{1804}{1856}Не ми харесват тези гори. {1870}{1950}Съществата, живеещи в гора|на еднорог се научават... {1950}{2033}на свои малки магии, с времето.|Свързани главно с изчезването им. {2045}{2062}Еднорози? {2096}{2146}Мислех, че те съществуват|само в приказките. {2177}{2269}Това е гора като всяка друга, нали? {2276}{2354}Тогава защо тук листата никога не падат|и защо никога не вали сняг? {2367}{2417}Защо тук е вечна пролет? {2447}{2515}Казвам ти, останал е само един|еднорог на света... {2515}{2624}и докато той живее в тази гора,|няма да сполучим с лова тук. {2632}{2694}Да обърнем, ще ловуваме|някъде другаде. {2710}{2746}Добре. {2753}{2833}Остани, където си, бедно четириного.|Този свят не е за теб. {2850}{2957}Остани в гората си и пази своите дървета|зелени и твоите приятели - защитени. {2968}{3036}И успех на теб, защото си последният! {3249}{3370}Аз съм последният еднорог,|който съществува? Последният? {3853}{4077}{y:i}Когато последният орел прелети|{y:i}над ронливата планина, {4096}{4312}{y:i}и последният лъв реве|{y:i}при последния прашен фонтан, {4331}{4551}{y:i}в сянката на гората,|{y:i}въпреки че е стара и изтощена, {4572}{4774}{y:i}те ще се взрат, невярващи,|{y:i}в последния еднорог... {4774}{4830}ПОСЛЕДНИЯТ ЕДНОРОГ {4861}{5078}{y:i}Когато първият дъх на зимата|{y:i}смразява цветето, {5101}{5323}{y:i}и поглеждаш на север,|{y:i}и бледа луна изгрява, {5341}{5553}{y:i}и сякаш всичко умира|{y:i}и ще остави света в тъга, {5577}{5798}{y:i}в далечината чуваш смеха|{y:i}на последния еднорог! {5801}{5896}{y:i}Аз съм жива! {5896}{6019}{y:i}Аз съм жива! {6214}{6429}{y:i}Когато последната луна е осветена|{y:i}от последната утринна звезда, {6452}{6669}{y:i}и бъдещето е отминало|{y:i}без дори последен отчаян знак, {6689}{6906}{y:i}тогава погледни небето, където|{y:i}през облаците се очертава пътека, {6927}{7147}{y:i}погледни и я виж, как искри,|{y:i}тя е последният еднорог! {7148}{7261}{y:i}Аз съм жива! {7261}{7383}{y:i}Аз съм жива! {8041}{8137}Не може да бъде!|Защо аз да съм последната? {8193}{8229}Какво знаят хората? {8229}{8295}Това, че не са виждали еднорози|от известно време... {8295}{8396}не значи, че сме изчезнали.|Ние не изчезваме! {8477}{8539}Не е имало времена без еднорози. {8552}{8581}Винаги ни е имало. {8599}{8664}Стари сме като небето, като луната. {8682}{8736}Може да ни гонят,|да ни улавят,.. {8738}{8848}може дори да ни убият, ако напуснем|горите си, но не изчезваме! {8916}{8959}Наистина ли съм последната? {9004}{9161}{y:i}Развей байрака за Хъдсън Хайборн,|{y:i}покажи им кои сме! {9233}{9337}{y:i}Аз съм скитащ комарджия.|{y:i}Здравей! {9360}{9455}Здравей, пеперудо, добре дошъл!|От много далеч ли идеш? {9474}{9645}{y:i}От далеч ли ида - тъй вярно!|{y:i}За да съм там, където си ти? {9658}{9718}{y:i}Пръстта лежи неподвижно,|{y:i}но кръвта е скитник. {9718}{9801}{y:i}Червен скитник, червен скитник,|{y:i}нека с Чарли идем на пикник. {9834}{9913}{y:i}Няма ли да се прибереш вкъщи, Бил|{y:i}Бейли, няма ли да се прибереш? {9928}{10082}{y:i}Моя дива ирландска роза. {10082}{10167}Прояви малко уважение, пеперудо!|Знаеш ли коя съм аз? {10171}{10224}Прекалено добре, ти си рибар! {10240}{10390}{y:i}Ти си всичко за мен,|{y:i}ти си моето слънце, {10390}{10490}{y:i}ти си стара и посивяла,|{y:i}изпълнена със спокойствие, {10490}{10603}{y:i}ти си моята немирна,|унищожителна Мери Джейн! {10606}{10697}Тогава кажи как е моето име.|Ако знаеш името ми, кажи го! {10700}{10787}Името ти е златна камбанка,|окачена в сърцето ми. {10798}{10892}Бих разкъсал тялото си на парчета,|само да те нарека по име. {10906}{10940}Кажи го, ако го знаеш. {10949}{11003}Румпелстилсткин! Уцелих! {11003}{11094}Не трябваше и да очаквам една|глупава пеперуда да знае името ми. {11099}{11154}Едно, две, три о`лерии! {11161}{11357}Пеперудо, във всичките си странствания,|видял ли си други като мен? Поне един? {11407}{11527}{y:i}О, виждал ли си човека с кифличките,|{y:i}човека с кифличките, човека с кифличките? {11535}{11651}Пеперудо, поне един?|Кажи ми, че си видял поне един? {11706}{11960}{y:i}Един? Сам един, да съм самин...|{y:i}Нагоре се носи по вятъра,.. {11960}{12065}{y:i}горе отива надолу!|{y:i}Иди хвани падаща звезда... {12093}{12143}Не трябваше дори да те питам. {12152}{12251}Всички пеперуди знаят песни и поеми,|и всичко останало, което чуят. {12272}{12305}Предполагам си добронамерен. {12323}{12363}Отлитай, пеперудо. {12419}{12551}{y:i}О, трябва да взема влак А, {12551}{12655}{y:i}о, аз съм готвач и капитан смел,|{y:i}и помощник-капитан на кораба Нанси. {12663}{12757}{y:i}Някой тук виждал ли е Кели? {12779}{12829}Пожелавам ти да чуеш|още много песни. {12846}{12955}Аз трябва да открия някой, който ме|познава, който е виждал други като мен. {12960}{13086}"Еднорог". На стар френски "unicorne".|На латински - "unicornis". {13086}{13191}Буквално - с един рог:|"unus"- един и "cornu" - рог. {13191}{13294}Прекрасно животно,|наподобяващо кон с един рог. {13294}{13419}Видим само за онези, които търсят и|вярват, и често бъркан с бяла кобила. {13427}{13456}Еднорог. {13477}{13510}О, ти ме познаваш! {13513}{13568}Моля те, всичко,|което искам да знам е... {13570}{13665}дали си виждал други|еднорози, като мен, някъде по света. {13702}{13809}{y:i}До скоро, алигаторе!|{y:i}Добре се скрий преди нападение! {13811}{13902}Пеперудо, виждал ли си другите?|Къде са отишли? {13913}{13971}Кажи накъде да тръгна,|за да ги намеря! {14009}{14103}Не, не, слушай.|Не ме слушай, слушай. {14139}{14190}Можеш да намериш другите,|ако си смела. {14190}{14260}Те преминали всички пътища|много отдавна... {14260}{14350}и Червеният Бик е тичал малко|зад тях и прикривал следите им. {14350}{14428}Червен бик?|Какво е Червеният Бик? {14459}{14546}{y:i}Дръж се. Дръж се.|{y:i}Дръж се, дръж се. {14569}{14693}Това, че се е родил пръв му дава величие,|а рогата му са рога на грамаден див вол. {14713}{14816}С тях той бутал еднорозите,|всички тях към края на земята. {14836}{14898}Чуй, чуй, чуй бързо! {14903}{14935}Слушам! {14937}{15006}Къде са другите еднорози|и кой е Червеният Бик? {15006}{15048}Чуй, чуй! {15100}{15214}{y:i}Кралят е в кантората,|{y:i}броейки, броейки, броейки... {15238}{15336}Ти си или аз, нощна пеперуда!|Ръка за ръка, за ръка, за ръка... {15429}{15557}Каза, че мога да намеря|другите еднорози. Но къде? {15559}{15662}Или историята за Червеният Бик|беше още една от неговите песни? {15739}{15809}О, никога не трябва|да напускам тази гора. {15811}{15896}Но трябва да знам дали съм|единственият еднорог останал на света. {15957}{16065}Ами ако се крият някъде заедно,|някъде много далеч? {16085}{16171}Ами ако ме чакат|и имат нужда от помощта ми? {16197}{16268}{y:i}Те преминали всички пътища|{y:i}много отдавна... {16270}{16351}{y:i}и Червеният Бик е тичал малко|{y:i}зад тях и прикривал следите им. {16729}{16825}Трябва веднага да тръгвам|и да се върна възможно най-скоро! {16958}{17028}{y:i}Можеш да намериш другите, ако си смела. {17784}{17905}Ей, здравей, малката!