{10}{72}Една проклета доза... {74}{152}за да ми помогне|в този дълъг и тежък ден. {230}{281}Какво е менюто|тази вечер, господине? {283}{357}- Вашето любимо.|- Чудесно. {359}{415}- Обичайната маса, ли господине?|- Да, благодаря ви. {417}{525}- Може ли господинът да се погрижи|предварително сметката?|- Не, донесете ми я на масата. {527}{640}- О, за съжаление трябва да ви уведомя, господине, |че кредитът ви беше изчерпан отдавна. {641}{711}Тогава, в този случай- {713}{800}-А, твърдо парично обръщение. Това е много добре.|Не мога да бъда по-учтив... {801}{872}когато правим сделка|от този вид, не можем нали, господине? {873}{968}Ще се погрижи ли господинът за началото?|Чесново хлебче, може би? {970}{1029}Не, благодаря ви. Нека да преминем направо към|инжекцията... {1030}{1169}- от най-добрите, ако обичате.|- Както пожелаете, господине. Както пожелаете. {2285}{2382}[Just a perfect day] {2384}{2479}[Drink sangria in the park] {2481}{2544}[And then later] {2546}{2633}Може би господинът ще пожелае|да му извикам такси? {2768}{2843}[Just a perfect day] {2845}{2986}[Feed animals in the zoo] {2988}{3084}[Then later, a movie too] {3086}{3194}[And then home] {3196}{3325}[Oh, it's such a perfect day] {3326}{3436}[I'm glad|I spent it with you] {3437}{3535}[Oh, such a perfect day] {3537}{3652}[You just keep me hanging on] {3653}{3786}[You just keep me hanging on] {3886}{4000}[Just a perfect day] {4001}{4120}[Problems are left alone] {4121}{4196}[Weekenders on our own] {4197}{4298}[It's such fun] {4380}{4477}[Just a perfect day] {4479}{4592}[You made me forget myself] {4593}{4720}[I thought I was someone else|Someone good] {4805}{4933}[Oh, it's such a perfect day] {4935}{5067}[I'm glad I spent it with you] {5069}{5141}[Oh, such a perfect day] {5143}{5256}[You just keep me hanging on] {5257}{5387}[You just keep me hanging on] {5737}{5831}Отвори очи! Хаиде, събуди се! {5833}{5888}[You're going to reap|just what you sow] {6000}{6141}[You're going to reap|just what you sow] {6216}{6283}[You're going to reap] {6285}{6421}[Just what you sow] {6480}{6537}[You're going to reap] {6538}{6651}[Just what you sow] {8019}{8135}Все още не чувствам гадорята, |но е тук, сигурен съм. {8137}{8196}Аз съм в затвор за наркомани. {8197}{8297}Твърде болен съм за да спя, |прекалено уморен за да съм буден. {8299}{8372}Но ужасята е на път. {8373}{8471}Пот, студ, гадене, |болка и копнеж. {8572}{8638}На път е. {8757}{8832}Имаш сини очи.|Оо, имаш зелени очи. {8834}{8917}Оо, имаш зелени очи. {8919}{9017}И никога не съм виждала някой|като теб. {9019}{9072}Преди. {9074}{9200}Не, никога преди не съм срещала|някой като теб. {9593}{9661}Ще ти помогнем, синко. {9663}{9735}Ще си стойш при нас|докато не се оправиш. {9737}{9821}- Ще го победим заедно.|- Може би аз - {9823}{9884}- Може би трябва да се върна в клиниката.|- Не. {9886}{9952}Никакви клиники. Никакъв метадон. {9954}{10042}Това ти действа по-лошо.|Сам го каза. {10080}{10162}Не ни лъжи, синко.|Твойте собствени майка... {10164}{10216}- и баща.|- Може да ни донесеш малко желе. {10218}{10308}Не! Вие ще по-лоши|когато сте с хероина. {10310}{10390}- За нищо на света!