{1}{1}25.000 {741}{819}ПЕГИ СЮ|СЕ ЖЕНИ {2275}{2317}{Y:i}Ето Чарли, още бисквитки с късметче. {2319}{2363}{Y:i}- Успех!|- Благодаря! Какво? {2365}{2481}{Y:i}Следващата седмица ще продаваме|Видео рекордер "Санио" за $299! {2483}{2545}{Y:i}- Виж, това е тате!|- О, не! Ще се разоря. {2550}{2676}{Y:i}Да раздадеш телевизор "Митсубиши"|с огромен екран за $1,299! {2680}{2720}{Y:i}О, не! {2722}{2848}{Y:i}Няма да подбием цената на микровълнови|печки, видео рекордерите и печките... {2852}{2932}- Мамо, ти не гледаш.|- Моля те, изключи го. {2945}{3004}Мамо, докога ще си|бясна на татко? {3006}{3067}Имам предвид, знаеш ли|как се чувствам? {3069}{3144}Чувствата ми към баща ти са|колебаещи се. {3153}{3188}Не му вярвам. {3210}{3286}- И мразя тези реклами.|- Добре, забрави. {3288}{3340}Нямаме време за още откровения. {3342}{3384}Хайде, трябва да се обличаш. {3473}{3559}- Искам да разбереш, че това е обидно...|- Пази косата! {3575}{3682}...за мен да ме напусне за тази богаташка.|Мислиш ли, че наистина обича Джанет? {3701}{3757}Може би е прекалил с|бисквитките с късметче! {3759}{3831}Мамо, престани.|Той пропуска събирането заради теб. {3833}{3876}Знаеш, че умира да отиде. {3893}{3957}Поне няма да е непоносимо|времето и за двамата. {4020}{4053}Дай да видя. {4063}{4104}Какво мислиш? {4111}{4157}Много готино момиче си! {4168}{4248}{Y:i}Господи, сякаш точно си излязла|от сп. "Лайф"! {4255}{4281}Не знам. {4283}{4345}Ами ако никой там не е облечен така? {4347}{4373}Е и? {4393}{4435}- Не мисля, че искам да ходя.|- Мамо. {4437}{4525}Всеки ще казва,|"Е, къде е Лудия Чарли?" {4544}{4608}Много хора са разделени и разведени. {4643}{4699}Не и с човека с най-ниски|цени в града. {4736}{4799}Чувствам се нелепо в тази рокля!|Мисля, че трябва да се преоблека. {4801}{4853}Защо си толкова нервна?|Какъв е проблемът? {4855}{4909}Събиранията се забавни за хората|от випуска. {4911}{4965}- Здравей, Пеги Сю! Бет!|- Здравей. {4993}{5020}Здравей, Мади. {5033}{5060}Как сте? {5062}{5111}Изглеждате като от рекламата|на онзи сапун. {5113}{5194}- "Коя е майката?"|- "И коя е дъщерята?" {5229}{5314}Приемаш това на сериозно.|Като проблясък от миналото си! {5325}{5366}Идеята беше на Бет. {5369}{5451}Иска ми се да имах силата. И фигурата. {5457}{5524}- Здравей.|- Здравей! Пеги Сю Бодел? {5526}{5577}- Добре.|- Мамо? {5589}{5633}Приятелят на Бет е с бандата. {5635}{5685}- Трябва да се предава фамилно.|- Кое? {5687}{5766}Ти и майка ти.|И двете си падате по музиканти. {6021}{6054}Мамо, виж! {6077}{6109}О, господи! {6137}{6216}Всичко е наред. Хайде! Виж! {6274}{6345}Пеги, ще намерите ли маса?|Ще се видим след малко. {6347}{6372}Разбира се. {6382}{6490}Божичко, мамо, тази снимка е страхотна!|Хайде, да намерим маса. {6838}{6880}- Тази добре ли е?|- Прекрасна е. {6882}{6953}- Сега се връщам. Ще се оправиш ли?|- Разбира се. {6955}{7032}{Y:i}Благодаря. Сега ще|разнообразим малко за вас. {7140}{7228}-Хайде, позирай като на снимката си.|- Какво? {7307}{7357}Здравей, харесва ли ти? {7359}{7448}Сметнах, че както всеки има златен|"Ролекс" аз трябва да имам платинен. {7450}{7514}- Чудесна идея!