|Здравей, мила! {17935}{18005}И на кого ли принадлежиш? {18005}{18055}Красиво малко същество като теб? {18101}{18149}Ела сега, добро момиче! {18157}{18182}Добра Беси. {18212}{18340}Ще те среша, ще те изчистя, ще бъдеш|най-хубавата стара кобила от всички. {18381}{18510}Кобила? Кобила? Аз, кон? {18530}{18623}За това ли ме взимаш?|Това ли виждаш? {18628}{18716}Така, така, спокойно,|успокой се, добро момиче. {18753}{18804}Каква хубава гледка си само! {18822}{18878}Ще те нахраня и ще|те заведа на панаира. {18902}{18930}Хайде, конче! {18932}{19033}Кон ли ме нарече?! Кон, сериозно! {19151}{19221}Ето това е кон! {19258}{19309}Трябва да съм се подхлъзнал. {19444}{19518}Забравила съм, че хората|не различават еднорозите. {19580}{19665}Ако хората не знаят какво виждат,... {19665}{19819}на света може да има други еднорози,|неразпознати и доволни от това. {19898}{20152}{y:i}Хоризонтът се издига,|{y:i}за да срещне пурпурна зора, {20185}{20440}{y:i}прашен демон крещи,|{y:i}носейки орел да ме води. {20479}{20673}{y:i}Затуй, че нося такъв|{y:i}тежък товар в сърцето си. {20682}{20845}{y:i}Ето ме, по пътя на хората. {20940}{21055}{y:i}Вървя по човешкия път... {21055}{21188}{y:i}Вървя по човешкия път... {21269}{21520}{y:i}Аз съм гладен, изтощен,|{y:i}но не мога да спра. {21555}{21806}{y:i}Дъждът барабани печално,|{y:i}но не намерих подслон. {21838}{22033}{y:i}Много време ще измине,|{y:i}докато намеря своя дом. {22049}{22230}{y:i}Ето ме, по пътя на хората. {22303}{22403}{y:i}Вървя по човешкия път... {22403}{22651}{y:i}Вървя по човешкия път... {22701}{22727}Добре. {22754}{22843}Благослови остатъка|от старото ми сърце! {22844}{22929}А си мислех,|че съм видяла последния от тях! {22947}{22973}Ей, двамата, елате! {23070}{23099}Само ако той знаеше... {23117}{23152}Но не мисля, че ще му кажа. {23156}{23213}Със сигурност мисли, че е кон. {23229}{23281}Наех някакъв вълшебник. {23298}{23380}За какво, по дяволите, спря сега? {23394}{23437}Какво мислиш, че е това, Рук? {23437}{23526}Какво виждаш да лежи там? {23537}{23561}Умрял кон. {23561}{23597}Ти си глупак! {23616}{23642}Но аз си знаех. {23656}{23684}Ами ти, вълшебнико? {23701}{23779}Какво виждаш с|вълшебническото си зрение? {23881}{23925}Отговори ми, мошенико! {23925}{23970}Аз... аз виждам кон. {23979}{24022}Просто... просто една бяла кобила. {24062}{24162}Така си и мислех.|Добре. Това е бяла кобила. {24175}{24276}Искам я за карнавала.|Последната клетка е празна. {24298}{24323}Ще ни трябва въже. {24332}{24407}Въже, което да задържи тази кобила,|никога не е развявано. {24413}{24495}Ще се справим със|студени железни прътове. {24507}{24540}О, тя се събужда! {24540}{24577}Ще я потопя в сън! {24592}{24732}Скагриббич! Кастамангя!|Нитчай! Нитчаул! {24866}{24971}Сега я затворете.|Ще спи до изгрев слънце. {25045}{25075}Мама Фортуна -|СРЕДНОЩЕН КАРНАВАЛ {25075}{25075}Същества на нощта,|изложени на слънчева светлина {25075}{25294}Това тук е мантикор. Глава на човек,|тяло на лъв, опашка на скорпион. {25326}{25420}Съществата на нощта,|изложени на слънчева светлина! {25476}{25521}Ето го дракона. {25545}{25612}Издишва огън от време на време... {25612}{25720}най-вече по хора, които|го ръчкат, малко момче. {25748}{25930}Вътре в него е като ад, но кожата|му е толкова студена, че пари! {25938}{26060}Говори зле на 17 езика|и целият е на бучки. {26074}{26160}Съществата на нощта,|изложени на слънчева светлина! {26327}{26343}Сатирът. {26384}{26463}Госпожи, отстъпете! {26467}{26550}Не трябва да съм тук.|Но бързо, кажи ми какво виждаш. {26552}{26645}Не се страхувай. Погледни своите|приятели легенди и ми кажи какво виждаш. {26716}{26832}Това, което той нарича мантикор|явно е не повече от стар беззъб лъв {26866}{26987}И тя ги кара да вярват, че онази|бедна маймуна с навехнат крак е сатир! {27009}{27090}Илюзии! Измами! Миражи! {27100}{27174}Твоята Мама Фортуна не може|наистина да променя нещата! {27190}{27240}Така е. Тя може само да ги маскира. {27240}{27316}И само за онези, които са нетърпеливи|да вярват на най-лесното. {27327}{27370}Змеят от Мидгард. {27417}{27536}Притежава целия свят в навивките си. {27636}{27689}Не, тя не може да превърне|сметаната в масло. {27693}{27750}Но може да накара лъв|да изглежда като мантикор {27750}{27790}в очите на онези,|които искат да видят мантикор. {27800}{27880}Също както е сложила фалшив рог|на истински еднорог, {27880}{27919}за да ги накара|да го видят като еднорог. {27948}{28040}Знам коя си. Дори да бях сляп,|щях да знам каква си. {28046}{28070}Кой си ти? {28084}{28207}Казвам се Шмендрик, магьосникът.|Сигурно не си чувала за мен. {28243}{28316}Забавлявам посетителите,|които се събират за шоуто. {28339}{28407}Не е съвсем работа за истински|магьосник, но съм имал и по-лоши. {28710}{28808}Тази е истинска.|Това е харпията Селено. {28808}{28905}Да. Старата я хвана случайно,|докато спеше. Точно както хвана теб. {28907}{29015}О, изобщо не е трябвало да|се замесва с истинска харпия {29015}{29100}или с истински еднорог, защото|истината разваля магията й, винаги. {29222}{29270}Тя ще се освободи много скоро... {29270}{29312}и не трябва да те хваща,|докато си още затворена тук. {29312}{29389}Хайде, излез от там!|Знаеш какво ти каза тя! {29389}{29486}Не се страхувай! Шмендрик е с теб!|Не прави нищо, докато не се върна. {29639}{29696}Еднорогът. {29708}{29745}Еднорог! {30143}{30288}Не ме интересува колко тъпи магии си|й направила. Отърви се от харпията! {30316}{30427}Постоянно мисля за това -|какво ще направи с нас! {30440}{30494}Отърви се от нея, Мамо! {30502}{30537}Глупак, успокой се! {30547}{30640}Няма друга вещица на света, която да|държи харпия в клетка, няма и да има! {30646}{30691}Избирам да я задържа! {30693}{30774}Мога да я превърна във вятър,|ако избяга, или в сняг! {30775}{30815}Или в седем музикални тона! {30946}{31000}Тя ще се освободи! {31006}{31257}Не. Не още. Не още. Ти си моя!|Дори да ме убиеш, пак ще си моя! {31449}{31581}Харпията е толкова истинска, колкото|си и ти и също така е безсмъртна. {31590}{31695}И също беше толкова лесна|за улавяне, ако искаш да знаеш. {31709}{31845}Не се хвали, старице! Твоята|смърт е в онази клетка и те чува! {31848}{31917}О, тя ще ме убие все някога, {31919}{32059}но завинаги ще помни,|че я улових и затворих. {32086}{32152}Ето го моето безсмъртие! {32176}{32290}Сега, ти беше на пътя,|търсейки собствената си смърт... {32292}{32425}Знам къде те очаква.|Знам го него. {32438}{32581}За Червения Бик ли говориш? Кажи ми,|ако е така и къде е, ако знаеш! {32584}{32693}Червеният Бик на крал Хагард.|Значи знаеш за Бика. {32710}{32815}Е, той няма да те има.