> 00:10:52,560 Как бих заобиколил законите? 84 00:10:52,960 --> 00:10:55,160 Резултат от това е тази книга. 85 00:10:55,560 --> 00:10:58,280 Аз няма да я прочета, 86 00:10:58,720 --> 00:11:03,040 защо не виждам добре. Имам проблеми със зрението. 87 00:11:03,800 --> 00:11:06,960 Но ще я подаря на внука ми. 88 00:11:07,480 --> 00:11:09,000 Благодаря. 89 00:11:09,440 --> 00:11:13,040 Какви са плановете ви за бъдещето? 90 00:11:13,640 --> 00:11:18,400 Заминавам за южна Америка. Ще напиша няколко статии там. 91 00:11:19,000 --> 00:11:22,120 Лек път и късмет, 92 00:11:22,520 --> 00:11:26,440 намери си жена и се ожени, 93 00:11:26,960 --> 00:11:29,200 защото още си млад. 94 00:11:30,040 --> 00:11:32,080 Ще следвам съвета ви. 95 00:11:32,680 --> 00:11:34,720 Аз също съм вдовица. 96 00:11:35,200 --> 00:11:40,000 Не знаеш колко лоша е самотата. 97 00:11:41,680 --> 00:11:44,760 Черните дни, безкраните нощи... 98 00:11:45,480 --> 00:11:52,200 За това съм тук. Предаването е на сина ми. 99 00:11:53,320 --> 00:11:58,760 Така се виждаме по-често. 100 00:11:59,160 --> 00:12:03,200 Пакита е велика. Ще ме се майка ми да беше като нея. 101 00:12:03,640 --> 00:12:06,880 Бих искала той да ми е баща. 102 00:12:07,280 --> 00:12:11,440 Въпреки че Абаро го преследваше, накрая аз го гепих. 103 00:12:12,000 --> 00:12:16,280 Заприказвахме се и се уговорихме да се срещнем някоя вечер. 104 00:12:17,160 --> 00:12:22,360 Беше студено. Бях облечена с оранжево палто от акрил. 105 00:12:27,480 --> 00:12:30,520 -Здравей Николас. -Благодаря, че дойде. 106 00:12:31,440 --> 00:12:35,560 -Не се ли радваш, че ме виждаш? -Синът ми умря снощи. 107 00:12:36,360 --> 00:12:39,600 Съжалявам много. Не знаех, че имаш син. 108 00:12:40,000 --> 00:12:43,080 -Той беше син на жена ми. -Доведен син. 109 00:12:44,000 --> 00:12:48,080 Поканих те, за да го гримираш преди да е започнал да се разпада. 110 00:12:48,680 --> 00:12:53,120 Мислех, че си ме извикала за друго. 111 00:12:53,800 --> 00:12:57,320 Как бих могла да си представя, че ще гримирам умрял? 112 00:12:57,760 --> 00:12:59,720 Ще го направиш супер. 113 00:13:00,200 --> 00:13:02,560 Има ли рани? Ако има, няма да го понеса. 114 00:13:02,880 --> 00:13:04,560 Няма, почина от сърдечен удар. 115 00:13:04,960 --> 00:13:09,080 Да умре по Коледа! Горкичкият... 116 00:13:12,520 --> 00:13:14,560 Какво е това? 117 00:13:14,960 --> 00:13:18,640 Синът ми беше фотограф. Много е добър с колажите. 118 00:13:19,040 --> 00:13:22,120 Какъв красив труп! Как се казва? 119 00:13:22,680 --> 00:13:24,360 Рамон 120 00:13:25,960 --> 00:13:29,040 Замръзнал е. Аз също ще замръзна. 121 00:13:29,480 --> 00:13:31,600 Скоро ще посинее. 122 00:13:31,960 --> 00:13:34,840 Направи го да не е толкова блед за погребението. 123 00:13:35,160 --> 00:13:38,920 Спокойно. Ще му придам естествения му цвят. 124 00:13:39,320 --> 00:13:41,440 Добре. Оставям те. 125 00:13:45,560 --> 00:13:48,600 Явно обичаш жените. 126 00:13:49,720 --> 00:13:53,480 Ще ми са де ме беше срещнал. Щеше да се влюбиш в мен, 127 00:13:54,960 --> 00:13:58,080 а аз със сигрност щях да се влюбя в теб. 128 00:13:58,840 --> 00:14:02,840 Не можеш да си представиш какво съм преживяла. 129 00:14:03,240 --> 00:14:09,000 Всички луди хора си падат по мен. 130 00:14:09,440 --> 00:14:13,560 А аз се влюбвам в тях. Такава съм. 131 00:14:13,960 --> 00:14:18,000 Стига да имат добра душа и хубав "инструмент", аз съм влюбена. 132 00:14:19,800 --> 00:14:24,000 Доведеният ти баще е точно такъв, въпреки че е фатален. 133 00:14:24,680 --> 00:14:30,560 Странно, но в леглото е най-добрият. 134 00:14:31,480 --> 00:14:35,600 Днес ми се обади, а аз си мислех, че ме вика за секс. 135 00:14:36,000 --> 00:14:42,760 А сега гримирам умрял, но не ми пречи, защото те харесвам. 136 00:14:43,720 --> 00:14:48,120 Само искам да знам дали ще се чукам днес или няма. 137 00:14:49,400 --> 00:14:53,560 Не си личи да има погребение тук. Къде са роднините? 138 00:14:54,080 --> 00:14:56,440 Липсва погребална атмосфера. 139 00:14:57,120 --> 00:14:59,560 Това е прекалено американско. 140 00:15:12,680 --> 00:15:14,680 Той е топъл! 141 00:15:15,200 --> 00:15:19,520 -Какво става? -Той се изчерви. 142 00:15:20,000 --> 00:15:24,920 -Невъзможно е. -Може да е алергичен към грим. 143 00:15:25,360 --> 00:15:30,880 -Умрелите не са алергични. -Кълна се, промени си цвета. 144 00:15:32,400 --> 00:15:35,760 -Забелязваш ли? -Това е от грима. 145 00:15:36,360 --> 00:15:38,720 Направила съм само това петно. 146 00:15:40,560 --> 00:15:43,720 Продължавай. Ще остана тук. 147 00:16:05,400 --> 00:16:07,160 Жив е! 148 00:16:10,000 --> 00:16:13,760 -Добре ли се чувстваш? -Много по-добре. Какво стана? 149 00:17:00,120 --> 00:17:03,080 -Как я караш? -Добре, а ти? 150 00:17:04,320 --> 00:17:06,440 Нека ти помогна. 151 00:17:07,240 --> 00:17:12,400 -Какво прави през цялото време? -Имах работа. 152 00:17:14,840 --> 00:17:20,640 Можеш ли да ми дадеш пари на заем? Дори за хотел нямам. 153 00:17:25,080 --> 00:17:28,680 Можех да остана във Вила Гиоукали, но ми трябва кола. 154 00:17:29,040 --> 00:17:32,320 Вилата е много зле. Ще ти дам пари. 155 00:17:32,800 --> 00:17:34,640 Ще ти ги върна. 156 00:17:34,960 --> 00:17:38,160 -Какво ще правиш в Мадрид? -Ще работя. 157 00:17:38,560 --> 00:17:41,600 Ще напиша новела за латинска Америка. 158 00:17:42,040 --> 00:17:46,040 Как ти е сърцето? Не трябва ли да се пазиш? 159 00:17:46,400 --> 00:17:49,320 -Добре съм. -Радвам се. 160 00:17:49,321 --> 00:17:50,321 -Николас -Кика 161 00:17:51,880 --> 00:17:54,680 -Съжалявам, че закъснях. -Какво стана? 162 00:17:55,080 --> 00:17:56,560 -Ти си удивителена. -И ти. 163 00:17:56,960 --> 00:18:00,320 Аз нямам грижи. За това изглеждам така. 164 00:18:03,680 --> 00:18:10,440 Жена се самоуби, защото и отказали заем. 165 00:18:12,240 --> 00:18:17,840 Челен на съда в Севилия е обвинен в корупция. 166 00:18:18,240 --> 00:18:23,640 Хуана Т. била жертва на сексуален тормоз. 167 00:18:24,400 --> 00:18:29,120 Известен политик убил жена си, а след това и себе си. 168 00:18:29,640 --> 00:18:33,160 Спорели за оценките на дъщеря им. 169 00:18:33,680 --> 00:18:37,280 Съседът му казал, че е велик човек. 170 00:18:38,000 --> 00:18:41,520 Изнасилвач се самоубил в затвора, 171 00:18:42,000 --> 00:18:46,440 защото го изнасили в затвора. 172 00:18:47,080 --> 00:18:52,480 Мохя беше осъден за проституция с душевно болни. 173 00:18:53,440 --> 00:18:58,160 5 анархисти убили 2 мароканци. 174 00:18:58,640 --> 00:19:04,640 Порно банда беше арестувана днес в център за грижи за децата. 175 00:19:05,320 --> 00:19:09,360 Принудили 6 годишно дете да се снима в порно филм. 176 00:19:09,760 --> 00:19:14,440 Полицията издирва убиец на деца, известен като португалеца. 177 00:19:15,040 --> 00:19:20,520 Лека вечер дами и господа, с вас беше Андреа Каракортара, 178 00:19:21,000 --> 00:19:24,360 за да ви представи "Най-лошото от деня". 179 00:19:32,400 --> 00:19:38,000 Започвам с откъси, който харесах. 180 00:19:39,280 --> 00:19:43,880 А, те могат да разстроят чувствителните хора, ако още има такива. 181 00:19:48,080 --> 00:19:50,280 Защо дъщеря ви се самоуби? 182 00:19:50,600 --> 00:19:51,800 Остави ме. 183 00:19:52,240 --> 00:19:57,440 -Как беше? -Беше истински ад и съпругът ми е обвинен. 184 00:19:58,680 --> 00:20:01,600 -Той ли я е изнасилил. -Свързахте ли се с полицията? 185 00:20:01,960 --> 00:20:07,200 Опитахме се да запазим мирът и се разделихме. 186 00:20:09,600 --> 00:20:11,560 Какво правите тук? 187 00:20:42,000 --> 00:20:45,160 Въпреки всички усилия на полицията, 188 00:20:45,680 --> 00:20:48,760 Португалецът още е на свобода. 189 00:20:49,200 --> 00:20:53,040 Нашият спонсор "Истниското мляко" 190 00:20:53,560 --> 00:20:59,560 предлага 10 милона пезети на който знае къде е португалеца. 