|- В момента се изчистваш. {10392}{10438}Оставаш тук|където можем да те наглеждаме. {10440}{10529}Оценявам това, което|се опитваш да направиш, настина, |но се нуждая от една доза. {10531}{10606}Просто ми донесете още една, моля ви. {10608}{10710}- Искам още една проклета доза! {10712}{10789}- По дяволите! {10837}{10894}Кучка! Кучка! {11209}{11331}Е, това|е просташки смях нали? {11333}{11394}Ужасната пот|излизаща от тялото ти. {11396}{11456}Защото, ако се върна|и е все още там... {11457}{11529}По дяволите, ще я изритам. {11531}{11589}- Ок? {11797}{11843}Господи. {12190}{12240}Въпрос номер едно: {12242}{12317}Вирусът на имунната недостатъчност|при хората е? {12319}{12419}- Ретровирус.|- Ретровирус е правилнят отговор! {12650}{12733}Това е игра на лица, Г-н Рентън. {12735}{12826}Т.е. не казвам, че аз бях|безупречен. Далеч съм от това. {12828}{12907}Но идва времето когато трябва|да се върнеш към всички тези глупости... {12909}{12964}и да кажеш "Не". {13074}{13216}- Просто да кажеш "Не".|- Господи, тя е мъртва! {13389}{13440}Не! {13843}{13910}- Въпрос номер две: {13912}{14031}H.I.V. вреди на един рецептор|на множеството на лимбоцитите? {14033}{14101}Кой рецептор е това? {14231}{14337}- CD-4.|- CD-4 е правилнят отговор! {14423}{14487}По-добро от секса, Рентън. {14489}{14549}По-добро от секса. {14551}{14621}Последната доза. {14623}{14730}По дяволите аз съм възрастен.|Мога да разбирам себе си. {14732}{14796}Добре, разбирам, всичко е наред. {14920}{14968}Томи. {14970}{15065}- Не. {15067}{15125}Спри го. Спри го. {15126}{15215}Той виновен ли е или не е? {15265}{15328}- Той е наш син. {15497}{15616}Не! {15617}{15688}Спри! Не! {15689}{15778}Ох, не!|Не, не мен! {15780}{15837}- Спри! {15928}{15984}- Марк. {15985}{16064}- Марк. {16065}{16144}Марк. {16189}{16259}Има нещо, което|трябва да направиш. {16737}{16776}Ох. {16968}{17014}Come alive, 35. {17016}{17103}Box of tricks, 66. {17105}{17181}Марк. Марк, спечели къща! {17183}{17243}- Къща! Къща! {17245}{17287}За бога, Марк. {17289}{17387}Както и да е, изглежда, |че аз съм най-големият щастливец на света. {17389}{17447}Пристрастен за няколко години|точно в центъра на епидемята... {17449}{17504}заобграден от живи мъртъвци. {17506}{17630}Но не и аз. Аз съм чист.|Официално. {17632}{17706}Един път да изчезне болката, |и започва най-голямата воина: {17708}{17755}депресия, скука. {17757}{17853}Чувстваш се толкова малък|искаш да превъзхождаш себе си. {17885}{17956}Томи! {17957}{18041}Томи! {18043}{18147}Томи, Марк е, човече. {18352}{18400}Добре ли си, прятел? {18931}{19003}- Излизаш ли, Томи?|- Не. {19076}{19123}Напълно следваш играта? {19125}{19210}- Не. {19212}{19282}Бла, не колкото мен. {19520}{19572}Взе ли теста? {19608}{19655}Аха. {19698}{19760}Чист ли си? {19762}{19812}Аха. {19846}{19896}Това е добре. {19946}{19995}Съжалявам, Томи. {20070}{20190}- Имаш ли в теб?|- Не, чист съм човече. {20192}{20321}Е...|спонсорирай ме тогава. {20322}{20379}Чакам сметката за наема. {20680}{20763}- Благодаря, Марк. {20765}{20824}Не се претиснявай. {20919}{21020}Не се претиснявай.|Не за всичко. Както и да е поне не за мен. {21022}{21072}- Все още, е лесно да си философ... {21074}{21147}когато някое други копеле|е в лайната. {21333}{21413}- Какво искаш?|- Чист ли си? {21415}{21461}- Да.|- Това обещание ли е? {21463}{21503}Да, обещание е, |реалистично. {21505}{21597}Успокой се.|Само питам. {21657}{21745}- Бъркотия ли намирисвам?|- Не. {21747}{21795}- Нямам нищо против дори, ако е така.