|Ти принадлежиш на мен. {32826}{32857}Ти си знаеш. {32857}{33019}Дръж си клетите сенки като искаш,|но пусни мен. Пусни и нея. {33047}{33089}Не мога да я гледам затворена. {33107}{33265}Тя е истинска, като мен. Ние сме|двете страни на една магия. Пусни я. {33265}{33308}По-скоро бих се отказала от шоубизнеса. {33312}{33356}Мислиш ли, че не знам {33356}{33427}какво е истинско магьосничество,|само защото правя това? {33441}{33520}Няма вещица на света, която|да се е смяла на Мама Фортуна {33520}{33553}и нейните домашни страшилища. {33562}{33644}Нито една не се е осмелила! {33657}{33737}Харпията и аз - не сме за теб. {33737}{33772}Тогава за кого сте? {33784}{33884}Мислиш ли, че тези глупаци|ви разпознават без моя помощ? {33926}{34035}Не! Трябваше да ти дам рог,|който да могат да видят! {34048}{34133}В наши дни е необходим евтин|карнавален трик, {34133}{34217}за да накараш хората|да разпознаят истински еднорог. {34230}{34305}Но Червеният Бик|ще те разпознае щом те види. {34305}{34359}Така че тук си|в по-голяма безопасност. {34361}{34446}Трябва да ми благодариш, че те пазя. {34674}{34704}Шмендрик е с теб! {34710}{34755}Съжалявам, но не можах|да се измъкна по-рано. {34765}{34840}Никога преди върху мен не е имало магия. {34840}{34916}Никога не е имало свят,|в който да не ме познават. {34916}{34970}О, знам точно как се чувстваш. {34972}{35041}Много рядко познават хората такива,|каквито в действителност са. {35064}{35092}Ще ми помогнеш ли? {35121}{35199}Ако не на теб, няма на кого.|Ти си последния ми шанс. {35205}{35253}Наистина ли можеш да ме освободиш? {35257}{35293}Мама Фортуна не мисли така. {35293}{35351}Тя ме има за непохватен|измамник, за фокусник. {35351}{35439}Но аз съм Шмендрик Магьосникът -|последният от сензационните мистици! {35439}{35556}И аз също като теб съм истински,|и като нея. Да, ще ти помогна. {35581}{35608}Къде е другият мъж? {35608}{35660}Рук? О, не се притеснявай за него. {35660}{35750}Дадох му гатанка, а на този тъпак винаги|му отнема цяла нощ да разреши гатанките. {35760}{35781}И сега... {35825}{35950}Шара синеверъл морлин судай!|Суни нумира едди субай! {36254}{36325}Аз-аз съжалявам, бих желал това да бе|заклинанието, което да те освободи. {36325}{36483}Ами, ъ-ъ, всичко е наред. Следващото.|Добре, нека пробваме това. Добре. {36516}{36584}Урчулъс сулай есумина гаминажо! {36596}{36620}Това е супер-магия. {36620}{36723}Решетките са сега трошливи като старо|сирене, което натрошавам и пръскам! {36744}{36766}Ааау! {36831}{36936}Оу, трябва да съм сложи|погрешен акцент. Идва и си отива. {36942}{37057}Опитай отново. Още веднъж.|Остава много малко време. Побързай! {37459}{37500}Спри решетките! {37548}{37678}Не, не, серенин перенин - ъъ! {37710}{37777}Не смея повече.|Следващия път може да не успея да... {37777}{37924}Опитай пак. Заклинанието беше грешно,|но в него имаше истинска магия. Опитай пак! {37930}{38010}Мила, ти заслужаваш услугите|на велик вълшебник, но се страхувам, {38010}{38061}че трябва да се радваш на помощта|на един второкласен джебчия. {38148}{38250}Какъв магьосник! Какъв магьосник! {38259}{38291}Успокой се. {38413}{38436}Побързай! {38530}{38593}Излезте, госпожице! Вие сте свободна! {38671}{38850}Добре, Шмендрик, предавам се.|Защо гарванът е като учебна дъска? {38952}{39049}Клетката! Взел си ключовете ми! {39115}{39162}Защо, хилав крадец? {39176}{39353}Тя ще те наниже на бодлива тел,|за да направи огърлица на харпията! {39357}{39378}Бягай! {39773}{39878}Ти, купчина камъни! Ще накарам|всичките нокти на краката ти {39878}{39905}да растат навътре,|когато се занимаваш с мен! {39914}{39980}Някакъв магьосник! {39995}{40114}Ти не би могъл да превърнеш|сметаната в сирене, ти Шмендрик, ти! {40841}{40923}Не, тя ще те убие!|Бягай, ще те убие, ако я пуснеш! {40945}{41079}Освободи ме! Ние сме сестри, ти и аз. {41345}{41365}Не-е! {42156}{42330}Не сами! Никога не бихте могли да|се освободите сами! Аз ви държах! {42654}{42751}Върви, тичай, тичай,|махай се от тук, сега! {42756}{42834}Не. Ела с мен. Ела с мен. {42964}{43018}Не гледай назад и не тичай. {43033}{43125}Никога не трябва да бягаш от нещо|безсмъртно, привличаш вниманието му. {43629}{43725}О, горката старица -|не исках тя да... не знаех... {43735}{43843}Тя бе избрала смъртта си много отдавна.|Това е съдбата, която искаше. {43852}{43908}А ти, ти не скърбиш като мен? {43918}{44072}Никога не мога да скърбя.|Изпитвам тъга, но не е същото. {44074}{44100}Къде ще идеш сега? {44106}{44226}Търся други като мен.|Виждал ли си ги, магьоснико? {44245}{44343}Не, никога не съм виждал някой като теб.|Не и извън сънищата ми де. {44348}{44416}Една пеперуда ми каза|за Червения Бик,... {44416}{44495}който бутал всички други|еднорози към края на земята. {44511}{44571}И Мама Фортуна спомена крал Хагард. {44596}{44685}Така че отивам при тях,|за да разбера всичко, което знаят. {44713}{44799}Вземи ме със себе си|за късмет, за смях, за всичко. {44808}{44865}Можеш да дойдеш с мен, ако искаш, {44865}{44968}въпреки че ми се иска да бе поискал|друга награда задето ме освободи. {44968}{45082}Е, обмислих го, но ти никога не би могла|да ми дадеш това, което наистина желая. {45098}{45193}Не, не мога да те превърна|в нещо, което не си. {45197}{45260}Не мога да те превърна|в истински магьосник. {45270}{45307}Спокойно, не се притеснявай. {45316}{45332}Не се. {45371}{45423}Какво знаеш за крал Хагард? {45439}{45480}Чувал съм, че е възрастен човек, {45480}{45539}който властва над неплодородните|земи край морето. {45541}{45649}Някой казват, че някога|земята му била зелена и плодородна, {45649}{45705}но в минутата, когато я докоснал,|станала суха и сива. {45705}{45764}Кажи ми за Червения Бик. {45764}{45792}Червеният Бик? {45818}{45871}Честно казано,|чувал съм хиляди истории. {45876}{45950}Чувал съм...|чувал съм, че Бикът е истински, {45950}{46000}чувал съм и че Бикът е призрак. {46070}{46087}Съжалявам. {46111}{46185}Чувал съм, че Червеният Бик|пази Хагард и също, {46185}{46254}че го държи затворник в собствения|му замък - има хиляди истории. {46324}{46405}{y:i}Те преминали всички пътища|{y:i}много отдавна... {46405}{46482}{y:i}и Червеният Бик е тичал малко|{y:i}зад тях и прикривал следите им. {46744}{46758}Искаш ли една? {46843}{46874}Колко далеч е? {46874}{46924}Това е границата на|кралството на Хагард. {46933}{46984}Това е наистина много опасна страна. {46989}{47047}Мама Фортуна никога|не припарваше на километри от тук. {47124}{47132}Слушай! {47161}{47195}О, о, страхувах се от това. {47201}{47268}Тичай, бързо, скрий се!|Ще се намерим после! {47279}{47319}Защо? Кои са те? {47319}{47335}Разбойници! {47590}{47685}Уооу! Добре, какво си имаме тук? {47716}{47804}Хей, момчета! Пазете си главите!|Валят мухльовци! {48112}{48152}~ С.С. обича М.Дж. ~ {48152}{48202}ДОЛУ КРАЛ ХАГАРД {48344}{48406}Супа от плъхове.|Отново супа от плъхове. {48414}{48532}Можеше поне да използва|друг плъх третата нощ, все пак. {48703}{48740}Остави ме, глупако! {48742}{48847}Ей, момче, тихо там.