191 00:21:01,000 --> 00:21:05,840 Обаждайте се само, ако сте сигурни. 192 00:21:07,280 --> 00:21:11,560 А докато не можем да говорим с него, 193 00:21:12,200 --> 00:21:17,800 нека поговорим с майка му. 194 00:21:21,520 --> 00:21:23,560 Тя го заслужава. 195 00:21:23,880 --> 00:21:28,556 -Добър вечер. Нервна ли сте? - Малко. 196 00:21:29,000 --> 00:21:35,800 Вашият син уби жена си и изнасили дъщеря си. 197 00:21:37,160 --> 00:21:44,000 Правил ли е опит да ви убие или изнасили, когато беше малък? 198 00:21:46,015 --> 00:21:47,515 -Не. -Не ли? 199 00:21:48,160 --> 00:21:51,440 Той беше обикновен малък калпазанин, 200 00:21:52,320 --> 00:21:55,160 но никога не съм очаквала такова нещо. 201 00:21:55,680 --> 00:21:57,720 Той не го е направил. 202 00:21:58,640 --> 00:22:02,800 -Вече е доказано. -Не вярвам. 203 00:22:03,240 --> 00:22:07,760 Вашата снаха не би се съгласила с вас. 204 00:22:13,040 --> 00:22:15,400 Скъпи Рамон, аз си отивам. 205 00:22:15,840 --> 00:22:18,840 Никога няма да ме разбереш или поне се надявам. 206 00:22:19,240 --> 00:22:22,440 Това би означавало, че си отчаян, колкото мен. 207 00:22:22,580 --> 00:22:24,660 Николас не е виновен. 208 00:22:24,760 --> 00:22:28,440 Животът ми с него беше нетърпим, но аз си го заслужавах. 209 00:22:29,040 --> 00:22:33,760 Прости ми, че не ти отделих толкова време, колкото исках. 210 00:22:34,900 --> 00:22:37,720 Мъката ме направи егоистка. 211 00:22:38,346 --> 00:22:43,320 Чудя се дали майка ми иска да съм на страната на Николас. 212 00:22:43,880 --> 00:22:46,160 Определено не би искала да сте скарани. 213 00:22:46,560 --> 00:22:49,560 Той дори не може да си позволи хотела. 214 00:22:49,960 --> 00:22:54,280 Ще имаш ли нещо против да остане на балкона за кратко? 215 00:22:56,680 --> 00:22:59,800 Защо да имам? Какво ще стане с лабораторията ти? 216 00:23:00,800 --> 00:23:04,560 -Ще наема стая. -Добра идея. 217 00:23:09,320 --> 00:23:12,440 -Какво е това? -Ако те безпокои, аз ще го взема. 218 00:23:12,760 --> 00:23:14,200 Няма проблеми. 219 00:23:14,560 --> 00:23:20,400 Това е твоята стая. Не е много. 220 00:23:22,080 --> 00:23:24,120 Вжидал съм и по-зле. 221 00:23:24,800 --> 00:23:29,720 Трябва да говорим за вилата. Това е всичко което знам. 222 00:23:30,360 --> 00:23:37,080 -Имаш предвид половината. -Не ти трябва, нали? 223 00:23:39,160 --> 00:23:41,360 Ще я продавш ли? 224 00:23:41,760 --> 00:23:46,480 -Нека помисля. -Де да знаеше колко струва.... 225 00:23:48,160 --> 00:23:51,920 Тази къща ми напомня други неща, а не пари. 226 00:23:52,360 --> 00:23:56,440 Не съм достатъчно богат за да бъда сантиментален. 227 00:24:24,560 --> 00:24:28,080 -Какво искате? -Николас, аз съм Андреа. 228 00:24:28,840 --> 00:24:32,240 -Андреа, взех те за непозната. -Не се учудвам. 229 00:24:32,680 --> 00:24:35,680 -Влизай. Какво правиш тук? -Дойдох за обявата. 230 00:24:36,000 --> 00:24:38,440 -Ще купуваш ли къща? -Не мога да си позволя. 231 00:24:38,800 --> 00:24:41,880 Аз търся подобна къща. 232 00:24:42,200 --> 00:24:46,240 Вече не съм философ. Правя шоу по телевизията. 233 00:24:48,560 --> 00:24:51,200 Мога ли да снимам? 234 00:24:51,720 --> 00:24:56,320 Прави каквото искаш. Рамон дали ще е съгласен? 235 00:24:56,400 --> 00:24:59,040 Виждала ли си го отново? 236 00:24:59,760 --> 00:25:02,920 От него остана само този белег. 237 00:25:03,960 --> 00:25:11,280 Снимаме филм за двойка, изгорила 10 човека в градината си. 238 00:25:12,560 --> 00:25:14,640 Тук има достатъчно място. 239 00:25:15,040 --> 00:25:18,080 Искаш ли видиш първа част? В мен е. 240 00:25:18,440 --> 00:25:20,560 Прочети го. фантастично е. 241 00:25:21,640 --> 00:25:23,760 Ще хвърля едно око. 242 00:25:29,560 --> 00:25:31,560 Мястото е перфектно. 243 00:25:31,720 --> 00:25:36,480 -Какво ще кажеш за сценария? -Ужасен е. 244 00:25:37,360 --> 00:25:40,960 Искаш ли да го напишеш? 245 00:25:41,840 --> 00:25:45,880 -Никога не съм писал за телевизията. -А ма си писател. 246 00:25:46,320 --> 00:25:51,040 -Испанският ми не е добър. -Ще го преведем. 247 00:25:53,320 --> 00:25:56,720 -Не казвай на Рамон. -Спокойно. 248 00:25:58,080 --> 00:26:02,600 -Андреа какво търсиш тук? -Искам да наема къща. 249 00:26:03,040 --> 00:26:04,760 Продава се. 250 00:26:05,120 --> 00:26:08,280 Продполагах, че преди да я продадаш, ще се възползваш от нея. 251 00:26:08,800 --> 00:26:11,960 Но не си бил права... Чао Андреа. 252 00:26:16,040 --> 00:26:19,720 Ще ме изпратиш ли? Искам да си поговорим. 253 00:26:21,040 --> 00:26:23,080 Знаеш пътя. 254 00:26:24,880 --> 00:26:28,160 Чао Николас. Радвам се, че се видяхме. 255 00:26:30,120 --> 00:26:34,320 -Кога ще се разкара от мен? -Не се дръж така. 256 00:26:34,760 --> 00:26:37,360 Никога не съм бил лош с нея. Само я избягвах. 257 00:26:37,800 --> 00:26:40,160 Тя каза, че този белег и е от теб. 258 00:26:40,720 --> 00:26:44,480 Тя сама си го направи. За това я напуснах. 259 00:26:44,800 --> 00:26:46,760 Интересно момиче. 260 00:26:48,360 --> 00:26:52,920 Рамон остава четвърт час. Няма да успееш. 261 00:27:08,040 --> 00:27:11,440 Не мога да си тръгна така. 262 00:27:11,840 --> 00:27:16,680 -Лесена съм, но не толкова. -Намерих го. 263 00:27:24,880 --> 00:27:28,480 Хапчетата ти. 264 00:27:29,760 --> 00:27:35,120 Трябва да тръгвам веднага. Чакат ме 3 шоута. 265 00:27:35,560 --> 00:27:37,600 Манекенките ме чакат. 266 00:27:37,960 --> 00:27:41,360 -Имам подарък за теб. -Много мило! 267 00:27:43,000 --> 00:27:46,360 Не трябваше. 268 00:27:46,960 --> 00:27:49,680 Днес празнуваме 2 години. 269 00:27:50,120 --> 00:27:52,840 Съжалявам, дори не знам коя дата сме. 270 00:27:53,200 --> 00:27:55,320 Искам да се оженим. 271 00:27:56,880 --> 00:27:59,080 -Ти не искаш ли? -Не е така. 272 00:27:59,480 --> 00:28:02,920 Не съм ли старичка за теб? 273 00:28:03,480 --> 00:28:06,840 -Аз обичим старите жени. -А недозрялите? 274 00:28:07,160 --> 00:28:09,200 Харесвам недозрялите жени. 275 00:28:10,040 --> 00:28:12,640 Давай тогава. Харесва ми. 276 00:28:13,120 --> 00:28:18,360 -Ще вечеряме ли заедно? -Разбира се. 277 00:28:24,080 --> 00:28:27,440 -Абаро, какво правиш? -Дойдох да закуся с теб. 278 00:28:28,000 --> 00:28:32,160 -За това ли си се облякла така? -Намираш ли ме предизвикателна? 279 00:28:32,800 --> 00:28:35,560 Не се учудвай, ако те питат каква ти е тарифата. 280 00:28:36,000 --> 00:28:40,040 Ти ревнуваш. 281 00:28:40,600 --> 00:28:44,560 Дойдох да те видя, защото се притесних за теб. 282 00:28:45,120 --> 00:28:48,200 -Мога да кажа, познавам те. 283 00:28:48,640 --> 00:28:51,760 Рамон май подозира нещо. Иска да се омъжа за него. 284 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 Това е супер! 285 00:28:54,440 --> 00:28:59,720 Странно е защото сега сме в криза. 286 00:29:00,280 --> 00:29:02,320 Фантастично е. 287 00:29:02,720 --> 00:29:06,800 Малко хора се женят, след като са били 2 години заедно. 288 00:29:07,240 --> 00:29:10,240 Много мило, но той вероятно подозира нещо? 289 00:29:10,560 --> 00:29:16,000 Така е по-добре. Послушай ме. Аз знам по-добре. 290 00:29:16,520 --> 00:29:20,920 Ако имаш проблем с Рамон, вторият му баща не е разрешение. 291 00:29:21,280 --> 00:29:24,880 А ма каза, че Николас се чука по-добре. 292 00:29:25,800 --> 00:29:29,040 Ако искаш да знаеш Рамон също е добър. 293 00:29:29,640 --> 00:29:32,760 Какъв е проблемът тогава? Омъже се за него. 294 00:29:33,120 --> 00:29:36,360 -Толкова е просто за теб. -Той сащо е богат. 295 00:29:39,560 --> 00:29:42,600 Май отива в апартамента на Ник. 296 00:29:46,480 --> 00:29:51,320 Сузана, какво правиш тук? Мислех, че е пощальона. 297 00:29:51,880 --> 00:29:56,640 Няма ли да ме поканиш? Търся те от месеци. 298 00:29:58,080 --> 00:30:01,120 -Как ме намери? -Късмет. 299 00:30:01,560 --> 00:30:06,160 Видях те в шоуто. Дори не знаех името ти. 300 00:30:06,880 --> 00:30:10,960 Знам съвсем малко за теб. Дължиш ми обяснение. 