|- Как си? {7516}{7570}Добре съм. Колко деца имаш? {7572}{7631}- Нямам деца.|- Нямаш? Мислех че имаш. {7633}{7686}- Не. Ти колко имаш?|- Четири. {7688}{7717}- Четири?|- Да, четири. {7719}{7751}Толкова се радвам за теб. {7753}{7804}- Много ги обичам.|- Какво прави Пеги Сю? {7806}{7854}Беше объркана след като|се разделиха. {7856}{7930}Но мисля, че го преодолява.|Изглежда са приятели сега. {7932}{7962}Толкова се радвам. {7981}{8031}Понякога е по-лесно, когато ги мразиш. {8040}{8117}- Какво ще кажеш за един танц, принцесо?|- Уолтър! {8142}{8193}- Как си?|- Добре. {8203}{8267}- Радвам се да те видя. Ще се видим после.|- Да. {8290}{8341}Ти не си ли Пеги Сю Келчър? {8343}{8462}Бях някога. Ричард, Ричард Норвик? {8511}{8555}Не те познах! {8557}{8629}Страшно изглеждаш.|Абсолютно същата си. {8631}{8702}Чувствам се нелепо!|Направих я за довечера. {8704}{8752}- Прелестна е.|- Благодаря. {8754}{8822}Пеги Сю Келчър, това е жена ми Шарън. {8824}{8917}- Радвам се да те видя. Защо не седнеш?|- Благодаря. {8919}{8987}Но казвайте ми Пеги. Пеги Бодел. {9005}{9057}Е, къде е Чарли? {9068}{9180}Бях в града преди около година,|включвам телевизора... {9182}{9251}...и виждам Лудия Чарли. {9266}{9311}Наистина ме разсмя. {9330}{9382}Чарли няма да бъде тук тази вечер. {9434}{9548}- Всъщност се разведохме.|- Съжалявам да го чуя. {9554}{9622}Г-н Норвик! {9624}{9692}Ричард. Дъг Снел, Мерил Линч. {9717}{9813}{Y:i}Четох за тази поправка в Кодекса в|"Бизнес седмица". Поздравления! {9826}{9877}Много благодаря. {9883}{9985}Пеги, как си? Как е Чарли?|Хей, Тери! {9991}{10054}- Благодаря, Дъг, много благодаря.|- Обади се. {10062}{10144}Маделин Хътън и Артър Негъл|бяха двойка на випуска. {10146}{10226}Оженили се точно след дипломирането,|те още са заедно. {10230}{10357}Мади, Артър какво е чувството да|пропуснеш сексуалната революция? {10365}{10424}Какво? Що за въпрос е това? {10426}{10496}Това няма нищо общо със|събирането, Долорес! {10498}{10529}Спокойно, котенце. Спокойно. {10583}{10669}- Добре дошла в сферата на неомъжените.|- Не знам как го правиш. {10686}{10748}Освен Чарли с никого|не съм се срещала. {10766}{10808}Не е толкова лошо, всъщност. {10810}{10911}Просто трябва да гледаш на мъжете|като на къщи и да ги сменяш. {10977}{11077}Винаги съм мислела, че|ти и Чарли имате прекрасен брак. {11094}{11127}Мисля, че имахме. {11154}{11194}Просто се оженихме твърде млади... {11196}{11283}...и завършихме обвинявайки се един друг|за нещата, които изпуснахме. {11288}{11384}И той започна да има връзки,|а ти да се депресираш? {11439}{11513}Просто трябваше да оставиш годините|тук, както аз направих. {11521}{11556}Не толкова зле. {11570}{11653}Имах двете си деца.|Имах работата си. {11701}{11801}Въпреки това, ако знаех това,|което знам сега... {11834}{11891}...щях да направя много неща различно. {11906}{11972}Твоите проклети компютри|ме изкараха извън бизнеса. {11975}{12003}Прав си. Пиян е. {12005}{12063}Ти си милиардер, а аз|съм шибан провал. {12081}{12126}Не, пекарница върви много добре. {12128}{12203}- Ръководиш ли я?