|Ти си направо за капитан Къли, да. {48854}{48986}Добре, Джак Джингли!|Кого ни водиш - другар или пленник? {49000}{49048}Не знам и аз къв е. {49061}{49083}Какво стана, Къли? {49089}{49160}Излязохме, търсейки пътници,|както винаги. {49160}{49257}Сложи още малко вода в супата,|любима. Имаме компания. {49260}{49289}Няма да стане, Къли! {49298}{49393}Няма да храня още едно гърло!|Супата не е по-гъста от пот, както е сега! {49395}{49465}Любов моя, къде е|горското гостоприемство? {49465}{49498}И кой е тоя дългуч? {49519}{49580}Не ми харесва как изглежда.|Вземете му тая шапка. {49580}{49637}Аз не бих го направил,|защото аз съм Шмендрик Магьосникът! {49649}{49711}А Вие, сър, Вие трябва|да сте известния капитан Къли, {49711}{49764} най-смелият от смелите,|най-свободният от свободните! {49767}{49795}Така е, това съм аз. {49798}{49907}Той налучква, Къли, изкорми го,|преди да ти посегне, като последния! {49917}{49967}Е, това е методът само на Моли Гру. {49982}{50052}Но тя има добро сърце, добро сърце. {50052}{50074}Махам се. {50097}{50210}И тази дама, не ми казвай, тя трябва|да е твоята вярна и красива половинка. {50224}{50255}Може би той наистина знае. {50297}{50328}Да, прекрасна жена. {50358}{50406}Добре си дошъл тук, магьоснико. {50416}{50534}Ела до огъня и ми кажи какво си|чувал за смелият капитан Къли... {50534}{50616}...и неговата банда свободни мъже.|- Сипи си тако. {50853}{50906}Имаш късмет да ни гостуваш|тази вечер, магьоснико. {50920}{51028}Моят певец, Уили Джентъл, тук,|тъкмо щеше да ни вдъхнови, {51028}{51138}като попее за едно от приключенията|на смелия капитан Кели и неговите мъже. {51249}{51316}Не, Уили! Само не това отново! {51320}{51450}Уили! Изпей ни истинска песен!|Изпей една за Робин Худ! {51452}{51539}Няма Робин Худ. Робин Худ е мит. {51743}{51776}Магийо, изпълни се! {52303}{52352}Магийо, магийо, изпълни се. {52373}{52445}И сега, момчета,|след като това премина... {52451}{52519}Вижте! О, погледнете там! {52652}{52741}Сър, милейди,|приветствам ви на моя територия! {52741}{52817}Името ми е капитан Къли от Грийнууд. {52975}{53052}О, Робин! И Мариян! {53109}{53249}Монах Тък! Това е монах Тък!|Уил Скарлет... {53249}{53330}Какво е това? Това не се случва! {53349}{53434}Робин Худ е мит! Ние сме реалността! {53651}{53763}Магията е магия,|но истината сме ние! Нали? {53770}{53979}Робин! Мистър Худ, сър! Малкият Джон!|Уил! Чакайте ме! Робин! Мариян! {54149}{54221}Чакайте! Чакайте ме! Мариян! {54310}{54413}Стана! Стана!|Казах "Магийо, изпълни се!" и стана! {54417}{54508}Това беше опасно разсейване,|г-н Магьоснико. {54514}{54583}Той не е просто|долнопробен вълшебник, Къли. {54585}{54647}Честно казано, не знам къв е. {54672}{54748}Завържи го и го пази тази нощ, Къли. {54748}{54805}А на сутринта ще видим|какво може да се направи... {54805}{54860}с вълшебник, който|може да вика Робин Худ! {54876}{54934}Трябва да струва нещо, а, Къли? {55025}{55076}Да, наистина! Ще го продадем! {55076}{55157}След месец и двамата|ще сме господари на мързела! {55454}{55486}Дори не ме интересува! {55487}{55602}Готониус басни варсинисн басти|гумина красти стормили хасти! {55726}{55895}О! О! О, обичам те. {55895}{55981}Обичам те.|Обичам, обичам, обичам, обичам. {55987}{56020}О, какво направих? {56025}{56094}Винаги, винаги. {56094}{56197}Вярност отвъд всяко|мъжко достойнство. {56207}{56285}Ще пазя цвета на очите ти,... {56285}{56387}когато вече никой на света|не си спомня името ти. {56397}{56546}Няма друга вечност освен|любовта на едно дърво. {56560}{56687}О, не, сгоден съм за Дъгласова ела!|Помощ, еднорозе, къде си?! {56796}{56895}Ооо, безочливост и разочарование! {56895}{57077}Тя никога няма да те има, нахалницата!|Ще сме заедно, докато смъртта ни раздели! {57473}{57548}Видя ли ме? Гледаше ли,|вид-видя ли какво направих? {57552}{57620}Да. Беше истинска магия. {57624}{57750}Даа. Сега я няма, но я-я имах. Тя ме|имаше, но изчезна. Не можах да я задържа. {57754}{57798}Напускаш ни толкова скоро, магьоснико? {57875}{57984}Не. Наистина ли? {58035}{58136}Къде беше? Къде беше? {58147}{58226}Проклета да си, къде беше? {58233}{58269}Не й говори така! {58298}{58329}Сега съм тук. {58413}{58538}О? И къде беше преди|двадесет години, преди десет? {58554}{58592}Къде беше, когато бях нова? {58606}{58701}Когато бях от онези невинни, млади|девойки, при които ти винаги ходеше? {58722}{58896}Как смееш, как смееш да идваш|при мен сега, когато съм това? {59159}{59239}Наистина ли можеш да я видиш?|Наистина ли знаеш каква е тя? {59239}{59351}Ако беше чакал да видиш еднорог,|колкото съм чакала аз... {59358}{59403}Тя е последният еднорог на света. {59419}{59507}Трябва да е последният еднорог|на света, който дойде при Моли Гру. {59540}{59622}Няма нищо, прощавам ти. {59628}{59688}Е, време е да тръгваме. {59699}{59725}Готова съм. {59735}{59782}Не можеш да дойдеш с нас!|Ние имаме мисия! {59788}{59847}Не мога ли? Питай я. {59852}{59915}Никога!|Аз, Шмендрик Магьосникът, забранявам! {59921}{60033}И внимавай да не вразневиш вълшебник...|гразнивиш гамьосник... {60054}{60175}Внимавай да не разгневиш магьосник!|Ако искам, мога да те превърна в жаба! {60240}{60339}Ще умра от смях!|Бъди разумен, човече. {60349}{60446}Какво ще правиш с последния еднорог|на света - ще я затвориш в клетка? {60446}{60493}О, ти дори не знаеш къде отиваме! {60502}{60540}Мислиш ли, че това|има значение за мен? {60542}{60620}Пътуваме към страната на крал Хагард,|да намерим Червения Бик! {60630}{60684}Е, вървите в грешна посока. {60792}{60882}Съжалявам, но бяхте тръгнали|в грешна посока, магьоснико. {60900}{60941}Ами беше пряк път. {61185}{61279}Крепостта на Хагард.|Ще сме там утре, ако ходим цяла нощ. {61286}{61357}Къде крал Хагард държи Червения Бик? {61360}{61431}Чувал съм, че той скита|цяла нощ и спи денем... {61431}{61518}в голяма пещера под замъка,|но скоро ще знаем със сигурност. {61598}{61720}{y:i}Луната се издига, маскирайки... {61733}{61851}{y:i}самотни улици в сивота. {61887}{62009}{y:i}Звездите белеят, падащият мрак... {62020}{62144}{y:i}кара света да тръпне в страх. {62172}{62365}{y:i}Чака тихо небето да пламне. {62379}{62555}{y:i}Ето ме, по пътя на хората. {62641}{62738}{y:i}Вървя по човешкия път... {62909}{62945}Шмендрик, светлината! {64757}{64784}Направи нещо! {64785}{64884}Той я насочва! Не може да иска да я убие|или, или щеше да го е направил вече! {65014}{65095}Ще я насочи, както е насочил|другите към замъка на крал Хагард. {65095}{65146}Моля те! Моля те, направи нещо! {65155}{65225}Какво мога да направя? Мислиш ли, че|Червения Бик харесва номера с карти? {65374}{65435}Ако можех, щях да|я превърна в друго същество, {65435}{65492}някое, което е твърде скромно,|за да заинтригува Бика. {65492}{65555}Но за това трябва истински|магьосник с истинска магия, {65555}{65593}а аз не мога да|се преструвам повече. {65593}{65653}Но