|- Е, не е. {21797}{21881}- Да, но така мирише.|- Прекалено млада си. {21883}{21952}Прекалено млада съм за какво? {22085}{22179}Ти няма да станеш|по-млад, Марк. {22181}{22281}Светът се променя. Музиката се променя.|Дори дрогата се променя. {22283}{22345}Неможеш да стойш тук цял ден|мечтаейки си за хероин... {22347}{22424}- и Ziggy Pop.|- Казва се Iggy Pop. {22425}{22495}Както и да е.|Имам превдид, че момчетата са мъртви все пак. {22497}{22588}Iggy Pop не е мъртъв. Имаше турне|миналата година. Томи отиде да го гледа. {22589}{22661}Въпросът е, че трябва|да намериш нещо друго. {22704}{22797}Тя беше права.|Трябваше да намеря нещо ново. {22799}{22848}И имаше само|едно нещо за това. {22971}{23063}[So find the feelin'] {23131}{23236}[So find the feelin'] {23309}{23404}[So find the feelin'] {23499}{23565}[Bom Digi Digi Digi|Bom Digi Bom] {23889}{23946}Агенция "Lifestyle Letting" . {23948}{24000}Да, това е прекрасна градска|Викториянска къща. {24001}{24104}Идеално разположена на тиха уличка|на близо има магазини и транспорт. {24105}{24177}О, тази е с две спални|и кухня. {24178}{24244}Напълно механична, |в чудесен декоративен стил. {24246}{24300}Просторна е. {24301}{24380}Струва само J320 на седмица. {24554}{24637}Настаних се на|едно не лошо местенце и се пазих от себе си. {24638}{24728}Разбира се, понякога, |се сещах и за момчетата, |но не ми липсваха особено много. {24730}{24825}В крайна сметка, това беше раздвижен град, |където всеки глупак можеше да прави пари|от хаоса, и изобилието. {24826}{24875}Ще ви кажа какво имам. {24877}{24952}Имам една прекрасна градска|Викториянска къща. {24954}{25001}Аз напълно се наслаждавам на всички тези думи: {25002}{25049}печалба, загуба, разлика... {25050}{25109}взимане, даване под наем, |пускане, преотстъпване... {25110}{25188}покоряване, измамване, негодничество, |отломка. {25190}{25237}В кой са ключовете|за Telegraph Road? {25238}{25295}Там нямаше такова нещо като компания, |а дори и да имаше... {25297}{25364}Нямаше какво|да правя с нея. {25366}{25458}За първи път в живота ми като възръстен, |бях почти доволен. {25460}{25586}"Скъпи Марк, Радвам се, |че си си намерил работа и къде да живееш. {25588}{25635}За момента училището е добре. {25637}{25698}Не съм бременна, |но мерси че попита. {25700}{25779}Прятелят ти, Смахнатия, ме попита миналата|седмица искам ли да работя за него... {25781}{25838}но аз му казах къде да иде. {25840}{25947}Срещнах и Спъд, праща ти поздрави.|Или поне аз така го разбрах. {26021}{26076}От векове никой не е виждал Томи. {26078}{26163}И, накрая, Франсис Бегби беше|даван много по телевизята тази седмица... {26165}{26215}защото е търсен|от полицията във връзка... {26217}{26283}за въоръжен обир|на бижутерски магазин в Corstorphine. {26285}{26355}Пази се.|С любов твоя, Даян." {26517}{26564}Франсис Бегби. {26685}{26740}Ох, не. {26742}{26803}Въоръжен грабеж?|Какво, с имитации ? {26805}{26896}- Как по дяволите може да бъде въоръжен|грабеж с тези имитации? {26897}{26985}Еба си позора.|Домашни вещи. Погледни. {27025}{27141}Предполагаше се че ще бъдат от сребро.|Това си е чист боклук. {27143}{27213}Тази млада двойка са инвестирали всичките|си надежни в този боклук и това е всичко. {27215}{27285}- Това е позор, Франко.