|- Притежавам я. {12217}{12259}Помня тази рокля. {12323}{12361}Розали? {12401}{12481}О, не. Помня и този медальон. {12492}{12592}Беше толкова развълнувана!|Мисля, че го показа на цялото у-ще. {12594}{12633}Имаш невероятна памет. {12635}{12709}- Прекрасен е. Отваря ли се|- Да. {12748}{12828}- Това са децата ми.|- Толкова са сладки! {12830}{12881}Разбира се, вече не са бебета! {12883}{12951}Но вие бяхте женени,|когато бяхте трима, нали? {12969}{13009}Господ да те благослови! {13135}{13191}Най-доброто нещо, когато си зъболекар. {13201}{13244}Най-добрите аптекарски видове. {13254}{13331}Няколко линии от това и мога да|пробивам и собствените си зъби. {13453}{13479}Здрасти. {13527}{13552}Здрасти. {13727}{13803}- Кой е този с очите?|- Майкъл Фитзимънс. {13815}{13873}Бях свикнала да има тълпа|около него в гимназията. {13875}{13917}- Пеги.|- Здрасти! {13920}{13977}Господи, Уолтър Гец още може да танцува! {14011}{14106}Първото ти гадже! Хайде, разкажи ми.|Някакви искри останаха ли? {14108}{14143}Ами, кой знае? {14145}{14220}Спомни си: "Каквото поиска Уолтър... {14222}{14273}...това получава!" {14351}{14395}Съжалявам. Шарън Норвик. {14405}{14509}Това е Каръл Хийт и Мади Негъл,|най-старите и най-скъпите ми приятелки. {14511}{14571}- Приятно ми.|- Шарън е омъжена за Ричард. {14573}{14612}- Щастливка!|- Благодаря. {14614}{14672}Майкъл Фитзимънс. Той тук ли е? {14685}{14759}Не. Питах Розали.|Не е могла да го намери. {14761}{14832}- Много лошо.|- Трябва да е истински мъж. {14834}{14857}Да. {14882}{14982}Знаеш ли, това беше единственото момче|в гимназията, с което исках да спя. {14984}{15016}Единственият? {15038}{15094}Е, освен Чарли. {15233}{15281}Надявам се продажбите на книгата ти да|вървят добре. {15283}{15335}Нещо анекдотно, което|искате да ни кажете? {15337}{15388}Да, всеки има своя ден. {15390}{15419}Какво имаш в предвид? {15421}{15525}Пеги, ще освободиш ли Ричард?|Помоли го да танцува. {15527}{15592}Ричард. Желаеш ли да танцуваш? {15594}{15656}Разбира се.|И така, приключихме ли? {15658}{15686}- Не.|- Добре. {15717}{15769}От хленчещо момче в надут задник|за 25 години. {15771}{15814}Това е постижение. {15982}{16038}Наистина не мога да забравя това. {16047}{16136}Когато някой като|Долорес Додж ми обърнеше внимание... {16138}{16210}...беше за да ми се смее или|за да ме обижда. {16212}{16258}- Знаеш ли онзи Дъг Снел?|- Да. {16260}{16320}Той ми счупи ръката,|когато се разхождахме тук? {16322}{16375}Наричаше ме четириокият червей. {16410}{16452}Показа им на всички. {16454}{16521}Ти си богат, известен и преуспял... {16555}{16604}...и имаш прекрасна жена. {16606}{16698}Винаги си се държала приятелски с мен.|Оценявам това. {17221}{17293}Това е Лудият Чарли, кралят|на електоуредите! {17299}{17343}Хей, Чарли! {17390}{17465}Виж се! Напълнял си с някое кило. {17471}{17520}Изглеждаш чудесно. Прекрасно. {17534}{17642}Е, това е събирането? Чудесно е. {17644}{17675}Изглежда чудесно! {17677}{17754}Говорите ли си още с Пеги?|Имам предвид приятелски? {17756}{17809}Не се е променила изобщо Чарли. {17813}{17888}{Y:i}- Дъщеря ти е истинска кукла.|- "Защо, Аз трябва..." {18467}{18492}{Y:i}Здрасти. {18563}{18607}Здрасти! {18623}{18730}{Y:i}Може ли малко внимание?