301 00:30:13,480 --> 00:30:16,920 -Щом искаш. Заповядай. -Благодаря. 302 00:30:32,960 --> 00:30:35,080 Рамон да е минавал? 303 00:30:35,480 --> 00:30:39,880 Тогава аз се качвам. Не ме гледай така. 304 00:30:40,280 --> 00:30:45,760 -Хуана, не си права. -Какво да направя? 305 00:30:46,760 --> 00:30:50,040 Не е срамно да харесваш мъже. 306 00:30:50,800 --> 00:30:55,720 Хуана, защо не си обръснеш мустаците? 307 00:30:56,280 --> 00:31:00,400 Защо? Да не би да са привилегия само за мъжете? 308 00:31:01,120 --> 00:31:04,360 Мъж с мустаци е пич, фашист или и двете. 309 00:31:04,720 --> 00:31:08,720 От професионална гледна точка, без мустаци ще си по-добре. 310 00:31:09,400 --> 00:31:14,240 Някой ден ще те гримирам и ще разбереш. Хайде, аз се качвам... 311 00:31:17,080 --> 00:31:21,120 Наистина не и дреме и кокетничи. 312 00:31:33,720 --> 00:31:36,960 Ник, Кика е. Там ли си? 313 00:31:37,520 --> 00:31:41,520 Обаждам ти се защото, синът ти иска да се омъжа за него. 314 00:31:41,960 --> 00:31:44,080 Искам да го обсъдим. 315 00:31:45,280 --> 00:31:48,800 Щом те няма, до утре. 316 00:31:54,400 --> 00:31:58,880 Готови сме. Хуана виж. Изглеждаш прекрасно. 317 00:31:59,800 --> 00:32:02,880 -Така повече ли ме харесваш? -Определено. 318 00:32:03,280 --> 00:32:07,160 Ако не беше толкова кльощава, щеше да си модел. 319 00:32:07,520 --> 00:32:11,640 Не обичам лъскавите улици. Искам да съм управител на затвор. 320 00:32:12,040 --> 00:32:17,200 -За да зяпам жените по цял ден. -Ти вярно си чешит. 321 00:32:18,280 --> 00:32:21,560 -Какво става? -Влудяваш ме. 322 00:32:23,640 --> 00:32:26,680 Ще се полея с вода, за да се успокоя... 323 00:32:27,560 --> 00:32:31,880 -Била ли си някога с мъж? -Само с брат ми. 324 00:32:34,200 --> 00:32:37,600 Брат ми е бавно развиващ се. 325 00:32:38,000 --> 00:32:41,920 Всички особняци обичат да се чукат. 326 00:32:44,320 --> 00:32:49,160 Когато беше малък, чукаше крави, кози и овце. 327 00:32:49,640 --> 00:32:55,440 После изнасили жената на съседа и аз го оставих да се оправя сам. 328 00:32:56,880 --> 00:33:01,880 Това е ужасно! Ти си се травматизирала. 329 00:33:02,440 --> 00:33:05,840 Да бе, винаги може още. 330 00:33:08,800 --> 00:33:11,920 -Ти си опасна! -Друга като мене няма. 331 00:33:12,320 --> 00:33:16,280 -Направи и комплимент. -Изглеждаш чудесно. 332 00:33:16,840 --> 00:33:19,200 Моята госпожа ме промени. 333 00:33:22,640 --> 00:33:25,280 След няколко дена Николас ще ходи във вилата. 334 00:33:25,640 --> 00:33:29,960 За него ще бъде по-добре. Мястото е идеално за писане. 335 00:33:30,400 --> 00:33:32,560 Но ще бъде сам. 336 00:33:34,200 --> 00:33:37,360 Кажи ми честно. Искаш ли да го разкараш? 337 00:33:37,760 --> 00:33:39,840 Щом питаш - да. 338 00:33:41,320 --> 00:33:45,080 -Няма да му простя. -За майка ти ли? 339 00:33:48,600 --> 00:33:50,800 Не трябва да страдаш толкова. 340 00:33:51,200 --> 00:33:54,720 Аз също съм сирак, гледам да не мисля за това. 341 00:33:55,200 --> 00:33:57,560 -Не е същото. -Мерси много. 342 00:33:57,960 --> 00:34:00,000 Ти си била малка, когато те са умряли. 343 00:34:00,440 --> 00:34:03,040 -Не е ли същото? -Не ме разбираш. 344 00:34:03,400 --> 00:34:06,000 Опитвам се, но ти все мълчиш. 345 00:34:06,320 --> 00:34:08,440 Двойките след време започват да се държат така. 346 00:34:08,840 --> 00:34:11,880 Ти се затваряш в себе си все повече. 347 00:34:12,280 --> 00:34:18,040 Четох някъде, че хората които са затворени, са подтиснати. 348 00:34:18,440 --> 00:34:23,800 Те крият желанията си и често умират рак. 349 00:34:24,280 --> 00:34:27,520 -Знаеш ли какво е рак? -Стига! 350 00:34:28,000 --> 00:34:31,080 -Значи няма да ме оставиш да си довърша? -Не, продължавай. 351 00:34:32,080 --> 00:34:35,440 -Говори. -Какво да кажа? 352 00:34:36,480 --> 00:34:40,560 За неща, като Сараево и Сомалия, не говоря. 353 00:34:40,840 --> 00:34:42,400 Говори за нас. 354 00:34:42,800 --> 00:34:44,880 Не дойдохме ли за да празнуваме? 355 00:34:45,280 --> 00:34:49,040 Забравих, някой трябва да ме спре. 356 00:34:49,560 --> 00:34:52,000 Ти трябва да ме спреш. 357 00:34:56,520 --> 00:34:58,400 Това е добър знак. 358 00:34:59,600 --> 00:35:02,800 Сложи си зад ухото. 359 00:35:04,800 --> 00:35:07,960 -За нас! -Ще се обичаме, каквото и да стане. 360 00:35:08,240 --> 00:35:10,280 По-добре нищо да не става. 361 00:35:12,640 --> 00:35:17,080 Таз седмица, известния сериал "Кървави клиенти" 362 00:35:17,480 --> 00:35:24,000 представя прочутия религиозен ритуал "Влюбени хора". 363 00:36:02,800 --> 00:36:05,040 Сигурно боли. 364 00:36:23,040 --> 00:36:25,000 Ужасно. 365 00:36:28,440 --> 00:36:31,600 Дори Хуана се впечатли. 366 00:36:37,480 --> 00:36:41,720 Сред участниците е Пабло Мендез, 367 00:36:42,440 --> 00:36:45,120 известен като Пол Бато. 368 00:36:45,840 --> 00:36:47,840 Спомняте ли си "Терапия Рабмо" 369 00:36:48,240 --> 00:36:50,800 и "Обичайте се, а не си правете мръсно"? 370 00:36:51,200 --> 00:36:57,880 Това е всеизвестният Пол Бато, беглецът - порно звезда. 371 00:36:58,880 --> 00:37:02,120 Той взел разрешение да излезе от затвора 372 00:37:02,800 --> 00:37:06,400 за да се отплати на Дева Мария 373 00:37:07,040 --> 00:37:12,040 и избягал. 374 00:37:22,560 --> 00:37:26,920 Надявал се, че свободата на известна порно звезда 375 00:37:27,320 --> 00:37:30,920 няма да продължи дълго. 376 00:37:35,080 --> 00:37:37,120 Нека го направим както аз обичам. 377 00:37:37,480 --> 00:37:39,480 Забрави. 378 00:37:39,800 --> 00:37:43,680 Направи го като подарък за мен. Аз ти направих веднъж. 379 00:37:44,080 --> 00:37:47,440 Вече ти се отблагодарих. 380 00:37:47,800 --> 00:37:52,720 Поне ведъж да го направим, като обикновени хора. 381 00:37:56,000 --> 00:37:57,640 Погледни ме. 382 00:38:01,320 --> 00:38:03,360 Да продължавам ли? 383 00:38:20,000 --> 00:38:22,120 Снимай ме. 384 00:38:29,160 --> 00:38:32,160 Пак, но опитай без да се клатиш. 385 00:38:32,520 --> 00:38:35,600 Трябва да не мърдаш, за да те снимам! 386 00:38:36,160 --> 00:38:38,360 Така не си естествен. 387 00:38:53,520 --> 00:38:57,600 -Какво не ти харесва? -Не ме бива със снимките. 388 00:38:59,080 --> 00:39:02,600 Съсредоточи се. Край със снимките. 389 00:39:03,080 --> 00:39:05,040 Съсредоточавам се... 390 00:39:12,640 --> 00:39:15,240 Лампата се клати! 391 00:39:18,600 --> 00:39:21,760 -Ако сикаш, ще спра. -Навит ли си? 392 00:39:24,760 --> 00:39:28,240 Не се ядосвай. Направихме много снимки. 393 00:40:09,160 --> 00:40:16,720 Ако никога няма да се върнеш в любимата гора, 394 00:40:18,160 --> 00:40:23,880 която е тъжна и студена 395 00:40:25,200 --> 00:40:29,520 поне не забравяй да загасиш светлината 396 00:40:30,000 --> 00:40:32,160 в моята мъгла. 397 00:40:32,680 --> 00:40:38,040 Защото с теб изчезна и лунната светлина. 398 00:40:39,080 --> 00:40:42,680 Защото от как изчезна ти 399 00:40:45,000 --> 00:40:49,520 и лунната светлина изчезна! 400 00:41:20,720 --> 00:41:24,880 Николас, там ли си? Андреа е. Вдигни. 401 00:41:25,400 --> 00:41:29,080 Знам, че си там. 402 00:41:34,040 --> 00:41:36,640 Мразя хора които казват "Знам, че си там." 403 00:41:37,000 --> 00:41:39,360 -Аз също. Досаждам ли ти? -Да, какво искаш? 404 00:41:40,040 --> 00:41:42,600 Вместо първите три серии 405 00:41:43,000 --> 00:41:47,600 си ми изпратил нещо друго - "Убиецът на лезбийки" 406 00:41:48,360 --> 00:41:52,560 Объркал съм пликовете. 407 00:41:54,440 --> 00:41:56,360 -Николас. -Чакай. 408 00:42:00,880 --> 00:42:03,000 Твоят плик е в мен. 409 00:42:04,720 --> 00:42:08,720 -Ще ми го изпратиш ли утре? -Ако искаш, мога още сега. 410 00:42:09,160 --> 00:42:12,920 Утре се местя в Джиоукали. 411 00:42:13,600 --> 00:42:15,680 Сега ли да дойда? 