|- По дяволите много е прав. {27547}{27617}Хей, Рентън. {27619}{27693}Бегби за нула време се настани при мен. {27695}{27770}По дяволите намери цигари.. {27881}{27934}[We didn't have nowhere to live] {27936}{28013}[Aye.|We didn't have nowhere to go] {28015}{28121}['Til someone said I know|this place I've been before] {28123}{28189}[It was on the 15th floor] {28191}{28253}[It had a bar across the door] {28255}{28360}[It took an hour to cross it off|and get inside] {28361}{28424}[It smelled as if|someone had died] {28425}{28480}[The living room|was full of flies] {28481}{28580}[The kitchen sink was]|- Бегс? {28581}{28680}[Ooh, it's a mess all right]|- Бегс! {28681}{28792}[Yes, it's my house] {28794}{28860}Момчето беше луд. Наистина. {28861}{28912}Той също ми е и прятел.|Какво можех да направя? {28913}{28960}[I was living in the sky] {28961}{29032}[I never thought|I'd live so high] {29033}{29132}[Just like heaven|if it didn't look like hell] {29133}{29192}[The lift is always|full of piss] {29193}{29268}[The fifth floor landing|smells of fish] {29269}{29367}[Not just on Friday|Every single other day] {29369}{29475}- Хей, обади се на пича за конните залагания|и му кажи да запази линия за нас. {29477}{29552}- Неможеш ли сам да го направиш?|- Говоря ти сериозно. {29553}{29608}Аз бягам от закона, и дори не мога|да се разходя по улицата. {29609}{29664}Ти иди. {29665}{29720}Ето. {29721}{29794}Doncaster.|4-40. {29796}{29858}Пет фута до победата.|Bad Boy. {30072}{30158}По дяволите купи|и бира. {30280}{30328}Хаиде, Bad Boy. {30330}{30402}Хаиде, синко. Хаиде, синко.|Хаиде! Хаиде! {30404}{30487}Yeah! {30489}{30610}Yeah! {30612}{30698}Bad Boy! {30700}{30755}Беше 16 към 1. {30757}{30856}И с печалбата, |излязохме да отпразнуваме. {31497}{31592}Даян беше права.|Светът се променя. {31594}{31652}Музиката се променя.|Дрогата се променя. {31653}{31701}Дори мъжете и жените|се променят. {31702}{31797}След хиляда години, няма да има|момчета и момичета, а кръстоска между двете. {31798}{31866}- На мен ми звучи чудесно.. {31949}{32000}За съжаление никой не го беше казал на Бегби. {32417}{32490}Мамка му! Мамка му! {32492}{32564}Ако ме питаш, ти си хетеросексуален|по дефаулт не по решение. {32566}{32635}Въпроса е само|кой си представяте. {32637}{32700}Става въпрос за естетика. {32702}{32756}По дяволите! {32802}{32861}Но само се опитай да кажеш това на Бегби. {32862}{32920}Виж, аз не съм глупак|и това е. {32921}{32986}Представи си го, |може да бъде прекрасно. {33065}{33140}Слушай ме сега, |малък боклук. {33141}{33247}Ако опиташ|пак това, ще те нарежа. {33248}{33308}Ясно? {33433}{33479}Последния път когато го видях... {33481}{33544}Смахнатия беше преоткрил себе си|като сводник и нападател... {33546}{33605}и реших, каза той, |да смеся работата с удоволствието. {33606}{33688}Установяваики контакти, |както той постоянно ми казваше... {33690}{33785}за прекрасната голяма сделка|която един ден ще го направи богат. {33926}{33980}Хубав чипс. {33982}{34076}Не мога да повярвам|че го направи. {34077}{34198}Цената беше добра.