|Слушайте! Може ли малко внимание? {18734}{18797}{Y:i}Знам, че си прекарвате чудесно... {18800}{18905}{Y:i}...но сега трябва да се приготвите,|за това, което чакахте всички. {18991}{19035}Тате? Здрасти. {19120}{19210}{Y:i}Комисията на събирането избра|крал и кралица. {19397}{19431}{Y:i}Обратно на работа! {19433}{19508}{Y:i}Комисията мисли много за това... {19510}{19611}{Y:i}... и се спря на двама души,|които най-добре представят духа... {19613}{19684}{Y:i}...на гимназия Биканън, випуск '60! {19701}{19738}Какво правиш? {19740}{19815}{Y:i}Кралят е някой, който... {19817}{19891}{Y:i}... измина дълъг път откакто излезе оттук... {19893}{19972}{Y:i}...и сме много горди да го|приветстваме отново. {19980}{20051}{Y:i}Ричард Норвик!|Ела тук горе, Крал Ричард! {20443}{20494}Искам повторно гласуване! {20573}{20611}{Y:i}Това трябваше да е Гец! {20635}{20688}{Y:i}Първо трябва да е научиш как се гласува. {20751}{20805}Дръжте ме! {20863}{20916}{Y:i}Ами, искам да ви благодаря. {20932}{21044}{Y:i}Шарън и аз се чувстваме наистина|добре дошли. Прекарваме си чудесно. {21062}{21128}{Y:i}Гимназията ни изглежда наистина|чудесно оттук. {21130}{21228}{Y:i}И искам да кажа... Прекрасно е да се|върнеш. Много благодаря. {21411}{21503}{Y:i}- Сега, всеки крал заслужава кралица.|- Тук! {21516}{21558}{Y:i}Не ти, Гец! {21572}{21607}{Y:i}Душата на компанията! {21626}{21676}{Y:i}Но когато изпращахме поканите... {21678}{21756}{Y:i}... не споменахме нищо за|парти с костюми... {21758}{21799}{Y:i}...а може би трябваше... {21801}{21871}{Y:i}...защото като я погледнеш|се връщаш назад във времето! {21873}{21939}{Y:i}Дами и господа,|представям ви нашата кралица... {21941}{22044}{Y:i}...Пеги Сю Келчър Бодел!|Ела тук, Пеги Сю! {22058}{22114}Не мога. Не мога да го направя. {22119}{22153}Да, можеш. {22160}{22269}Върви, можеш. Върви.|Можеш. {22938}{22971}Поздравления. {23182}{23239}{Y:i}Благодаря, много благодаря. {24228}{24255}Мамо! {24833}{24889}Сега, дръж ръката си нагоре. {24918}{24968}Искаш ли сладкишчето си сега? {25339}{25368}Чарли? {25426}{25476}Искам да ти изсмуча кръвта! {25509}{25562}И също така да изям сладкишчето ти! {25574}{25655}- Мъртва ли съм?|- Не. Ти си вампир. {25719}{25776}Хайде и без това ги мразиш. {25785}{25859}Младежо! Престанете! {25863}{25960}Току-що направих депозит в банката ви.|Сега искам да се оттегля. {25962}{26019}Мисля, че е време за следващия набор. {26028}{26120}- Вървете си! Всички! - Малко се|притеснявам за страничните ефекти. {26163}{26212}Сега ти лежи долу. {26297}{26330}Какво правя тук? {26332}{26409}Припаднахте за около минута, това е.|Нищо, за което да се безпокоиш. {26411}{26522}- Но как се озовах тук? - Защо не|оставиш приятелите ти да ти помогнат? {26525}{26638}Заведете я в тоалетната и й напръскайте|лицето с малко студена вода... {26640}{26708}...това трябва да я ободри.|- Да, г-жо. {26712}{26747}Как си? {26840}{26917}Банка за кръв? 1960? {27021}{27048}Искаш ли да пушиш? {27050}{27110}Не, Керъл. Това е най-лошото за нея. {27112}{27155}Върнала съм се с години назад. {27215}{27280}- Къде е?