412 00:42:17,000 --> 00:42:20,440 След половин час добре ли е? 413 00:42:21,440 --> 00:42:25,520 -Нека след 1 час. -Ок. 414 00:42:30,360 --> 00:42:33,520 Убиването е като рязането на нокти. 415 00:42:34,040 --> 00:42:39,560 Отначало е отегчително и само го отлагаш, но веднъж започнеш ли, 416 00:42:40,040 --> 00:42:44,040 откриваш, че можеш да ги режеш много по-бързо. 417 00:42:44,720 --> 00:42:47,800 После изпитваш нужда да ги режеш по-често 418 00:42:50,120 --> 00:42:53,320 и без да осъзнаваш, те отново са прастнали. 419 00:42:53,680 --> 00:42:57,960 Не мисля, че е възможно да опишеш по-добре стратта да убиваш. 420 00:42:58,160 --> 00:43:01,040 Но това е казано от жена. 421 00:43:01,480 --> 00:43:06,080 Всички жени се грижат за себе си. 422 00:43:06,800 --> 00:43:08,840 Права си. 423 00:43:09,560 --> 00:43:13,800 Не трябва да се бавиш повече. Трябва да го завършиш. 424 00:43:14,560 --> 00:43:17,160 Трябва да го преведем. 425 00:43:17,680 --> 00:43:20,720 Обещавам, че ще работя здраво на вилата. 426 00:43:21,200 --> 00:43:23,240 Истински случки ли са това? 427 00:43:23,960 --> 00:43:27,000 Това са неразрешени случаи. 428 00:43:27,960 --> 00:43:31,280 Единственото общо между тях е липсата на мотив. 429 00:43:33,080 --> 00:43:38,440 Обзалагам се, че не е един убиец. Така съм го написал. 430 00:43:39,360 --> 00:43:42,800 -Исках да бъде интересно. -Изумителна история. 431 00:43:44,120 --> 00:43:49,240 Днес една страхотна мацка пита за теб. 432 00:43:50,280 --> 00:43:53,400 -Трябва да я познаваш. -Тя дойде в къщи след това. 433 00:43:54,480 --> 00:43:58,560 Не трябваше да и даваш моя домашен адрес. 434 00:43:59,080 --> 00:44:01,720 Беше красива и реших, че ще я харесаш. 435 00:44:02,120 --> 00:44:05,160 Ако искам да си намеря жена, мога и сам. 436 00:44:05,880 --> 00:44:10,440 -Съжалявам. Досадна ли беше? Не, но ми отне 1 час да я разкарам. 437 00:44:30,120 --> 00:44:34,600 Той се възползва от възможността да избяга. 438 00:44:40,800 --> 00:44:45,080 -Кой си ти и какво искаш? -Аз съм, Пабло. 439 00:44:45,760 --> 00:44:47,440 -Какво правиш тук -Избягах. 440 00:44:47,800 --> 00:44:50,080 -Защо си дошъл тук? -Нали си ми сестра? 441 00:44:50,560 --> 00:44:53,240 Казах ти да не бягаш. 442 00:44:54,160 --> 00:44:56,240 Не мога да понасям затвора. 443 00:44:56,560 --> 00:45:02,400 -Какво искаш от мен? -Мога ли да остана с теб? 444 00:45:03,040 --> 00:45:06,080 Ти луд ли си? Ще ни арестуват. 445 00:45:06,520 --> 00:45:08,640 Дай ми малко пари. 446 00:45:10,480 --> 00:45:12,560 Това са всичките ми. 447 00:45:13,280 --> 00:45:16,200 Открадни нещо. 448 00:45:17,240 --> 00:45:19,520 -Столът? 449 00:45:19,880 --> 00:45:21,640 Какво да правя с него? 450 00:45:22,040 --> 00:45:26,520 Не бъди глупак. Запуши ми устата и ме завържи. 451 00:45:28,800 --> 00:45:31,960 Взимай каквото можеш. Има видео и камери в студиото. 452 00:45:32,440 --> 00:45:36,760 -Какво ти казах? -Да открадна нещо. 453 00:45:37,840 --> 00:45:43,880 -От къде? -От студиото в дясно! Глупак! 454 00:45:46,480 --> 00:45:50,560 Сложи ги в тази чанта, аз ще ти ги донеса по-късно. 455 00:45:50,880 --> 00:45:54,960 Отиди при братовчедка ни. Тя ще те скрие за няколко дена. 456 00:45:57,560 --> 00:46:00,560 -Престани да ядеш! -А ма не съм ял цял ден. 457 00:46:00,880 --> 00:46:04,880 Ако беше в затвора, щеше да си ял. Няма по-хубаво място. 458 00:46:05,400 --> 00:46:08,240 -Няма жени. -Предполагам, че има мъже. 459 00:46:08,600 --> 00:46:12,200 -Същото ли е? -Не може всико да е както искаш. 460 00:46:12,440 --> 00:46:14,560 Завържи ме 461 00:46:16,080 --> 00:46:18,840 и ме удари! 462 00:46:19,200 --> 00:46:21,320 По лицето ли? 463 00:46:21,680 --> 00:46:26,080 По задника, че да не те заподозрат, тъпако! 464 00:46:26,560 --> 00:46:30,640 -Великолепна си. -А ти си задник. Завържи ме! 465 00:46:31,560 --> 00:46:33,760 Завържи ми устата! 466 00:46:37,520 --> 00:46:42,080 По-тихо, госпожата спи в другата стая. 467 00:46:42,440 --> 00:46:45,440 -Тук има жена? -Не си го и помисляй! 468 00:46:45,800 --> 00:46:49,160 По-добре ме изчукай за да се успокоиш. 469 00:46:49,600 --> 00:46:50,640 -Искам два пъти. -Два? 470 00:46:51,080 --> 00:46:53,440 И един път с братовчедката. 471 00:46:53,800 --> 00:46:55,200 Остави я на мира 472 00:46:55,600 --> 00:46:58,160 или ще се обадя на полицията. 473 00:46:58,640 --> 00:47:01,840 Запуши ми устата и ме удари. 474 00:47:04,080 --> 00:47:07,320 -Нищо ли не си научил от затвора? -Млъкни Хуанита. 475 00:47:07,720 --> 00:47:12,400 -За Бога, удари ме! -Готово. 476 00:47:58,160 --> 00:48:00,360 Перфектно... 477 00:48:21,960 --> 00:48:23,600 Виж. 478 00:48:29,280 --> 00:48:31,440 Харесва ли ти? 479 00:48:36,960 --> 00:48:39,000 Така боли. 480 00:49:06,120 --> 00:49:08,840 Бях мил с нея, не съм я изнасилил. 481 00:49:09,840 --> 00:49:16,680 Ти обеща два пъти. Хайде Хуанита. 482 00:49:22,120 --> 00:49:24,120 Я си гледай работата. 483 00:49:50,520 --> 00:49:52,640 Това съм аз. 484 00:50:47,520 --> 00:50:50,720 -Какво правиш? -Чукам те. 485 00:50:50,721 --> 00:50:51,721 -Хуана. 486 00:50:52,120 --> 00:50:55,320 Не викай! Тя няма да отвърне! 487 00:50:58,840 --> 00:51:00,200 Уби ли я? 488 00:51:00,640 --> 00:51:04,800 Тя е завързана, със запушена уста и в безсъзнание. 489 00:51:05,800 --> 00:51:08,160 Не мърдай! 490 00:51:09,360 --> 00:51:13,560 Какво предпочиташ да те чукам или да ти прережа гърлото? 491 00:51:14,800 --> 00:51:17,240 Разкрачи се! 492 00:51:20,440 --> 00:51:22,480 Ще ме наръгаш ли? 493 00:51:24,560 --> 00:51:26,720 Ти не си ли Пол Бато? 494 00:51:27,400 --> 00:51:30,880 -Да, известната порно звезда. -Аз съм Кика. 495 00:51:31,880 --> 00:51:36,880 Това, което правиш не е хубаво. 496 00:51:37,800 --> 00:51:40,960 Какво имаш предвид? Аз съм най-добрият! Всички го казват! 497 00:51:41,440 --> 00:51:44,880 Това не е филм. Това е истинско изнасилване. 498 00:51:47,840 --> 00:51:50,960 Предполагам, че имаш проблеми. 499 00:51:51,760 --> 00:51:56,280 -Няма проблеми. -Но ти си избягал, знам аз! 500 00:51:58,000 --> 00:52:04,480 Не може ли да оставим това, и да говорим за проблемите ти? 501 00:52:05,440 --> 00:52:10,560 Ще бъда дискретна. Няма да издам душата ти. 502 00:52:14,600 --> 00:52:16,720 Ти се лигавиш с мен! 503 00:52:17,800 --> 00:52:19,920 Говоря за теб! 504 00:52:20,520 --> 00:52:22,800 Пусни ме! 505 00:52:44,880 --> 00:52:48,000 -Полиция. -Моля, побързайте 506 00:52:48,720 --> 00:52:51,400 изнасилват жена на ул. Севиджия No 3. 507 00:52:51,760 --> 00:52:57,680 -От къде знаете? Изнасилвачът ли сте? -Аз съм воайор. 508 00:53:00,320 --> 00:53:04,400 -Име и адрес. -Алехандро Муниоз. Оренце 23. 509 00:53:04,840 --> 00:53:06,960 Защо да ви повярвам? 510 00:53:07,520 --> 00:53:12,960 Изнасилвачът май е Бато и държи нож. 511 00:53:13,440 --> 00:53:15,800 Записахте ли адреса? 512 00:53:17,800 --> 00:53:20,000 Пазете се. 513 00:53:21,680 --> 00:53:25,920 Един глупак каза, че Пол Бато изнасилва жена. 514 00:53:26,440 --> 00:53:28,720 Що за Свят? Каза ли ти къде? 515 00:53:32,440 --> 00:53:35,560 -Ще го проверим ли? -Вероятно лъже. 516 00:53:37,640 --> 00:53:41,880 Защо да не проверим утре. 517 00:53:44,040 --> 00:53:46,080 Не съм в настроение днес. 518 00:53:47,640 --> 00:53:51,160 Времето лети. Забелязъл ли си? 519 00:53:52,600 --> 00:53:57,360 Да си сложа ли колаген в устните? 520 00:53:58,640 --> 00:54:01,280 Пробвах всичко друго. 521 00:54:01,800 --> 00:54:04,920 Дори трапчинка. 522 00:54:05,560 --> 00:54:08,560 В Америка тази трапчинка е безценна. 523 00:54:09,120 --> 00:54:15,200 Не мога да оставя така нещата. Аз и г-н Дъглас имаме. 524 00:54:16,880 --> 00:54:20,120 Стига глупости. Отиваме при изнасилвача. 525 00:54:24,320 --> 00:54:28,520 -2 оргазма не ти ли стигат? -Рекордът ми е 4. 526 00:54:29,320 --> 00:54:33,520 -Днес мисля да го подобря. -И ще го направиш с мен? 527 00:54:36,840 --> 00:54:39,040 Лесно е да си изнасилвач, но не такъв. 