|Рентън, нуждаех се от пари. {34200}{34254}Да, но беше моя телевизор! {34256}{34326}Господи, ако знаех че ще мрънкаш толкова... {34328}{34378}Нямаше да се претеснявам. {34441}{34515}Беше под наем между другото. {34517}{34573}Ще ядеш ли това? {34692}{34739}Имаш ли паспорт? {34741}{34787}Защо? {34789}{34835}Срещнах това момче. {34837}{34891}Има хотел, публичен дом. {34893}{34939}Има много контакти. {34940}{35023}Не е ли печелившо да пробутваш|Английски паспорти на чужденците? {35025}{35075}Ще вземеш добри пари. {35076}{35147}И защо ще искам|да продам паспорта си? {35241}{35287}Беше само идея. {35316}{35371}Трябваше да ги разкарам. {35373}{35443}Смахнатия не направи ударът с дрогата, |и не стана богат. {35445}{35541}Вместо това, той и Бегби висяха около|вещите ми чудейки се какво да откраднат. {35543}{35632}Реших да им предложа един от|най-желаните Лондонски аксесоари. {36253}{36313}- Но, разбира се, |те не плащаха наем. {36315}{36377}Така че когато шефа намери|двамата отчаяни духачи там... {36379}{36457}за тях щеше да стане страшно, |но на тях май не им пукаше. {36459}{36517}Да, голямо помещение. {36518}{36581}Всичко струва, 320 лири на седмица. {36634}{36708}- И това беше всичко. {36709}{36781}Но тогава имаше|още една причина да се върнем: {36782}{36829}Томи. {36829}{36924}Томи знаеше че носи вируса, |но не предполагаше, че ще го издуха. {36927}{36991}Какво беше, пневмония или язва? {36992}{37055}Не, токсопласмосис. {37057}{37107}Това е като удар. {37109}{37154}Как стана? {37156}{37207}Той искаше отново да види Лизи. {37208}{37282}А тя не го пускаше|дори близо до къщата. {37283}{37359}И така той и купи подарък.|Той и купи това котенце. {37360}{37454}- Но Лизи му каза|къда да си го завре.|- Ясно. {37457}{37537}"Не искам котето." каза тя.|"Взимай си го, по дяволите." {37539}{37615}И така Томи се влюби|в това котенце. {37617}{37722}- Може да си представиш какво се случи.|- За тези от нас които се събираме днес... {37724}{37841}Томас МакКензи играеше|различни роли в живота на всеки от нас. {37843}{37894}- Томас беше син, |брат и прятел.|- Изостави всичко... {37897}{37950}разхождащо се и акащо|из целия апартамент... {37953}{38006}- Томи е лежал във всичко това. {38057}{38147}Той не е знаел че може да хване|токсопласмосис от котешките акита. {38149}{38265}Любящ мъж|който обичаше живота. {38266}{38322}- Проницателен музикант -|- Нито аз. Какво е това? {38325}{38377}- По дяволите - ужасия. {38378}{38449}- Това е като цирей в мозъка ти.|- Пълен ад. {38451}{38501}- И какво става тогава? {38502}{38561}Започнаха тези|главоболия... {38563}{38644}- и той започна да се тъпче повече, |знаеш как е, заради болката.|- Да. {38646}{38771}И тогава получи удър.|Един проклет удър, просто ей така. {38774}{38864}Взеха го от болницата и го закараха в тях|умря три седмици по-късно. {38866}{38941}Можеше да стой там|с векове ако съседите... {38942}{39029}не подушили нещо и|викнали полицията да разбие вратата. {39031}{39109}- Томи лежеше по лице|затънал в мръсотия. {39111}{39237}Той си отиде от нас, но ние|ще запомням много неща от него. {39239}{39343}- На котенцето нищо му нямаше.|- Сега можели всички да станете|за поклонението? {39448}{39540}Do you think|I would leave you crying {39543}{39654}When there's room|on my horse for two {39656}{39785}Climb up here, Tommy|Don't be dying {39787}{39900}I can go just as fast|with two {39900}{40019}When we grow up|we'll both be soldiers {40021}{40124}And our horses|will not be toys {40125}{40251}And I wonder|if we'll remember {40252}{40384}When we were|two little boys {40435}{40485}- Томи.