|- Кое къде е? {27334}{27386}Мади, какво си направила с косата си? {27432}{27483}Водя те обратно при сестрата. {27595}{27682}- Долорес, защо не даваш кръв?|- Не мога, анемична съм. {27684}{27739}Може би трябва да пиеш малко|лак за нокти. {27741}{27769}Може да ти даде сила. {27771}{27829}Защо не се върнете и да ми покажете? {28014}{28057}Ще те върнем в къщи сега. {28059}{28134}Всичко е наред.|Сигурна съм, че мога да си спомня пътя. {28300}{28334}Дръж се. {28381}{28424}Хората стават по-слаби като дават кръв. {28994}{29040}{Y:i}Това е удивителното Спринг радио. {29042}{29149}{Y:i}На 1280 AM,|още от златния ни обзор. {29218}{29302}{Y:i}И сега от Дъ Чемпс,|нека купонясваме с малко текила. {29922}{30010}- Ще ти се обадя по-късно.|- Да! Нека поддържаме връзка. {30904}{30937}Кой е? {30957}{31028}Пеги. Пеги Сю. {31041}{31112}Хайде, влизай. Оставих|вратата отворена заради теб. {31485}{31550}Сестрата се обади и каза, че|ще се прибираш. {31554}{31588}Имам бележка. {31639}{31733}- Как се чувстваш?|- Освободена съм. {31746}{31815}Защо не се качиш горе|да легнеш за малко? {31851}{31898}О, мамо! {31943}{32038}"Шанел №5".|Винаги ми напомня за дома. {32040}{32101}Разбира се, скъпа. Сега си в къщи. {32156}{32244}- Сигурна ли си, че си добре?|- Да. {33525}{33575}Какво става? {33715}{33740}Нанси? {33766}{33814}Нанси е! {33884}{33943}Малката ми сестра! {34094}{34188}- Толкова се радвам да те видя!|- Какво правиш? {34201}{34286}Мама, каза че си била болна.|Никога не си се радвала да ме видиш. {34288}{34362}Съжалявам! Съжалявам за това. {34383}{34429}Искам да сме по-близки. {34434}{34512}Прекалено много несигурни връзки|имам в живота. {34528}{34600}Тийнейджърите са странни.|И ти си най-странната. {34683}{34737}Искаш да играем? {34741}{34775}Ела. {34815}{34879}Какво ще кажеш за Монополи? {34881}{34995}Или Парчийзи. Или улеи и стълби? {35018}{35073}{Y:i}Имам въпрос.|Нека завъртя масите към вас. {35075}{35112}{Y:i}Може би вие, тук долу не знаете. {35114}{35206}{Y:i}Някой тук знае ли къде са|Дион и Белмондс? {35239}{35313}Не мога да повярвам.|Погледни го. Той не остарява. {35319}{35370}Не е ли прелестен Кени Роси? {35383}{35469}Иска ми се да се бе разделил с Арлийн.|Тя се мисли за толкова прекрасна. {35491}{35569}- Не яж от червените.|- Защо не? {35571}{35696}Лоши са за теб.|Правят червени устните ти. {36245}{36308}Какво по дяволите? Навярно съм мъртва. {36313}{36394}Пеги Сю, ела тук!|Дион е почти към края. {36625}{36713}Оставих прането на леглата ви, момичета.|Не забравяте да го махнете, ясно? {36715}{36746}Какво има за вечеря? {36748}{36800}Говеждо на фурна. {36802}{36845}Любимото на баща ти. {36851}{36900}Не отново! {36913}{36979}Евелин! Момичета?|Какво е това на улицата? {36994}{37046}Елате да видите!|Кой е оставил това тук? {37048}{37121}- Какво, скъпи?|- Ела тук и виж сама! {37123}{37157}Спри да викаш. {37264}{37302}Чудесна е! {37379}{37436}- Тате!|- Чакай да кажа на Даян. {37438}{37502}Винаги се фука с Кадилака|на баща си. {37504}{37548}Какво мислиш, Пеги Сю? {37550}{37675}О, тате! Винаги правиш нещо такова!