528 00:54:39,520 --> 00:54:43,640 Цял ден съм тук и дори не мога да отида до тоалетна. 529 00:55:03,520 --> 00:55:06,560 -Махни ножа. -Дръж се добре. 530 00:55:06,960 --> 00:55:10,960 Дано не ми лепнеш някоя болест от затвора. 531 00:55:11,520 --> 00:55:17,080 Дори не използваш презерватив, а трябваше. 532 00:55:19,520 --> 00:55:23,200 Знаеш ли че вече ме отегчаваш? 533 00:55:38,560 --> 00:55:41,800 -Копеле, остави госпожата ми! -Връщай се в кухнята! 534 00:55:42,160 --> 00:55:44,400 Не ходи в кухнята. 535 00:55:45,440 --> 00:55:48,480 Виждам те! Искаш ли да те убия? 536 00:55:49,360 --> 00:55:52,640 Нищо не можем да направим! Остави го да свърши. 537 00:55:53,080 --> 00:55:57,640 Вече свърши два пъти без дори да го извади. 538 00:55:58,120 --> 00:56:00,920 Това е порно звездата Пол Бато. 539 00:56:01,360 --> 00:56:06,480 Ясно! Тук сме все професионалисти! Слушаш ли Пол? 540 00:56:06,800 --> 00:56:09,880 -Тя говори на теб -Цял ден това ли мислиш да правиш? 541 00:56:10,600 --> 00:56:15,760 Свърши още веднъж и няма да кажем на никого. 542 00:56:16,280 --> 00:56:20,560 Свършваш и си тръгваш. Чуваш ли ме? 543 00:56:23,960 --> 00:56:26,640 Свършвай! 544 00:56:32,360 --> 00:56:34,160 Свършвай! 545 00:56:37,720 --> 00:56:40,160 Само тови ни липсваше. Кой е? 546 00:56:40,480 --> 00:56:42,720 Не отваряй, който и да е. 547 00:56:43,080 --> 00:56:46,040 -Така завързана как да отворя? -Извикай помощ. 548 00:56:46,320 --> 00:56:48,880 -Устата ми е запушена също. -Направи нещо! 549 00:56:49,240 --> 00:56:53,320 Между другото искаш ли хората да ни гледат? 550 00:56:55,000 --> 00:56:57,440 Свършвай по дяволите! 551 00:57:02,800 --> 00:57:05,840 -Няма никой тук. -Чакай. 552 00:57:06,320 --> 00:57:08,320 Чувам нещо. 553 00:57:10,400 --> 00:57:13,640 Заблуждаваш се! Отворете, полиция! 554 00:57:16,320 --> 00:57:18,600 Отверете веднага! 555 00:57:19,840 --> 00:57:22,080 Не стреляй, Марио! 556 00:57:26,280 --> 00:57:28,640 Не влизай! Не знаеш кой е вътре! 557 00:57:29,000 --> 00:57:30,920 Прикривай ме! 558 00:57:32,720 --> 00:57:35,640 -Вас ли изнасилиха? -Не знам, може би. 559 00:57:36,000 --> 00:57:38,120 Удариха ме и аз припаднах. 560 00:57:38,400 --> 00:57:40,760 -Колко бяха те? -Отворих вратата само на един. 561 00:57:41,160 --> 00:57:43,720 Не знаете ли, че трябва да отваряте само на полицията? 562 00:57:44,120 --> 00:57:46,920 Знам, а ма... 563 00:57:49,040 --> 00:57:52,120 -Да повикам ли подкрепление? -Аз влизам. Прикривай ме! 564 00:57:55,840 --> 00:57:59,040 -А ми ако са въоръжени? -И ние сме въжръжени. 565 00:57:59,480 --> 00:58:01,760 В спалнята! 566 00:58:03,800 --> 00:58:05,800 Може да е капан. 567 00:58:06,480 --> 00:58:10,520 Съжалявам, но не мога да те чкам да свършиш повече. 568 00:58:12,680 --> 00:58:16,680 -Това е самоубийство! -Вече не ми пука от нищо. 569 00:58:19,480 --> 00:58:22,280 Полиция! Пуснете жената веднага! 570 00:58:29,480 --> 00:58:32,640 Не виждаш ли, пистолета бе тъпако? 571 00:58:33,200 --> 00:58:35,880 Прави каквото ти казва. Той е луд! 572 00:58:36,240 --> 00:58:40,520 Ако дръпна спусъка, ще боядисам тази стая с мозъка ти! 573 00:58:41,640 --> 00:58:43,760 Той не мърда. 574 00:58:50,840 --> 00:58:53,920 Не смяташ ли че прекаляваш Пол? 575 00:58:54,640 --> 00:58:59,560 едно... две... три... 576 00:59:05,960 --> 00:59:08,160 Къде тръгна бе кретен? 577 00:59:23,800 --> 00:59:26,160 Ела тук! 578 00:59:36,760 --> 00:59:40,000 Пол, да те открам някъде с мотора ми? 579 00:59:41,120 --> 00:59:43,480 Бързо давай ключовете! 580 00:59:56,720 --> 00:59:58,480 Педал! 581 01:00:01,080 --> 01:00:05,920 -Как можа да го пуснеш? -Мислехме, че ще се пребие. 582 01:00:06,320 --> 01:00:09,320 Не ти плащат да мислиш, а да си сигурен. 583 01:00:09,640 --> 01:00:15,280 -Кой ти се обади? -Аз. Ако трябваше да ви чакам. 584 01:00:15,800 --> 01:00:17,520 Мислех, че е шега. 585 01:00:17,960 --> 01:00:21,160 -Как разбра? -Един воайор се обади. 586 01:00:21,600 --> 01:00:24,320 -Какво правеше Пол горе? -Нищо. Изнасилваше жена. 587 01:00:24,680 --> 01:00:27,120 Това нищо ли е за теб? 588 01:00:27,400 --> 01:00:30,480 Тази жена може би се нуждае от мен. 589 01:00:31,160 --> 01:00:36,080 Значи отвори вратата на маскиран мъж и не можеш да го опишеш. 590 01:00:36,480 --> 01:00:38,560 После си в кухнята. 591 01:00:39,440 --> 01:00:42,400 Какво е станало между вратата и кухнята? 592 01:00:42,760 --> 01:00:45,760 Вероятно ме е влачил за косата! 593 01:00:46,200 --> 01:00:49,320 -Косата ти изглежда непокътната. -Била съм в безсъзнание. 594 01:00:51,600 --> 01:00:54,800 -Каква приятна изненада! -Къде е жертвата? 595 01:00:55,240 --> 01:00:57,120 -В банята. -Коя си ти? 596 01:00:57,440 --> 01:00:58,720 Бясната. 597 01:00:59,120 --> 01:01:04,760 Намери ми мотора и Пол жив! 598 01:01:06,600 --> 01:01:11,300 -Той изнасили ли ви? -Той ме удари и аз припаднах. 599 01:01:11,520 --> 01:01:14,560 -Тя крие нещо. -Имаш белези. 600 01:01:14,840 --> 01:01:18,880 -Той ме върза и ми запуши устата. -Ще продължим кукло. 601 01:01:19,320 --> 01:01:22,400 Цвят синап. Светло кафяво. 602 01:01:23,000 --> 01:01:26,080 -Къде е банята? -Там. Да ви заведа ли? 603 01:01:52,880 --> 01:01:54,640 Какво парвиш тук? 604 01:01:55,000 --> 01:01:58,760 Върша си работата. Ние казахме за изнасилването. 605 01:01:59,400 --> 01:02:03,400 Така ли? Г-н полицай изгонете жената. 606 01:02:04,680 --> 01:02:06,000 Наранена сте, съжалявам. 607 01:02:06,400 --> 01:02:10,480 Като психолог мога да помогна. 608 01:02:11,480 --> 01:02:15,880 Ако тя не напусне, ще ви дам под съд за нарушаване на частна собственост. 609 01:02:16,360 --> 01:02:22,000 -Не сте честна. Той току що ви спаси. -Така е. 610 01:02:22,840 --> 01:02:26,440 -Не се дръжте така. -Непоносима си. 611 01:02:26,960 --> 01:02:29,240 Остави ни сами. 612 01:02:34,800 --> 01:02:37,360 Аз също се чувствам неудобно. 613 01:02:37,800 --> 01:02:41,760 Как ще обясните, че той дойде направо при вас, след като е избягал? 614 01:02:42,160 --> 01:02:46,080 Познавхте ли го? Как се държеше с вас? Заплаши ли ви? 615 01:02:46,600 --> 01:02:51,920 Колко пъти свърши? Вие имахте ли оргазъм? 616 01:02:52,440 --> 01:02:56,920 Съдийска грешка ли беше? 617 01:02:57,640 --> 01:03:01,880 Бягството политически план на опозицията ли беше? 618 01:03:02,560 --> 01:03:06,640 Вашето държане е израз против свободата. 619 01:03:09,000 --> 01:03:11,040 Мразя тази стая. 620 01:03:11,600 --> 01:03:14,600 -Адресът на воайора? -В Марио е. Фалшиф е. 621 01:03:15,200 --> 01:03:18,040 Вие сте пречка за моето 6 чувство, 622 01:03:18,600 --> 01:03:21,800 но той няма да избяга. 623 01:04:45,200 --> 01:04:49,200 -Хуана не си виновна. -Аз съм виновна, че отворих вратата. 624 01:04:49,960 --> 01:04:54,000 Не е твоя вината. Пийни и се успокой. 625 01:04:55,320 --> 01:04:57,320 И едно за мен. 626 01:04:57,720 --> 01:05:03,000 -Бих умряла за вас. -Знам. Качвам се за малко. 627 01:05:03,680 --> 01:05:07,560 Добре ни опази този от горе! 628 01:05:07,880 --> 01:05:12,440 Как смееш? И ти не свърши нищо повече. 629 01:05:14,200 --> 01:05:16,640 Не казвай нищо повече. 630 01:05:24,240 --> 01:05:26,400 Дойдохме за вратата. 631 01:05:27,120 --> 01:05:30,320 -Какво е станало? -Стрелба? 632 01:05:31,000 --> 01:05:35,520 Знаете ги полицаите... Не могат да се целят. 633 01:05:40,240 --> 01:05:45,640 -Какво правиш тук? -Търся Николас, но не отваря. 634 01:05:45,960 --> 01:05:49,080 Сигурно го няма. За какво ти е толкова късно? 635 01:05:49,500 --> 01:05:53,000 Кика, трябва да ти призная нещо. 636 01:05:53,600 --> 01:05:56,800 С Николас се виждаме. 637 01:05:58,160 --> 01:06:01,440 Исках да ти кажа, но все не намирах подходящия момент. 