|- Томи. {40597}{40656}Каза ли му вече? {40656}{40712}- Върви.|- Какво? {40712}{40763}Това е прятелчето на Суани. {40765}{40869}- Познаваш момчето. Мики Форестър.|- Аха. {40870}{40967}Е... той ще донесе|малко стока. {40969}{41050}- Много стока.|- Колко? {41093}{41156}Около 2 килограма. {41157}{41212}Той ми каза. {41213}{41293}Миналата седмица както си пиел|в един бар близо до пристанището... {41296}{41358}срещнал|двама руски продавачи. {41360}{41450}Те пренасяли стоката.|За да я продадат там. {41451}{41534}И като се събудил на другата сутрин... {41536}{41618}много се изнервил, |като се е усетил какво е направил. {41619}{41674}Значи той иска да се отърве от нея? {41676}{41750}- И?|- И той ме срещна. {41752}{41837}Предложих му да му изчистя ръцете|на една много добра цена... {41839}{41926}с намерението да я|продам на едни хора от Лондон. {41928}{41994}Тъкмо се бяхме върнали|за погребението на Томи... {41996}{42079}- и ти ми говориш|за нарко-сделка? {42081}{42130}Да. {42204}{42266}Каква беше твоята цена? {42268}{42315}- Четири хилядарки.|- Но ти нямаш толкова. {42317}{42409}- Имаш 2,000 по-малко.|- Е, това е трудното. {42412}{42509}Виж, Марк, всяко копеле знае, че|ти си спестил в Лондон. {42512}{42582}- Съжалявам, момчета.|Нямам две хиледарки. {42584}{42635}Аха, ебаваш ли се?. {42637}{42713}Виждал съм твоите|банкови сметки. {42715}{42786}- По дяволите.|- две хиляди... {42789}{42878}или хиляда|триста и три лири. {42880}{42956}Два килограма.|Колко е това, десет години? {42958}{43044}Мики Форестър. Руски продавачи.|В какво по дяволите се забърквате? {43045}{43100}А? Спъд, ти вече|си бил в затвора. {43102}{43148}Каква е сделката?|Толкова много ли ти хареса, че искаш да се върнеш? {43149}{43208}Просто искам парите, Марк. {43208}{43313}Ако всеки си държи устата затворена|никой няма да отиде в затвора. {43434}{43494}На никой не казах това|което ми минаваше през ума... {43496}{43544}за нещата, които|можеха да се случат в Лондон. {43546}{43620}Имаше много възможности, |но не исках да говоря за никоя от тях. {43622}{43696}най-добре да си държах идеите за мен. {43698}{43756}Това, което никой не ми каза беше|че след като сме взели стоката... {43758}{43829}някое щастливо копеле|трябва да я пробва. {43911}{43964}Бегби не вярваше на Спъд. {43965}{44020}Смахнатия тези дни|беше много предпазлив. {44021}{44096}Така че си навих ръкава, |прободах вената си... {44098}{44147}и направих това, което трябваше. {44229}{44283}Добра е. {44285}{44342}Ох, наистина е добра|мамка му. {44459}{44510}Хей, тази доза беше супер. {44513}{44587}Обещах си още една|преди да стигнем в Лондон. {44589}{44654}Само една.|Заради добрите стари времена. {44656}{44730}Само за да ядосам Бегби. {44732}{44803}Това беше неговия кошмар. {44860}{44983}Да си престъпник заедно с тримата|най-безполезни и най-неблагонадеждни негодници в този град. {44984}{45030}Знаех че тези мисли му се|въртят в главата. {45033}{45095}Един проблем в Лондон, |и той щеше да ни продаде някъде. {45097}{45151}Щеше да го направи, |по един или друг начин. {45153}{45210}Ако го хванат|с торба пълна с дрога... {45213}{45307}с онази простотия за въоръжения грабеж, |щеше да лежи от 15 до 20 години. {45309}{45443}Бегби беше силен, но не толкова че|да изкара следващите 20 години в затвора. {45604}{45677}За мен това беше последната доза. {45679}{45725}Но след тази щях да съм чист. {45727}{45796}Това е последната доза|на последната доза. {45799}{45849}Какво пък трябва да е това? {45971}{46054}- Донесе ли картите?