ти си. Ти имаш магия. {65663}{65715}Може би не можеш|да я намериш, но е там. {65726}{65788}Ти повика Робин Худ,|а той не съществува. {65795}{65890}Имаш всичката сила, от която се нуждаеш,|ако посмееш да я потърсиш в себе си. {66003}{66069}Моля те! Не е честно! {66253}{66381}Бягай! Бягай, сега! Бягай! {66589}{66632}Шмендрик! {66733}{66814}Магийо, магийо, изпълни се! {67423}{67478}Какво направи? {67860}{67990}Какво направи? Какво направи?! {68090}{68125}Какво искаш да кажеш,|какво съм направил? {68125}{68192}Просто я спасих от Червения Бик с|магия, това е всичко, което направих! {68192}{68251}С магия! С моя, истинска магия! {68276}{68391}Сигурно се чудиш как възнамерявам да|я върна към истинския й вид. Нали? {68391}{68450}Силата ще дойде при мен винаги,|когато се нуждая от нея. {68450}{68498}А някой ден, някой ден ще дойде,|когато я повикам! {68507}{68563}Ти беше права! Беше права! {68574}{68648}Не знаех, че си имал предвид|да я превърнеш в човек! {68648}{68690}Червеният Бик дойде за еднорог, {68690}{68730}така че тя трябваше да|се превърне в нещо друго. {68730}{68855}Магията избра формата, не аз.|Аз съм носителят! Обитателят! Пратеникът! {68855}{69021}Ти си идиот! Чуваш ли? Изгуби я!|Затвори я в човешко тяло! Тя ще полудее! {69405}{69460}Мога да я променя обратно.|Не се притеснявай за това. {69460}{69482}А-аз мога да я превърна обратно. {69584}{69618}Какво си ми направил? {69647}{69734}О, не. О, моля, не! {69826}{69908}Виж, не можах да измисля нещо друго,|с което да те спася. {69955}{70108}Какво си ми направил?|Аз съм еднорог! Аз съм еднорог! {70108}{70162}Недей! Не се наранявай! {70162}{70242}Успокой се! Магията знаеше какво прави. {70249}{70320}Само в тази форма имаш някаква|надежда да да стигнеш до крал Хагард... {70320}{70376}и да разбереш какво|е станало с другите еднорози. {70376}{70513}Иска ми се Червеният Бик да ме бе взел.|Иска ми се да ме беше оставил на харпията! {70533}{70620}Усещам това тяло да умира|навсякъде около мен! {70631}{70689}Но това е само за малко, обещавам! {70699}{70752}Скоро ще си върнеш|истинската форма, завинаги! {70757}{70780}Защо не сега? {70801}{70903}Шмендрик, не можеш да я|оставиш така, не е възможно! {70903}{70922}Защо не? {70949}{71029}Освен ако не мислиш, че можеш да|победиш Бика, ако го срещнеш отново. {71034}{71267}Не. Страхувам се от това човешко тяло повече,|отколкото се страхувах от Червения Бик. {71491}{71629}Мъж и две жени идват насам? {71629}{71750}Младото момиче - тя изглежда толкова|странно. Сякаш е нова за себе си. {71879}{71905}Кажете имената си. {71913}{71955}Аз съм Шмендрик, Магьосникът. {71955}{72075}Това е Моли Гру, моята помощничка,|а това, това е, това е... {72091}{72122}лейди Амелтия. {72135}{72174}Искаме аудиенция при крал Хагард. {72185}{72229}Разбирайте се с крал Хагард. {72232}{72290}Бих, но със самия крал Хагард. {72920}{73015}Не, не, всичко е наред,|не се страхувай. Това е само Бикът. {73125}{73188}Това е тронната зала на крал Хагард. {73189}{73296}Тронна зала? Това е клетка. Гробница.|Заведете ни при крал Хагард! {73319}{73451}Аз съм крал Хагард.|Това е принц Лир, синът ми. {73464}{73494}Здравейте. Приятно ми е. {73516}{73560}И за какво сте дошли при мен? {73567}{73621}Желаем, Ваше Величество,|да работим за Вас. {73621}{73658}Нямам нужда от слуги. {73664}{73761}О, но със сигурност, Ваше Величество,|магьосник, прекрасна готвачка и... {73761}{73849}Губите интереса ми,|а това е много опасно. {73866}{73989}Моят "двор" се състои от четири човека. {74000}{74060}Четири? Ами удоволствията в двореца,|Ваше Величество, {74060}{74155}музиката, приказките, лова и|баловете, и големите празненства... {74155}{74298}Те са нищо за мен. Познавам всичко това|и то не ме е направило щастлив. {74318}{74410}Не задържам край себе си нищо,|което не ме прави щастлив. {74467}{74504}Също имам един магьосник. {74512}{74582}О, магьосник, а? Как се казва? {74593}{74748}Казва се Мабрук. В неговите среди е познат|като "магьосникът на магьосниците". {74775}{74915}Не виждам никаква причина да го заменям с|един пътуващ, безизвестен, смешен... {74916}{75059}Аз мога. Той не може, този велик|Мабрук, не ви прави щастлив. {75066}{75094}Моли, успокой се. {75100}{75141}Как може да знаеш? {75152}{75193}Aми, само се погледни! {75200}{75210}Моли! {75222}{75264}Чу ли това, Мабрук? {75367}{75439}Какво желае Ваше Височество от мен? {75445}{75538}Шмендрик, мило мое момче,|колко хубаво, че те виждам! {75538}{75669}Той е тук, за да заеме твоето място.|Сега той е кралския ми магьосник. {75676}{75688}Видя ли? {75689}{75703}Ш-ш-ш! {75706}{75837}Легендарният Шмендрик?|"Чудото без магия"? {75848}{76009}Виждам, че Ваше Височество е голям|колекционер на странности, но... {76009}{76125}Жената е права. Великият|магьосник не ме направи щастлив. {76131}{76200}Ще видя какво може да|направи един некомпетентен. {76200}{76230}Ти, Мабрук, можеш да си тръгваш. {76232}{76340}Няма да се отървете|от мен толкова лесно! {77017}{77118}Хайде, старче.|Ще ти напиша препоръка. {77156}{77262}Хагард, за нищо на света не бих|искал да съм на твое място! {77268}{77417}Оставяш проклятието си край входната|врата, но то не изчезва по този начин. {77429}{77562}Сбогом, бедни Хагард! Сбогом... {77728}{77739}Недей! {77746}{77818}Няма да те докосна.|Какво гледаш? {77825}{77848}Морето. {77858}{78001}А, да. Морето винаги е красиво. {78053}{78170}Няма нищо друго, което да мога да гледам|толкова дълго, колкото морето. {78317}{78428}Какво ти има на очите?|Защо не мога да си огледам в тях? {78490}{78504}Коя е тя?! {78509}{78569}О, Ваше Височество,|лейди Амелтия е моя племенница... {78569}{78612}Искам да знам коя е! {78625}{78684}Татко, какво значение има? Тя е тук! {78718}{78825}Веднъж и ти да си прав.|Тук е. Те всички са тук. {78841}{79022}И дали ми мислят злото или не,|ще ги наблюдавам известно време. {79062}{79212}Можете да ходите навсякъде.|Моите тайни се пазят сами. {79248}{79305}А вашите ще направят ли същото? {79361}{79430}Да кажем, че знам къде има|малко плат, прекрасен сатен. {79446}{79475}Можем да направим рокля. {79519}{79565}Моля ви, лейди,|позволете ми да ви помогна. {79565}{79615}Какво мога да направя за вас?