638 01:06:01,720 --> 01:06:04,600 Но ние се виждаме всеки ден! 639 01:06:04,960 --> 01:06:07,800 -Не викай, ще ни чуе. -Нека ни чуе! 640 01:06:08,080 --> 01:06:12,080 Вчера за това ли беше полугола? 641 01:06:12,360 --> 01:06:15,600 Ти ме излъга? 642 01:06:15,960 --> 01:06:19,840 Не ми говори за лъжи. Ти също не казваш истината за Рамон. 643 01:06:20,280 --> 01:06:23,600 Рамон е мъж, а ти си ми най-добрата приятелка. 644 01:06:23,880 --> 01:06:25,640 Права си. 645 01:06:25,960 --> 01:06:29,560 Като си вътре, поне затваряй прозореца. 646 01:06:29,960 --> 01:06:33,640 -Какво искаш да кажеш? -Вчера виеше като луда. 647 01:06:34,000 --> 01:06:36,640 Вчера никой не ме е докосвал. 648 01:06:36,840 --> 01:06:38,880 -Но аз те чух от балкона. -Трябва да е била друга. 649 01:06:39,160 --> 01:06:44,000 Когато му се обадих вчер, каза, че е зает. 650 01:06:44,400 --> 01:06:46,760 -Той ни мами. -Имаш предвид, че мами теб. 651 01:06:47,160 --> 01:06:51,480 Не можеш да съперничиш вече. Кажи му го! 652 01:06:53,880 --> 01:06:57,760 -Как я караш Амбаро? -Здрасти Рамон, чао Рамон. 653 01:06:59,680 --> 01:07:02,760 -Какво има? -Нищо. Борихме се. 654 01:07:03,200 --> 01:07:06,200 -Какво става тук? -Сменяме вратата. 655 01:07:06,960 --> 01:07:09,800 Полицаите я счупиха. 656 01:07:10,120 --> 01:07:14,160 Защо не са използвали звънеца? 657 01:07:16,680 --> 01:07:18,600 -Искаш ли пиене? -Не, мерси. 658 01:07:18,960 --> 01:07:21,000 -Ще имаш нужда. -Не искам. 659 01:07:21,320 --> 01:07:25,280 Полицията звъня, но ние не отворихме. 660 01:07:25,560 --> 01:07:28,800 Хуана беше вързана в кухнята 661 01:07:30,320 --> 01:07:32,760 със запушена уста. 662 01:07:33,720 --> 01:07:37,840 Беше ужасно, но всичко свърши. По-добре да го забравя. 663 01:07:39,560 --> 01:07:44,320 -Не разбирам. -Случват се такива неща. Лош късмет. 664 01:07:47,120 --> 01:07:49,480 Кой те изнасили? 665 01:07:49,800 --> 01:07:53,640 Сещаш ли се Пол Бато, който избяга вчера по време на ритуала? 666 01:07:54,000 --> 01:07:57,240 Дошъл тук маскиран и тя го пуснала. 667 01:07:57,480 --> 01:08:01,560 Аз спях. Представяш ли си? 668 01:08:01,880 --> 01:08:06,800 Когато се събудих, той вече беше в мен. 669 01:08:07,280 --> 01:08:10,360 -В кухнята? -Не, в мен. 670 01:08:11,800 --> 01:08:14,960 -Чудиш се за полицията? -По това време. 671 01:08:15,320 --> 01:08:20,520 За мен също е чудно. Обадил им се воайор! 672 01:08:22,320 --> 01:08:24,760 Значи ни шпионират? 673 01:08:26,680 --> 01:08:28,960 Имаш ли престава кой е? 674 01:08:29,320 --> 01:08:33,760 Странни хора. Не се издават. 675 01:08:34,080 --> 01:08:36,360 Открадна ли камерите ми? 676 01:08:36,640 --> 01:08:41,080 Искаше, но ги забрави. 677 01:08:42,200 --> 01:08:46,320 Той ме изнасили три пъти, а ти се притесняваш за камерите! 678 01:08:46,560 --> 01:08:48,680 Как така три пъти? 679 01:08:48,960 --> 01:08:52,040 Ченгетата щяха да ме оправят още 3 пъти, ако бях в безсъзнание. 680 01:08:52,320 --> 01:08:57,160 Скарах се с Хуана и Амбаро. Забрави. 681 01:08:57,880 --> 01:09:00,320 "Най-лошото от деня" 682 01:09:01,160 --> 01:09:04,240 Може ли да сменим канала? Не мога да гледам повече трагедии. 683 01:09:04,560 --> 01:09:06,760 Не, искам да гледам. 684 01:09:07,080 --> 01:09:10,120 Тя разбрала за изнасилването и дойде да вземе интервю. 685 01:09:10,680 --> 01:09:13,680 -Андреа? -Да, познаваш ли я? 686 01:09:14,480 --> 01:09:17,840 -Беше психолог. -Тази луда жена ли? 687 01:09:18,640 --> 01:09:23,080 До скоро и бях пациент. Майка ми настояваше. 688 01:09:25,360 --> 01:09:29,040 -Беше най-ужасното. -Защо не си ми казал? 689 01:09:30,280 --> 01:09:32,320 Не е ставало въпрос. 690 01:09:33,520 --> 01:09:36,760 -Даде ли и интервю? -Разкарах я. 691 01:09:38,480 --> 01:09:42,800 Значи я познаваш? Имам още много да науча за теб. 692 01:09:43,320 --> 01:09:46,760 -Друг път... -Хуана, донеси лед. 693 01:09:49,320 --> 01:09:52,920 Престани да пиеш! Да не празнуваме? 694 01:09:53,280 --> 01:09:55,960 Разбира се че празнуваме. 695 01:10:03,840 --> 01:10:10,120 Добър вечер, дами и господа. С вас е Андреа Каракортара. 696 01:10:11,960 --> 01:10:15,240 -Ледът. -Предварително ще се извиня. Сядайте. 697 01:10:21,800 --> 01:10:24,520 Днес имаме изключителна история. 698 01:10:24,800 --> 01:10:28,920 Пол Бато, ибягалата порно звезда, изнасили жена. 699 01:10:29,000 --> 01:10:35,120 Без задръжки, ще разкрием жертвата му. 700 01:10:35,880 --> 01:10:41,600 Слушате! Не се отчайвайте, има и по-лоши неща. 701 01:10:42,080 --> 01:10:46,000 Това са думите на нашия спонсор - детското мляко "Истина". 702 01:11:35,000 --> 01:11:38,760 Ще и покажа. Ще и дам да запомни. 703 01:11:39,080 --> 01:11:41,080 Само и вдигаме рейтинга. 704 01:11:41,360 --> 01:11:44,800 Тя ме направи за смях пред хората. 705 01:11:46,440 --> 01:11:49,280 Не схващаш ли Рамон? 706 01:11:52,960 --> 01:11:57,000 Реме е. Гледаш ли телевизия? 707 01:11:58,040 --> 01:12:02,160 -Какъв позор! -Какво си мислеше, когато го отпрати? 708 01:12:03,800 --> 01:12:05,920 Спокойно. Идвам. 709 01:12:07,600 --> 01:12:10,800 -Гледаш ли телевизия? -Не сме те виждали цял ден. 710 01:12:11,160 --> 01:12:15,480 -Бях зает. -Аз също, идвам от вас. 711 01:12:17,320 --> 01:12:20,520 Да продължим ли когато Рамон си тръгне? 712 01:12:20,800 --> 01:12:23,880 Няма какво повече да говорим. Достатъчно! 713 01:12:24,960 --> 01:12:28,800 Не те ли е любопитно за изстрелите? 714 01:12:29,120 --> 01:12:33,200 -Защо я остави да пие? -Не ми трябва разрешение. 715 01:12:34,120 --> 01:12:37,960 -Целта е да се напия. -Нищо не оправяш така. 716 01:12:38,240 --> 01:12:42,280 -Спри да пиеш. -Гледай си работата. 717 01:12:42,480 --> 01:12:45,680 -Не съм в настроение! -Стига! 718 01:13:03,600 --> 01:13:06,360 Съжалявам. 719 01:13:13,040 --> 01:13:15,760 Защо ми се развика? 720 01:13:28,360 --> 01:13:32,680 -Прости ми. -Не ме докосвай. 721 01:13:34,320 --> 01:13:36,880 Ще те съдя за това. 722 01:13:38,280 --> 01:13:42,520 -По-добре да забравим за това. -Нищо не забравям. 723 01:13:43,120 --> 01:13:47,280 Не може да са ме изнасилили, за да продават повече мляко! 724 01:13:48,480 --> 01:13:52,400 Прави каквото искаш. Аз отивам при Николас и се връщам. 725 01:13:54,800 --> 01:13:58,400 Чукахме се много пъти с Николас. 726 01:13:59,360 --> 01:14:03,320 -Няма ли да кажеш нещо? -Какво искаш да кажа? 727 01:14:04,840 --> 01:14:07,520 Сега поне знаеш. 728 01:14:07,640 --> 01:14:09,840 Полицията каза, че са уведомени от воайор. 729 01:14:10,200 --> 01:14:13,720 -Кой е казал на Андреа? -От къде да знам? 730 01:14:14,680 --> 01:14:17,960 Връщай се в стаята. Утре си опаковай багажа. 731 01:14:19,560 --> 01:14:23,320 -Шпионират ли ни? -Така изглежда. 732 01:14:24,280 --> 01:14:28,600 -Не ти ли пука? -Не, не ми. 733 01:14:29,440 --> 01:14:31,680 Всички едно и също ме питат! 734 01:14:33,080 --> 01:14:37,760 Андреа... Николас. Точно гледам шоуто ти. 735 01:14:38,320 --> 01:14:41,760 Дано не си се отегчил. Не исках да те отегчавам. 736 01:14:42,080 --> 01:14:45,080 Ще се връщаш ли при Рамон? 737 01:14:45,360 --> 01:14:48,640 Щом съм журналистка, трябда да съм дискретна. 738 01:14:49,200 --> 01:14:54,200 -Не те разбирам. -Виж рейтинга утре. 739 01:14:54,480 --> 01:14:58,080 -От къде разбра за изнасилването? -От воайор. 740 01:14:58,400 --> 01:15:01,920 -Къде живее той? -Не издавам източниците си. 741 01:15:02,400 --> 01:15:05,520 Много хора ми дават информация. 742 01:15:06,000 --> 01:15:09,200 Идея си нямаш колко хора се интересуват от живота на другите. 743 01:15:09,440 --> 01:15:15,040 Как разбра толкова бързо за изнасилването, без дори да го познаваш? 744 01:15:15,440 --> 01:15:20,440 Той се обадил на полицията и те ми казаха. Не си казала на други надявам се. 745 01:15:21,200 --> 01:15:23,920 Аз живея отгоре. Аз също съм застрашен. 746 01:15:24,200 --> 01:15:30,200 -Настоявам да ми кажеш кой е той. -Не настоявай. Не го познавам! 