|- Какво? {46056}{46105}Картите. Последното нещо|което ти казах беше да вземеш картите. {46107}{46153}Ами, не ги взех. {46213}{46301}- По дяволите ще бъде|много тъпо без карти.|- Съжалявам. {46303}{46397}- Прекалено късно обаче.|- Защо ти не ги донесе? {46399}{46459}Защото ти казах|досадно копеле ти да ги вземеш. {46461}{46523}Господи. {47654}{47700}Това са прятелите ти, нали? {47701}{47767}Това са момчетата за които ти казах.|- О'кей. {47770}{47835}- Е, той тук ли е?|- Да, тук е. {47838}{47885}Не са ви проследили|нали? {47887}{47965}- Не ни проследиха.|- О'кей. {48378}{48448}- Добре.|- Здравеите. {48497}{48560}Поглеждаики към нас|той знаеше какви сме: {48561}{48638}малки пиклювци|със случаина голяма сделка. {48837}{48924}- Извинете ме, господа. {50184}{50262}Е... {50264}{50313}Колко искате|за това? {50364}{50411}Двайсет хиляди. {50468}{50537}Е, не мисля, че|струва повече от 15. {50540}{50625}Това беше удър за него.|Той не се нуждаеше от преговаряне. {50626}{50689}Искам да кажа какво стяхме|да правим ако той не я купеше? {50691}{50760}Да я продаваме на улицата?|По дяволите. {50762}{50791}Добре, 19. {50792}{50896}Ужасно съжалявам.|Не мога да дам 19. {50928}{50977}Мамка му, добре 16. {50980}{51067}О'кей. {51069}{51134}"Мамка му, 16"|Това е. {51216}{51315}Това, господа, |са пачки от по 2,000 лири. {51317}{51371}Това са две. {51374}{51441}Това са четири. {51443}{51492}Разбрахме се за 16,000.|- Сега имате шест. {51494}{51572}Той имаше много повече в куфара, |но и това беше по-добре от нищо. {51573}{51624}И още две правят осем. {51733}{51799}Благодаря ви много, |господа. {51802}{51916}- Искам само да кажа, |че беше удоволствие да се работи с вас.|- По дяволите сигурно е било. {51969}{52016}О'кей? {52074}{52119}Да! {52121}{52168}- По дяволите {52169}{52243}и само за момент, |се почувствах наистина добре. {52245}{52334}Защото всички бяхме вътре, |като приятели. Все едно значи нещо. {52337}{52412}- Момент като този|може да те развълнува дълбоко. {52413}{52461}Но не толкова.|Не колкото 16,000 лири. {52462}{52535}Е, Спъд какво ще правиш ти? Някои важни|иинвестиции на хоризонта? {52537}{52631}- Ще си купя|малък остров с много слънце?|- За четири хиляди? {52633}{52708}Една палмичка, малко скали|даже с канализация. {52781}{52870}Незнам, човече. Мисля|да взема нещо на мама. {52872}{52926}Нещо с голяма скорост. {52977}{53051}- Тогава си намери момиче, |гледай си я, грижи се за нея.|- И я разкарай. {53053}{53135}Не, човече!|Истинска любов. Истинска любов. {53137}{53195}Ех, но наистина се нуждая|от страстен секс... {53197}{53270}- С Евреиската принцеса!|- Ти ненормално копеле! {53272}{53337}- Или Вселенската!|- Ако ще ги прахосваш за птички... {53338}{53387}по-добре|да ми ги дадеш на мен. {53389}{53423}- Отивам за нашите питиета.|- Моя ред мина. {53425}{53495}- Аз взех последните.|- Твой ред е, Франко. {53525}{53578}О'кей. Пак същото? {53580}{53641}Да. Аз съм вън за да ида да пикая. {53643}{53709}И като се върна|парите да са тук, нали? {53712}{53767}Да не се затичате към вратата, |щом ми видите гърба? {53768}{53808}Ще бъда|точно зад теб. {53810}{53859}Никога няма да ни хванеш, |слабохарактерно копеле. {53861}{53907}Междо другото, |ще се видим като се върна. {53909}{53979}Ще бъда по средата на улицата|с парите. {53980}{54067}- Ще те убия.