|Доверете ми се! {79760}{79840}{y:i}В морето... {79910}{80000}{y:i}рибите могат да летят. {80052}{80127}{y:i}На лунната светлина в нощта, {80175}{80236}{y:i}на сребърни крила {80257}{80355}{y:i}и омайните звезди {80415}{80520}{y:i}се носят тихо край тях. {80541}{80666}{y:i}Дали те знаят... {80681}{80789}{y:i}къде са еднорозите? {80833}{80950}{y:i}Къде крилат кон лети? {81010}{81088}{y:i}Изгубени нарвали в морето... {81112}{81186}{y:i}невидяни нивга вече. {81266}{81456}{y:i}Върви, върви и питай свраката, {81533}{81639}{y:i}"Къде са еднорозите?" {81747}{81834}{y:i}В дърветата... {81899}{81991}{y:i}птиците могат да говорят, {82033}{82096}{y:i}многоцветни, {82166}{82223}{y:i}те пазят своите тайни... {82243}{82331}{y:i}Сред облаците... {82401}{82517}{y:i}играят на криеница. {82529}{82647}{y:i}Дали знаят... {82669}{82766}{y:i}къде са еднорозите? {82821}{82941}{y:i}Къде крилат кон лети? {82995}{83081}{y:i}Изгубени нарвали в морето... {83101}{83172}{y:i}невидяни нивга вече. {83256}{83439}{y:i}Лъжат ли митове и легенди... {83520}{83630}{y:i}къде са еднорозите? {83889}{84020}Aу. И тогава тя ме погледна и|аз съжалих, че съм убил съществото. {84020}{84086}Представи си само - да съжалявам,|че съм убил дракон. Ау. {84106}{84169}Бели в посока от теб - навън,|а не към теб. {84195}{84289}Знаете ли, принце, мисля,|че трябва да опитате нещо друго. {84293}{84349}Но има ли нещо на света,|което да не съм опитал? {84372}{84484}Великани, човекоядци, черни рицари,|ужасяващи задачи, фатални загадки! {84521}{84625}Моли, заради нея станах герой, но|великите ми дела не означават нищо за нея! {84630}{84749}Може би, тогава, лейди Амелтия не|може да бъде спечелена с велики дела! {84780}{84835}Коя е тя, Моли? От къде иде? {84879}{84958}Не научих нищо повече|за нея от дена, в който дойде. {84958}{84976}Ваше Величество... {84976}{85040}Освен това, че искам|да й помагам, като теб, {85040}{85120}да й помогна да намери|това, което е дошла да намери. {85142}{85194}Искам да съм това,|от което има най-голяма нужда. {85199}{85223}Ще й кажеш ли това? {85228}{85291}Мисля, че ако сам й кажете... {85295}{85395}Но тя никога не ми говори, Моли! Нито|дума, нито дума през цялото това време! {85472}{85510}Жестока си с него. {85541}{85659}Можеш да му кажеш поне някоя мила дума.|Той иска само твоето внимание. {85706}{85723}Моли? {85750}{85826}Коя съм аз? Защо съм тук? {85860}{85971}Какво е това, което търся на|това странно място, ден след ден? {85986}{86079}А-аз знаех преди момент,|но-о забравих. {86083}{86169}Еднорозите. Ако не си последния... {86200}{86332}{y:i}Понякога не мога да си спомня... {86332}{86428}{y:i}бях преди много време... {86446}{86513}{y:i}нещо странно... {86601}{86698}{y:i}Бях невинна и мъдра, {86716}{86816}{y:i}и изпълнена с болка. {86848}{86971}{y:i}Сега, когато съм жена, {87006}{87112}{y:i}всичко е толкова странно. {87167}{87197}Трябва да ида при него. {87223}{87310}Трябва да се срещна с Бика отново и|да разбера какво е направил с тях,... {87310}{87360}преди да забравя коя съм завинаги. {87394}{87509}Но не знам къде да го намеря.|И съм самотна. {87625}{87753}{y:i}Веднъж, когато търсех... {87761}{87862}{y:i}някъде недостижимо, {87877}{87947}{y:i}много далеч... {88032}{88127}{y:i}на място, което не можех да намеря {88137}{88235}{y:i}или сърцето ми да открие. {88272}{88385}{y:i}Сега, когато съм жена, {88427}{88530}{y:i}всичко се промени, {88573}{88669}{y:i}всичко се промени, {88689}{88935}{y:i}всичко се промени. {88978}{89093}Шмендрик ще намери път до|Червения Бик. Търси всеки ден. {89099}{89149}Не се надявам на помощ от него. {89149}{89242}Той не е магьосник сега,|а жалкият клоун на краля. {89242}{89278}Прави го за теб! {89278}{89391}Играе глупак пред Хагард, опитва се|да го отвлече от мисълта коя си! {89398}{89435}Не си права да му се подиграваш. {89438}{89457}Прости ми. {89481}{89503}Милейди! {89632}{89684}Бикът излиза. {89686}{89740}Излиза всеки ден по залез слънце,... {89740}{89840}да търси странния бял звяр,|който му избяга. {89851}{89959}Знаеш това прекалено добре,|не бъди глупава. {89993}{90168}Ха-ха. Значи това е еднорог!|Много е красива. {90173}{90220}Откъде знаеш, че е еднорог? {90224}{90385}Няма котка, сменила веднъж козината си,|която да бъде заблудена от външния вид. {90385}{90471}За разлика от хората,|на които явно им харесва. {90498}{90550}Имаме много малко време. {90558}{90704}Скоро в това тяло ще има жена|и никога вече еднорог. {90711}{90815}Може да се омъжи за добрия принц,|който я обича. {90835}{91032}Оу, оу. Мърр, мърр.|Почеши ме. Да. Това ще е добре. {91032}{91119}Не. Не, не може да стане.|Тя е последната. {91122}{91213}Е, тогава тя трябва да направи|това, за което е дошла. {91213}{91304}Трябва да извърви пътя|на крал Хагард до Червения Бик. {91304}{91418}Има ли път? Покажи ми го.|Кажи ми къде трябва да отидем! {91423}{91502}Спри! Чуй ме внимателно, мамче. {91516}{91585}Когато виното се изпие само, {91585}{91706}когато черепът проговори,|когато дойде часът. {91708}{91854}Само тогава ще намерите тунела, който|води до леговището на Червения Бик. {91859}{91915}Има трик за него, разбира се. {91915}{91955}Защо не искаш да ми помогнеш? {91955}{92006}Защо трябва винаги да|говориш със загадки. {92006}{92069}Защото съм това, което съм. {92078}{92190}Щях да ти кажа, каквото искаш да знаеш,|ако можех, мамче, но аз съм котка, {92190}{92340}а няма котка, която да е дала|директен отговор на някого, мър. {92797}{92840}Няма да издържа така още дълго. {92840}{92899}Кара ме да му жонглирам|с чаени чаши цяла нощ. {92899}{92943}Чаени чаши! С чай в тях! {92945}{93027}Шмендрик, не ти казах.|Намерих черепа! {93036}{93125}Онзи, за който говореше котката.|Горе, на една колона в Голямата зала. {93125}{93149}А часовникът... {93149}{93243}Моли, той знае. Крал Хагард знае|какво е лейди Амелтия, сигурен съм. {93248}{93269}Какво можем да направим? {93275}{93286}Моли? {93324}{93400}На практика привърших с поемата|вече, ако искаш да я погледнеш. {93428}{93524}О! Да, разбира се, Ваше Величество.|Каквото пожелаете. {93908}{94055}Надигащият се копнеж, грохотът на|загубата, горчилката на... кръста? {94055}{94133}Пръста? Мъстта?|По дяволите! {94193}{94220}Добър вечер, милейди. {94226}{94243}Кой си ти? {94260}{94335}Аз съм Лир. Не ме ли позна?|Аз съм Лир. {94338}{94410}Лир. Принц Лир. {94414}{94448}Сънувахте, милейди. {94453}{94536}Е, аз винаги сънувам,|дори когато съм будна. {94551}{94610}Никога не свършва. {94615}{94691}А-аз няма да ви притеснявам,|мой принце. {94709}{94759}Да ме притесняваш!|Моля те, притесни ме! {94784}{94865}Щях да те ухажвам с повече|галантност, ако знаех как. {94865}{94917}Ще ми се да искаше нещо от мен. {94919}{95073}Удави сънищата ми. Опази ме от|спомена, който иска да го запомня. {95118}{95222}{y:i}Имах време да напиша книга за... {95232}{95291}{y:i}начина, по който се държиш|{y:i}и как изглеждаш... {95309}{95394}{y:i}Нямам и един параграф. {95433}{95539}{y:i}Думите винаги ми се пречкат. {95565}{95634}{y:i}И все пак, обичам те. {95708}{95786}{y:i}Това е всичко,|{y:i}което имам да ти кажа, {95872}{95955}{y:i}това е всичко, което ще ти кажа. {96069}{96192}{y:i}И сега, искам да изнеса реч за {96197}{96265}{y:i}любовта, която докосва всеки, {96270}{96364}{y:i}но, спъвайки се, ще те разсмея. {96386}{96504}{y:i}Чувствам сякаш езикът ми е от глина, {96519}{96590}{y:i}както и да е, обичам те, {96665}{96747}{y:i}Това е всичко,|{y:i}което имам да ти кажа. {96795}{96935}{y:i}Не съм поет, {96956}{97075}{y:i}музиката не е мой талант, {97110}{97170}{y:i}бяга от мен, {97195}{97266}{y:i}бяга от мен. {97292}{97417}{y:i}- И аз бих искал да напиша симфония...