747 01:15:31,440 --> 01:15:34,440 Предупреждавам те, не само ти можеш да отмъщаваш. 748 01:15:34,720 --> 01:15:37,640 -Заплашваш ли ме? -Прави каквото искаш 749 01:15:37,960 --> 01:15:41,960 и забрави за мен. 750 01:15:42,640 --> 01:15:44,200 Върви си по пътя. 751 01:15:44,520 --> 01:15:48,680 Предупреждавам те. Ако покажеш някоя наша снимка, 752 01:15:49,440 --> 01:15:51,800 ще съжаляваш. 753 01:15:58,760 --> 01:16:03,240 -За нея ли работиш? -Аз съм писател. С това печеля. 754 01:16:03,720 --> 01:16:06,280 Заради теб, тя иска да отмъщава. 755 01:16:08,800 --> 01:16:12,040 От как я напуснах, тя постоянно ме заплашва. 756 01:16:12,360 --> 01:16:14,480 Тя е за затвора. 757 01:16:14,760 --> 01:16:16,960 Извикай полиция. 758 01:16:17,280 --> 01:16:21,200 Трябва да намерим всико, което е заснел. 759 01:16:21,480 --> 01:16:25,640 -Дали ще помогне полицията? -Заплаши ги! 760 01:16:28,400 --> 01:16:32,360 Нямам причина да го правя... Полицията не го познава. 761 01:16:34,360 --> 01:16:39,120 -От къде знаеш? -Защото аз съм воайорът. 762 01:16:40,080 --> 01:16:44,200 Обичам да гледам Кика от новия ми апартамент. 763 01:16:45,360 --> 01:16:51,280 -Ти ли каза на Андреа? -Не съм казал това. 764 01:16:51,600 --> 01:16:53,520 Какво казваш тогава? 765 01:16:53,880 --> 01:16:57,720 Гледах Кика и когато тя изпадна в опаснаст, се обадих. 766 01:16:59,840 --> 01:17:05,600 Видеото е някъде другаде. Може би в Андреа. 767 01:17:06,840 --> 01:17:10,040 Покажи ми всичко, което си снимал. 768 01:17:22,520 --> 01:17:25,960 -Какво имаш тук? -Спомени от мама. 769 01:17:26,560 --> 01:17:29,000 Това дневникът ли и е? 770 01:17:30,360 --> 01:17:34,360 -Значи е в теб. -Не исках да попадне в погрешни ръце. 771 01:17:37,040 --> 01:17:41,000 -Чел ли си го? -Не мога да издържа да го прочета. 772 01:17:41,360 --> 01:17:45,480 -Може ли да го погледна? -Дори не си го и помисляй. 773 01:17:48,000 --> 01:17:50,240 Това е всичко. 774 01:18:25,200 --> 01:18:28,200 Трябваше да се досетя. 775 01:18:33,960 --> 01:18:38,480 Ти ни наблюдаваше когато правехме любов с майка ти. 776 01:18:57,600 --> 01:19:01,520 Виж това! Г-н Праулер. 777 01:19:12,080 --> 01:19:14,320 Шпионира ли ме вчера? 778 01:19:14,680 --> 01:19:19,680 Не, бях тук, но сега знаем всичко. 779 01:19:20,440 --> 01:19:24,200 Писна ми да да крия. 780 01:19:25,000 --> 01:19:29,920 Защо се премести? Очаквах го да стане след 3 дена. 781 01:19:30,360 --> 01:19:35,600 Да не съм на разпит? 782 01:19:36,640 --> 01:19:40,400 Добре. Махай се. Не искам да те виждам повече! 783 01:19:40,880 --> 01:19:44,480 Утре ще си събера нещата. Помни, че 784 01:19:44,840 --> 01:19:47,640 ми дължиш половината къща. 785 01:19:48,000 --> 01:19:52,720 Ще ти дам адреса да ме намериш във вилата. 786 01:19:56,360 --> 01:19:59,080 -Хуана, напускаш ли? -Да. 787 01:19:59,360 --> 01:20:05,600 -Какво си взела? -Не ми плати, та аз откраднах. 788 01:20:06,200 --> 01:20:11,680 Добре го даваш. Да хванем такси. 789 01:20:12,080 --> 01:20:14,440 Аз май няма да се кача. 790 01:20:14,760 --> 01:20:17,560 -Къде ще ходиш? -При братовчедка ми. А ти? 791 01:20:17,840 --> 01:20:22,760 Знам ли, може би в мотел. 792 01:20:24,960 --> 01:20:28,080 -Къде живее тя? Ще те закарам. -Ще отида сама. 793 01:20:28,960 --> 01:20:31,320 С теб мога да отида навсякъде. 794 01:20:31,600 --> 01:20:35,480 -Не ми прави такова предложение. -Съжалявам. 795 01:20:35,760 --> 01:20:40,520 Ще ми се всеки да беше тъй честен. Целуни ме. 796 01:20:47,840 --> 01:20:50,920 -Кика, и аз те излъгах. -И ти ли? 797 01:20:51,840 --> 01:20:54,960 -Да, Пабло ми е брат. -Кой Пабло? 798 01:20:55,480 --> 01:20:58,560 Бол Бато ми е брат. 799 01:20:59,720 --> 01:21:02,000 Отивам при него сега. 800 01:21:02,520 --> 01:21:04,800 Сигурно е при братовчедка ми. 801 01:21:05,280 --> 01:21:09,320 Какво да правя? Трябва да помогна на бедния ми брат. 802 01:21:31,280 --> 01:21:34,520 Чакай! Не, моля те. 803 01:22:03,640 --> 01:22:05,640 Сбогом. 804 01:22:56,200 --> 01:22:59,800 Убиването е като рязането на нокти. 805 01:23:00,320 --> 01:23:05,240 Отначало е отегчително и само го отлагаш, но веднъж започнеш ли 806 01:23:05,560 --> 01:23:09,160 откриваш, че можеш да ги режеш много по-бързо. 807 01:23:10,120 --> 01:23:14,160 После изпитваш нужда да ги режеш по-често 808 01:23:14,880 --> 01:23:19,600 и без да осъзнаваш, те отново са прастнали. 809 01:23:52,840 --> 01:23:55,200 Що за глупости си говорят? 810 01:24:23,480 --> 01:24:25,480 Саксията... 811 01:24:35,360 --> 01:24:37,920 Къде е саксията? 812 01:24:44,400 --> 01:24:46,640 Има ли... 813 01:26:10,600 --> 01:26:15,040 -Николас тук ли си? -Да. 814 01:26:20,840 --> 01:26:24,720 -А тези петна? -Какви петна? 815 01:26:25,440 --> 01:26:32,000 -Прилича на кръв -Ти добре ли си? Защо дойде? 816 01:26:37,080 --> 01:26:40,200 -Изглеждаш ужасно. -Не съм спал. 817 01:26:40,960 --> 01:26:42,920 Чувствам се ужасно. 818 01:26:43,200 --> 01:26:46,200 Прибирай се в къщи. Ще говорим утре. 819 01:26:47,360 --> 01:26:51,920 Никога няма да говорим вече. Аз донесох нещата на мама. 820 01:26:56,080 --> 01:26:59,080 И дневникът, който ти искаше. 821 01:26:59,880 --> 01:27:02,080 Каква е тази промяна? 822 01:27:02,400 --> 01:27:06,280 С изключение на тази бележка, всичко останоло го знаеш. 823 01:27:06,560 --> 01:27:10,560 -Вчера беше на друго мнение. -Не я бях чел. 824 01:27:11,080 --> 01:27:13,360 Успя ли да я прочетеш? 825 01:27:16,284 --> 01:27:17,284 Да. 826 01:27:19,720 --> 01:27:23,800 Кика ме напусна. Отчаян съм 827 01:27:25,960 --> 01:27:28,240 и мисля за майка. 828 01:27:29,000 --> 01:27:32,320 Мисля, че за първи път я разбирам, 829 01:27:32,840 --> 01:27:35,600 след като прочетох всичко. 830 01:27:41,840 --> 01:27:44,880 Знаеш колко много обичах мама. 831 01:27:45,320 --> 01:27:51,480 Вярвах, че един ден тя ще отвърне на любовта ми. 832 01:27:55,080 --> 01:27:57,520 Надявах се... 833 01:27:58,680 --> 01:28:01,120 Тя нищо не е направила. 834 01:28:01,960 --> 01:28:06,520 Тя дори не е споменала името ми. 835 01:28:07,800 --> 01:28:12,080 Единственията, който съществуваше за нея беше ти, нейният екзекутор! 836 01:28:16,000 --> 01:28:22,960 Тя изобщо не се интересуваше от мен. Интересуваше се само от теб. 837 01:28:23,960 --> 01:28:27,840 Майка ти не би приела това откритие. 838 01:28:28,200 --> 01:28:30,760 И аз не съм екзекутор. 839 01:28:32,720 --> 01:28:34,880 Ти я уби! 840 01:28:36,160 --> 01:28:37,960 Бълнуваш. 841 01:28:38,240 --> 01:28:42,480 Ти я уби, но вече няма значение! 842 01:28:43,240 --> 01:28:47,640 Животът и принадлежеше на теб! Можеше да правиш каквото си искаш с него! 843 01:28:47,880 --> 01:28:52,480 Майка ти се самоуби. И преди е опитвала. Ти знаеш това. 844 01:28:53,000 --> 01:28:56,240 Ти я уби. Имам даказателства тук. 845 01:29:08,360 --> 01:29:11,720 20-ти аплир. Мама умря през юни. 846 01:29:12,080 --> 01:29:16,160 Това писмо е написано месец преди тя да умер. 847 01:29:16,440 --> 01:29:21,040 Щях да съм на време за да я отведа в болница, 848 01:29:21,400 --> 01:29:25,640 но ти си намерил писмото и си ме забавил. 849 01:29:26,160 --> 01:29:30,520 После ми го даде, за да изглежда като самоубийство. 850 01:30:57,360 --> 01:31:02,200 Скъпа Кика, Нещо наистина сериозно се случи. 851 01:31:02,760 --> 01:31:05,120 Опитах се да те намеря. 852 01:31:05,880 --> 01:31:10,480 Трябва да говоря с Николас преди той да си тръгне. 853 01:31:11,840 --> 01:31:15,520 Не те моля за втора възможност. Знам, че не я заслужавам. 854 01:31:17,120 --> 01:31:20,640 Исках да умра днес. Не ти ли пука за мен? 855 01:31:20,960 --> 01:31:23,800 Ти ми даде много повече от колкото заслужавах. 856 01:31:24,120 --> 01:31:28,720 Порочно, безмълвно аз те обичах и продължавам. 857 01:31:29,240 --> 01:31:31,920 Прости ми, Рамон. 