|- Аха, мисля че можеш, Франко. {54069}{54128}Мисля че можеш. {54175}{54235}Навит ли си? {54237}{54296}какво? {54299}{54371}Е? {54373}{54436}Сериозно? {54631}{54717}Незнам. Незнам.|Какво мислиш? {54719}{54794}Виждам, че още сте тук. {54796}{54869}- Да. Е, няма|да избягаме от прятелите си, нали?|- Защо не? Знам че аз щях. {54871}{54953}Къде е Франко? {54979}{55052}За пиене! {55055}{55104}Съжалявам, приятел.|Ще ти купя още едно. {55106}{55180}Съсипа ми костюма, |идиот такъв! {55183}{55230}Виж, съжалявам.|Не исках да го направя. {55231}{55295}Извинението ти няма да ме|изсуши тъпак такъв! {55296}{55344}Успокой се, Франко.|Човекът каза че съжалява. {55347}{55412}Не е достатъчно|за дебелото копеле. {55415}{55505}Майната ти. Като неможеш да държиш една чаша|не трябва да ходиш по барове. Разкарай се! {55680}{55752}Ох, не! {55876}{55929}Не, Франко, не го прави човече. {55930}{56003}- За една пиячка! {56005}{56071}- Браво, Франко!|- разкарай го. {56073}{56155}- Наряза ме, човече!|- Беше на пътя ми! {56251}{56360}Някой друг да иска|да го последва? Ти? {56397}{56454}Ти? {56540}{56592}Хей, Рентън момчето ми... {56594}{56707}донеси ми|една цигара. {56707}{56787}- Мисля че е най-добре да си ходим, Франко!|- Трябва да ида до болницата. {56787}{56861}В никаква болница няма да ходиш|оставаш тук! {56921}{56989}Донеси ми цигара! {57136}{57190}И чантата. {62190}{62303}Сега ще оправдая|себе си за това по много начини. {62305}{62371}Не беше голяма сделка, |а малко предателство. {62373}{62458}Или ще се разбираме един друг.|Знаете какво искам да кажа. {62461}{62514}Който има нещо против -|ще го разкарам {62517}{62569}Мойте така - наречени приятели. {62572}{62630}Но Бегби -|за него дори лайно не бих дал. {62632}{62746}А Смахнатия... и той би го направил на мен|ако се беше сетил първи. {62748}{62869}Спъд - е, добре, ужасно съжалявам|за Спъд. Той никого не е наранил. {63025}{63071}Копеле! {63201}{63277}Копеле! {63479}{63585}- Отворете. Отворете веднага! {63586}{63681}Копеле!|Копеле! {63684}{63749}Защо го направих ли? {63751}{63821}Мога да ви дам|милион отговори, и всичките да са грешни. {63822}{63881}Истината е,|че аз съм лош човек. {63883}{63961}Но искам да се променя.|И ще се променя. {63963}{64009}Това е последното|от лошите неща което правя. {64011}{64056}Сега съм чист, |и се местя. {64057}{64108}Ще започна отново|и ще избера живота. {64110}{64168}Ще го уважавам вече. {64170}{64215}Ще бъда точно като вас.. {64218}{64287}Работа, семеиство, |тъпата голяма телевизия... {64288}{64376}миялна машина, |кола, компакт диск|и електрическа отварачка ... {64377}{64436}добро здраве, малко холестерол, |здравна осигуровка... {64437}{64504}ипотека, дом, |дрехи, багаж... {64505}{64592}една-трета от апартамента, D.I.Y., |забавни предавания, храна, деца... {64593}{64656}разходки в парка, |от девет до пет, добре е за голфа... {64656}{64724}миенето на колата, избор на пуловер, |Коледа със семейството... {64724}{64788}пенсия, ужасът от данъците, |чистене на тръбите... {64789}{64860}и така, гледайки напред, |до деня на смъртта ти. {64868}{66860}Bulgarian subtitles by|Screamer and Screamerka |Adapted by b0n!cuZ