|{y:i}- Тогава, когато търсех... {97423}{97511}{y:i}- Изгубих мелодията.|{y:i}- Някъде недостижимо, много далеч. {97515}{97638}{y:i}Уви, завършил съм|{y:i}само половината. {97642}{97758}{y:i}И сигурно нивга няма|{y:i}да успея да я завърша. {97771}{97840}{y:i}На място, което|{y:i}не можех да намеря... {97840}{97919}{y:i}или сърцето ми да открие.|{y:i}- И пак те обичам. {97919}{98010}{y:i}Това е всичко,|{y:i}което имам да ти кажа. {98010}{98085}{y:i}Сега, когато съм жена... {98102}{98178}{y:i}Това е всичко,|{y:i}което ще ти кажа. {98181}{98250}{y:i}Сега знам пътя. {98273}{98342}{y:i}Това е всичко,|{y:i}което ще ти кажа. {98346}{98423}{y:i}Сега знам пътя. {98429}{98715}{y:i}Това е всичко,|{y:i}което ще ти кажа. {98887}{98939}Чудесно. Точно от каквото|се нуждая. Загадки. {98988}{99035}Когато виното се изпие само, {99035}{99114}когато черепът проговори,|когато дойде часът. {99141}{99228}Сякаш нямам достатъчно проблеми.|Чудя се колко е часът. {99287}{99371}Е, разбира се ти си с благородно|потекло, всеки може да го забележи. {99390}{99484}Искам да кажа, не може наистина да си|племенница на онзи смешен магьосник. {99492}{99522}Без съмнение. {99722}{99746}Ваше Величество? {99803}{99885}Любовта ви забавя, милейди. {99885}{100003}Най-накрая ще ви хвана,|ако заобичате още повече. {100007}{100057}Вижте, синът ви се прибира. {100069}{100125}Лир? Той не е мой. {100145}{100232}Прибрах го от моя праг, където|някакъв селянин го беше изоставил. {100243}{100335}Мислех си, че никога не съм|бил щастлив и никога не съм имал син. {100373}{100450}Отначало беше приятно,|но чувството умря бързо. {100486}{100543}Има само едно нещо,|което някога ме е правило щастлив. {100555}{100575}Кое е то? {100629}{100671}Не си играй с мен. {100707}{100824}Много добре знам за какво дойде и|ти много добре знаеш, че са при мен. {100824}{100951}Опитай да ги вземеш,|ако можеш, но не си играй с мен! {100954}{101088}Милорд, в целия ви замък, цялата страна|няма нищо ваше, което да желая. {101098}{101127}Приятен ден, Ваше Величество. {101181}{101215}Аз те познавам! {101287}{101395}Разпознах те почти в минутата,|в която стъпи на пътя насам. {101395}{101475}Oттогава няма едно твое движение,|което да не те е издало. {101485}{101625}Стъпка, поглед, обръщане на главата,|блясъка на шията ти, когато дишаш, {101625}{101782}дори начина, по който стоиш перфектно|неподвижна, всичко това те издава. {101834}{101975}Накара ме да се замисля|за малко. Но времето ти изтече. {102053}{102234}Приливът иде. Ела и виж. Ела. {102286}{102479}Ето. Ето ги. Ето ги там!|Те са мои! Те ми принадлежат! {102503}{102661}Червеният Бик ми ги събра един по един и|му наредих да доведе всеки един в морето! {102665}{102706}Сега живеят там. {102718}{102874}И всеки прилив ги носи на крачка от брега,|но те не смеят да излязат от водата! {102902}{102966}Страхуват се от Червения Бик. {103013}{103131}Обичам да ги гледам.|Те ме изпълват с радост. {103161}{103259}Първия път, когато я почувствах,|помислих, че ще умра. {103301}{103332}И казах на Червения Бик: {103342}{103437}"Трябва да ги имам.|Трябва да имам всичките, {103437}{103623}защото нищо друго не ме радва|освен блясъка и грацията им. {103667}{103734}И Червеният Бик ги хвана. {104289}{104410}Всеки път щом видя еднорози,|моите еднорози, {104410}{104580}е като онази сутрин в гората|и аз съм млад, не като сега! {104674}{104698}Ти си последният. {104701}{104826}Милорд, а-аз не разбирам.|Не виждам нищо във водата! {104855}{104934}Все още ли отричаш коя си? {104986}{105100}Все още ли се осмеляваш|да претендираш, че си човек? {105189}{105247}Ще те хвърля при другите|с моите собствени ръце, {105247}{105319}ако се осмелиш да отречеш! {105345}{105379}Какво казвате? {105398}{105524}Трябва да е така. Не може да греша.|Все пак - очите ти. {105530}{105630}Очите ти са станали празни,|като на Лир, {105630}{105767}като очи, които никога|не са виждали еднорози. {105918}{106052}Няма значение. Мога да изчакам.|Краят ще е същия, мога да изчакам. {106105}{106192}Той е луд! Луд! {106192}{106266}Шш, недей, недей, недей.|Всичко е наред. Ще ги намерим. {106280}{106312}Хайде, ела при мен. {106351}{106401}О, моля те, моля те не плачи. {106401}{106450}Ако си станала дотолкова човек,|че можеш да плачеш, {106450}{106495}то никоя магия няма да|може да ти върне формата. {106499}{106630}Просто ела с мен. Шш, не плачи.|Обещавам ти, ще ги намерим. {106780}{106854}Млъкни, ти превзет наколенник!|А какво ще кажеш за едно круше? {106882}{106950}Шмендрик, ти го разсмя,|така или иначе. {106950}{107005}Може би това е всичко,|което ни трябва за загадката. {107097}{107122}Не е. {107195}{107284}О! Ти говориш!|Шмендрик, проработи! {107372}{107400}Хайде. {107465}{107535}Питайте ме как да|намеря Червения Бик. {107600}{107729}Дори принц Лир не знае|тайния пътя, но аз - да. {107782}{107858}Значи го знаеш, а? Разгадай|загадката, тогава. Кажи ни пътя. {107858}{107911}Кажи "Моля". {107951}{107970}Моля. {108010}{108055}Не. Не! {108059}{108122}Защо не? Каква е тази игра? {108369}{108466}О, толкова е хубаво да|има с кого да играеш! {108593}{108702}Опитайте утре,|може да ви кажа утре! {108779}{108861}Но нямаме време!|Може да сме закъснели и сега! {108861}{108958}Аз имам време.|Имам достатъчно време за всички ни. {108994}{109066}Оставете го. Дай ми виното.|Да видим какво мога да направя с него. {109071}{109167}Вино?|Вино ли каза? {109172}{109285}Не можах да намеря.|Търсих навсякъде. ТЪРСИХ! {109320}{109396}Мисля си, ако имахте|малко вода като за начало... {109510}{109630}Той?|Превръща вода във вино? {109689}{109765}Тишина! Нека опитам. {109765}{109817}Но разбирате, няма|да е много добро вино. {109817}{109906}Обикновено вино, ако стане.|И ще е много сладко и... {109918}{109969}Е, нека започна. {110169}{110255}Какво правиш? Хей, направи го тук,|така нищо не мога да видя. {110311}{110433}Най-добре е слабо, без нос и тяло.|Изобщо не е букет. {110446}{110507}Е, това беше, най-сетне това беше! {110507}{110560}Не, чакай, хей, недей! Не го прави! {110560}{110674}Дай ми го, ако не го искаш,|но не го изхвърляй! {110765}{110838}Но ти си мъртъв! Не можеш|да помиришеш вино, да го опиташ. {110855}{110919}Но помня... {110998}{111111}Е, ако помнеше входа за леговището на|Червения Бик, както помниш виното... {111111}{111239}Готово! Дай ми една глътка сега и ще|ти кажа всичко, което искаш да знаеш. {111243}{111297}Можеш да вземеш всичкото,|но след като ни кажеш пътя. {111297}{111347}Пътят е през часовника. {111428}{111451}През това? {111457}{111576}Искаш да кажеш, че когато дойде часът|се отваря и в него има тайно стълбище? {111576}{111653}Този часовник никога няма|да отмери часът. Просто минавате {111653}{111710}през него и Червеният Бик|е от другата страна. {111710}{111764}Дайте ми виното. {111776}{111843}Да мина през часовник?