858 01:32:09,440 --> 01:32:12,680 -Какво искаш? -Донесох ти парите. 859 01:32:15,360 --> 01:32:19,440 -От къде знаеш че съм тук? -Предположих. Може ли да вляза? 860 01:32:19,880 --> 01:32:22,320 -Не и престани да снимаш. 861 01:32:22,880 --> 01:32:27,000 Донесох ти ги в брой, че да не ходиш в банката. 862 01:32:27,720 --> 01:32:29,840 Много добре. Чао. 863 01:32:30,680 --> 01:32:34,040 Трябва се подпишеш. 864 01:32:36,680 --> 01:32:39,680 -Искам да говоря с Рамон. -Той не е тук. 865 01:32:40,120 --> 01:32:44,440 -А ми колата му е отвън? -Аз я докарах. 866 01:32:46,080 --> 01:32:48,160 Знам, че е тук. 867 01:32:49,040 --> 01:32:51,320 Чух те да говориш. 868 01:32:55,320 --> 01:32:59,280 И на мен ми се ще. 869 01:33:00,760 --> 01:33:03,120 Искам да те интервюирам. 870 01:33:04,040 --> 01:33:07,880 Знам, че нямаш време. Аз ще бъда кратка. 871 01:33:08,400 --> 01:33:12,520 Ще го покажа, след като си тръгнеш. Не ме баламосвай. 872 01:33:13,400 --> 01:33:15,320 Аз знам всичко. 873 01:33:16,360 --> 01:33:20,280 Всичките ти пътувания са извинения за да убиваш. 874 01:33:23,840 --> 01:33:27,040 Ти уби майката на Рамон и не ти пука за останалите, 875 01:33:27,400 --> 01:33:29,360 като блондинката завчера. 876 01:33:29,680 --> 01:33:33,680 -Ще ти отрежа езика! -Щеше, ако можеше. 877 01:33:37,880 --> 01:33:42,120 Този който уби жена, която пее за него, 878 01:33:42,600 --> 01:33:45,680 е способен на много по-лошо. 879 01:33:50,600 --> 01:33:52,800 Говоря за блондинката. 880 01:33:53,160 --> 01:33:57,920 Ти каза, че тя е останала само един час, а тя е прекарала цялата вечер там 881 01:33:58,440 --> 01:34:02,520 до малко преди да ти се обадя. Не е ли така? 882 01:34:17,000 --> 01:34:19,560 Аз влизам у Николас! 883 01:35:00,680 --> 01:35:04,560 Трябват ли ти още причини, защо ще ми дадеш интервю? 884 01:35:04,880 --> 01:35:08,800 За първи път говоря с убиец и ти мислиш, че ще ми се измъкнеш така лесно? 885 01:35:09,120 --> 01:35:11,480 Дай ми ножът! 886 01:35:16,400 --> 01:35:18,440 Сядай! 887 01:35:20,240 --> 01:35:23,440 Нека говорим като бели хора. 888 01:35:27,080 --> 01:35:30,000 От всичко което съм събрала до сега, 889 01:35:30,320 --> 01:35:34,360 обзалагам се, че си убил много хора. 890 01:35:34,680 --> 01:35:39,680 Мога да ти ги анализирам, но ти няма да издържиш на това. 891 01:35:40,600 --> 01:35:43,680 -Нямаме време. -Трябва ми лекар. 892 01:35:44,200 --> 01:35:48,800 Трябва ти много повече. Ще сключим сделка. 893 01:35:49,360 --> 01:35:52,320 Ще ти намеря лекар и ще ти помогна за ибягаш. 894 01:35:52,600 --> 01:35:58,000 А в замяна ти ще ми дадеш интервю. 895 01:35:58,800 --> 01:36:02,880 Ще го покажа след като напуснеш Мадрид. 896 01:36:04,360 --> 01:36:10,120 Дори ако не искаш да държиш пари в теб, ще ти ги пратя. 897 01:36:10,480 --> 01:36:16,080 -Какво ще кажеш? -Имам ли избор? 898 01:36:17,369 --> 01:36:18,369 Не. 899 01:36:22,400 --> 01:36:24,640 Да започваме! 900 01:36:26,440 --> 01:36:30,880 Отърва се от блондинката, чрез местенето. 901 01:36:31,720 --> 01:36:35,480 -Коя е ролята и в новелата? -Аз кървя. 902 01:36:35,800 --> 01:36:39,040 Тогава не губи време! Защо я уби? 903 01:36:39,440 --> 01:36:43,320 Тя ли е последната жертва? 904 01:36:44,040 --> 01:36:48,000 Защо не ми кажеш най-накрая, че ти си убиецът на лезбийки? 905 01:36:49,040 --> 01:36:51,920 -Ще ти обясня всичко. -Кога? 906 01:36:52,240 --> 01:36:55,440 Помогни ми да спра кръвта първо. 907 01:36:56,320 --> 01:36:59,600 Вземи и си увий коляното. 908 01:36:59,880 --> 01:37:03,120 Не забравяй, че държа пистолет! 909 01:37:03,800 --> 01:37:05,640 Гледай! 910 01:37:23,200 --> 01:37:25,640 Защо го направи? 911 01:37:32,040 --> 01:37:36,440 Имаме малко време. Кимай ми с глава за да или не. 912 01:37:38,200 --> 01:37:42,080 След това обещавам, че ще те закарам в болница. 913 01:37:42,360 --> 01:37:46,360 Престъпленията които описваш, ти ли си ги направил? 914 01:37:47,000 --> 01:37:48,840 Кажи ми! 915 01:37:50,160 --> 01:37:51,720 Кажи ми! 916 01:37:52,280 --> 01:37:54,560 Кажи ми, че си бил ти! 917 01:37:59,520 --> 01:38:01,760 Кажи "да"! 918 01:38:19,560 --> 01:38:21,920 Какво да правя сега? 919 01:39:10,350 --> 01:39:11,350 Кика 920 01:39:16,544 --> 01:39:17,544 Кика 921 01:39:21,360 --> 01:39:23,600 Какво стана? 922 01:39:24,360 --> 01:39:26,640 Тази луда жена... 923 01:39:27,040 --> 01:39:30,240 -Рамон? -Горе в стаята. 924 01:39:31,000 --> 01:39:34,320 -Мъртъв ли е? -Никой не знае. 925 01:39:36,120 --> 01:39:39,160 С това момче, никога не знаеш. 926 01:39:39,440 --> 01:39:43,320 Чуй ме Кика. Нямам много време. 927 01:39:47,480 --> 01:39:49,400 Вземи това. 928 01:39:51,000 --> 01:39:53,360 Давам ти го на теб. 929 01:39:54,320 --> 01:39:58,160 Ако го публикуваш, ще стане бестселър. 930 01:39:59,400 --> 01:40:04,240 Само смени заглавието и името на главния герой. 931 01:40:05,360 --> 01:40:08,960 Сложи моето име, 932 01:40:09,360 --> 01:40:12,800 така ще получиш автобиографията ми. 933 01:40:13,160 --> 01:40:15,440 Ти не си на себе си. 934 01:40:16,440 --> 01:40:18,640 Прегърни ме! 935 01:40:20,040 --> 01:40:25,320 Искам да умра в прегръдката на жена. 936 01:40:51,280 --> 01:40:53,360 Господи! 937 01:41:22,280 --> 01:41:24,720 Тук се срещнахме. 938 01:41:33,080 --> 01:41:36,680 Зощо не си взех гримовете? 939 01:41:41,680 --> 01:41:44,120 Кика е! 940 01:41:46,360 --> 01:41:48,640 Кика е! 941 01:43:04,360 --> 01:43:06,640 Кака, какво е станало? 942 01:43:07,880 --> 01:43:16,240 Не знам. Изглеждаше ми на мъртъв. 943 01:43:17,320 --> 01:43:19,440 Кракът ме боли. 944 01:43:19,760 --> 01:43:22,800 Това е от електрошокът. 945 01:43:23,840 --> 01:43:27,760 -Ти наранена ли си? -Това не е моята кръв. 946 01:43:29,280 --> 01:43:31,960 Нещо ужасно е станало. 947 01:43:32,280 --> 01:43:36,160 В състояние ли си да ме изслушаш? Не изпадай в друга криза. 948 01:43:36,440 --> 01:43:39,680 -Така ли ще ме изоставиш? -Ще си говорим за това по-късно. 949 01:43:40,000 --> 01:43:47,240 Намерих Николас и Андреа мъртви в хола. 950 01:43:49,400 --> 01:43:52,200 Никога не съм виждала толкова много кръв! 951 01:43:52,600 --> 01:43:55,320 Трябва взаимно да са се убили. 952 01:43:59,273 --> 01:44:02,433 Кога ще свърши този ад? 953 01:44:05,127 --> 01:44:10,727 Не съм суеверна, но от как взех пръстена, все нещо става. 954 01:44:09,400 --> 01:44:12,840 -Чий беше той? -На майка ми. 955 01:44:15,509 --> 01:44:19,589 И тя не беше щастлива. Кой и го е дал? 956 01:44:19,956 --> 01:44:23,636 -Баща ми. -Нищо не знам за теб. 957 01:44:21,800 --> 01:44:26,480 -Никога не съм те питала за него. -Той умря при катастрофа. 958 01:44:28,744 --> 01:44:30,944 О, Боже! 959 01:44:30,400 --> 01:44:34,440 Ще се обадя за линейка и в полицията. 960 01:44:40,212 --> 01:44:45,132 Ще те следвам с колата ми. 961 01:45:24,968 --> 01:45:25,968 Какво е станало? 962 01:45:25,862 --> 01:45:29,462 Колата ми е повредена, а сестра ми ще се жени. 963 01:45:29,040 --> 01:45:33,480 -Съжалавям, но съм в друга посока? -А само до някое такси? 964 01:45:33,800 --> 01:45:36,360 Добре, нека да вървим, побързай. 965 01:45:47,866 --> 01:45:50,226 Настанявай се удобно както можеш. 966 01:45:51,537 --> 01:45:54,097 Готов ли си? 967 01:45:56,504 --> 01:46:00,504 Искаш ли мокра кърпичка? 968 01:46:04,610 --> 01:46:09,050 Ще те откарам до селото, но не мога да остана, че бързам. 969 01:46:09,666 --> 01:46:13,946 -Не се притеснявай. -Въпреки, че идеята не е лоша. 970 01:46:15,714 --> 01:46:19,794 Тогава ела довечера! 971 01:46:21,150 --> 01:46:25,990 Убеди ме. Вземи карата и ми кажи как да стигна до твоето село. 972 01:46:22,960 --> 01:46:27,920 Не ти трябва карта! Карай само направо. 973 01:46:28,255 --> 01:46:32,455 Точно това ми трябва - някаква посока. 974 01:46:40,200 --> 01:46:45,360 превод: dimo