|Какво съм аз, магьосник? {111847}{111950}За да се срещнете с Червения Бик,|трябва да пътувате през времето. {111950}{112004}Часовникът не е време,|той е само цифри и стрелки. {112004}{112143}Не обръщайте внимание,|просто минете. А сега за виното... {112491}{112665}А, това е истината.|Това беше ВИНО. {112725}{112802}Ти си по-добър магьосник,|отколкото мислех. {112832}{112849}Да тръгваме. {112901}{113001}Милейди, време е.|Сега отиваме да намерим другите. {113001}{113166}О, не. Вие не отивате.|Не и тя! {113220}{113427}Еднорог! Еднорог! Хагард!|Хагард! Еднорог! Еднорог! {113453}{113470}Бягай! {113478}{113589}Хагард! Натам!|Долу, при Червения Бик! {113589}{113789}Часовникът, Хагард! Натам!|Еднорог! Еднорог! {113847}{113884}Хайде. Минавайте. {113940}{113982}Шмендрик! Не мисля... {113982}{113998}Върви! {114445}{114464}Стана! {114473}{114501}Принц Лир! {114505}{114546}Щеше да отидеш без мен? {114546}{114695}Щях да се върна. Не знам защо съм тук|или коя съм, но щях да се върна. {114697}{114796}Не, ти никога нямаше|да се върнеш. {114796}{114856}Оставете това! Къде е Шмендрик? {115111}{115178}Къде е? Ще се върна аз,|ако не отидеш ти! {115286}{115309}Шмендрик! {115309}{115425}Всичко е наред, не е дълбока.|Как разбра как се влиза? {115438}{115522}Какво трябваше да се знае?|Видях къде отива и я последвах. {115936}{115969}Хагард унищожи часовника. {115971}{116049}Сега няма друг път и изход,|освен през Червения Бик. {116184}{116217}Останалото знаете. {116217}{116305}Дойдохме да търсим еднорози и|евентуално ги намерихме най-сетне. {116323}{116390}Сънувах сън, отново и отново, {116390}{116513}как седя на прозореца посред|нощ и виждам Червения Бик, него. {116520}{116606}Да. Насочваше еднорози|към морето. Не е било сън. {116618}{116650}Хагард ги притежава всички сега, {116650}{116738}носейки се навътре, навън с прилива|за негова наслад, освен един... {116762}{116820}Този един е лейди Амелтия. {116888}{116950}Еднорог, русалка, магьосница, {116950}{117025}няма име, което да й дадеш|да ме изненада или уплаши. {117043}{117071}Обичам, когото обичам. {117074}{117162}Добре, много мило.|Но когато й върна истинската форма... {117162}{117215}Обичам, когото обичам. {117223}{117304}Чух какво каза.|Няма да продължавам. {117313}{117362}Няма друг избор.|Трябва да продължим. {117379}{117410}Не му давай да ме промени. {117431}{117496}Червеният Бик не се|интересува от хора. {117502}{117561}Може да минем край него|и да се измъкнем. {117566}{117635}Ако го направим,|всички еднорози на света {117635}{117735}ще останат заловени,|а тя ще остарее и умре. {117735}{117826}Всичко умира.|Искам да умра, когато умреш ти. {117829}{117900}Аз не съм еднорог,|не съм магическо същество! {117906}{117972}Аз съм човек и те обичам. {117990}{118014}Не му позволявай! {118039}{118142}Лир, аз няма да те обичам|като еднорог. {118144}{118174}Амелтия, недей. {118178}{118225}Тогава нека всичко свърши тук. {118240}{118308}Не мисля, че мога да я променя,|дори да го искаше. {118315}{118370}Омъжи се за принца и|живей дълго и щастливо. {118381}{118445}Да. Това е желанието ми. {118450}{118475}Не. {118525}{118615}Милейди, аз съм герой|и героите знаят, {118615}{118686}че нещата се случват,|когато им дойде времето. {118714}{118763}Една мисия не може|просто да се изостави. {118775}{118879}Еднорозите може да останат неспасени|много време, но не завинаги. {118879}{118972}Щастливият край не може да|дойде по средата на историята. {118972}{119026}Ами ако изобщо няма|щастлив край? {119032}{119106}Няма щастливи завършеци,|защото нищо не свършва. {119142}{119243}Шмендрик, нека си остане така.|Остави я така. {119245}{119312}Това го няма в приказката.|Лир го знае, тя също. {119316}{119339}Не ти пука! {119350}{119415}Не ти пука какво става|с нея или с другите, {119415}{119462}само да станеш|истински магьосник накрая. {119462}{119483}Не ти пука! {119483}{119570}Ще ми се! Помолих Господ|да не ми пука за нищо... {119570}{119630}освен магията ми!|Но ми пука, пука ми! {119706}{119739}Шмендрик! {120193}{120243}Моли, той знае! Знае! {120525}{120582}Глезенът ми! Помощ! {120591}{120613}Амелтия! {120869}{120889}Не мърдай! {121020}{121055}Ще я убие! {121225}{121384}Агу когану мутарити|копона! Копона! {121384}{121400}Лир! {121753}{121777}Амелтия! {122028}{122048}Виж! {122363}{122479}Направи нещо! Имаш силата!|Ще те убия, ако не направиш нещо! {122487}{122561}Не мога! И цялата магия на света|не може да й помогне сега. {122561}{122600}Тогава за какво е магията? {122600}{122690}Каква полза от вълшебничество,|ако не може да спаси един еднорог? {122695}{122742}За това са героите. {122829}{122890}Разбира се,|точно за това са героите. {123001}{123042}Не! {123633}{123663}Тя напада! {123663}{123691}Отбранява се! {126139}{126275}Последният!|Знаех, че си последния! {126889}{126999}О, ти остана. Остана. {127406}{127498}Татко? Татко,|сънувах онзи, същия сън... {127617}{127654}Не. Бях мъртъв! {127710}{127817}Помня те, помня. {128335}{128420}Ще ми липсвате. Никога|преди не съм имал приятели. {128441}{128466}Ще се върнем. {128494}{128596}Иска ми се да можех да я зърна още веднъж,|да... да й кажа всичко, което чувствам. {128614}{128666}Тя никога няма да разбере|какво исках да й кажа. {128689}{128800}Ще помни сърцето ти, когато хората са|само приказки в книги, писани от зайци. {128808}{128923}От всички еднорози, тя единствена|знае що е мъка и... любов. {129064}{129120}Ела сега. Ела с мен. {129137}{129165}Ще дойда. {129500}{129590}Ти си истински вълшебник сега,|както винаги си искал. {129595}{129634}Това прави ли те щастлив? {129638}{129750}Е, хората не винаги знаят, че са|щастливи, но мисля, че съм. {129755}{129776}А ти? {129776}{129827}Малко се страхувам|да се прибера. {129851}{129933}Бях смъртна и част от|мен все още е смъртна. {129956}{130090}Вече не съм като другите, защото няма|еднорог, който да е познал мъката. {130101}{130178}Но сега аз да.|Мъчно ми е. {130187}{130265}Съжалявам, че ти навредих,|а не мога да го оправя. {130268}{130359}Не. Еднорозите отново са на света. {130371}{130485}В мен не ще има тъга,|докато тази радост е спасена... {130485}{130557}и ти благодаря за тази част също. {130599}{130689}Сбогом, добри магьоснико.|Ще се опитам да се върна. {130965}{131063}{y:i}Аз съм жива! {131063}{131186}{y:i}Аз съм жива! {131380}{131602}{y:i}Когато последната луна е осветена|{y:i}от последната утринна звезда, {131615}{131838}{y:i}и бъдещето е отминало|{y:i}без дори последен отчаян знак, {131855}{132067}{y:i}тогава погледни небето, където|{y:i}през облаците се очертава пътека, {132092}{132311}{y:i}погледни и я виж, как искри,|{y:i}тя е последният еднорог! {132311}{132427}{y:i}Аз съм жива! {132427}{132544}{y:i}Аз съм жива! {133050}{133150}Превод: Anitoy {133200}{133200}Редакция: MOSI