|Забавно е. {37681}{37789}Наистина е забавно. Купил си Едсел. {37844}{37901}Млада г-це, какъв ти е проблема? {37924}{37954}Пияна ли си? {38009}{38093}Малко. Имах тежък ден. {38181}{38236}Не излизай с нея, Нанси! {38260}{38339}Не можем да си позволим нова кола.|Не трябва ли да я върнем? {38356}{38439}Не успях да видя хумора в това!|Отивай в стаята си! Наказана си. {38441}{38506}- Наказана?|- Остави това! {38519}{38586}Това е историята на живота ми!|Аз съм възрастна. {38589}{38652}Отивам в Ливърпул за да открия Дъ Бийтълс. {38654}{38725}Джак, успокой се!|Дала е кръв днес в у-ще. {38727}{38825}- Малко е замаяна. - Това не е даване|на кръв! Това е напиване! {38849}{38921}Тате, никога не съм знаела, че|имаш чувство за хумор. {38924}{38990}- Евелин, сложи я в леглото!|- Хайде, мамо! {38993}{39048}Правиш от мухата слон. {39050}{39088}Много шум за нищо! {39137}{39176}Малкото ми детенце. {39335}{39383}Не се опитвай да пораснеш|толкова бързо. {39437}{39495}Мамо, забравих, че и вие|някога сте били млади. {39522}{39557}Спи, чедо. {40173}{40201}Добро утро. {40203}{40311}Какво е станало с косата ти Пеги?|Имаш толкова красиво лице. {40316}{40397}- Защо винаги се опитваш да го закриеш?|- Забравих. {40411}{40450}- Добро.|- Добро. {40468}{40495}Извини ме. {40497}{40571}Нанси, остави домашното си и седни. {40611}{40667}Изглеждаш свежа и весела|тази сутрин. {40669}{40752}Аз все още съм тук. Мисля, че ще е|добре да се насладя. {40754}{40804}Мисля да отида на училище днес. {40820}{40898}Знаеш ли, тате, съжалявам за вчера. {40922}{41008}Едсел-ът е класика.|Ползвайте го със здраве. {41010}{41043}Ами, благодаря. {41048}{41119}Но не позволявай нещо такова|пак да се случи. {41121}{41199}Много си млада за да имаш|такива лоши навици. {41209}{41261}Съгласна съм. Знаете ли мамо, тате... {41283}{41368}...вие сте най-добрите родители, които|може да има едно момиче. {41391}{41448}Наистина ще се опитам да се|държа прилично. {41455}{41492}Със сигурност! {41549}{41590}Хайде, мамо, седни. {41613}{41651}Искаш да седна? {41663}{41754}Имам в предвид, не е ли прекрасно?|Всички сме тук заедно! {41858}{41920}Мога ли да кажа на Чарли, че|Пеги Сю е пила снощи? {41922}{41950}Млада госпожице! {41980}{42053}Забравих за него. Какво ще правя? {42057}{42122}- Скарани ли сте?|- Донякъде. {42124}{42169}- За какво?|- Вноски за къщата. {42295}{42324}Бейби! {42353}{42386}Как се чувстваш? {42406}{42444}Много странно. {42461}{42528}Хайде. Качвай се. Мога да|се погрижа за това. {42631}{42666}Имам главоболие. {42713}{42752}Главоболие? {42896}{42937}Караш като луд! {43009}{43057}Не че се радвам, че беше болна... {43059}{43153}...но това ми даде шанс да|помисля за снощи. {43155}{43263}- Така ли? - Да. Относно това,|което си казахме във Вторник. {43280}{43333}Мисля, че има много смисъл. {43360}{43436}- Освежи ми паметта.|- Как можеш да забравиш? {43445}{43524}Говорихме за виждане с други|хора и ти забравяш. {43570}{43628}Трябва да съм блокирала. {43678}{43761}Така ли? Предполагам мога да разбера. {43797}{43882}Но моля те не започвай да|плачеш отново. {44130}{44173}Няма да е завинаги. {44175}{44307}Сметнах, че 3 години са достатъчно|за да излезе музиката, както ще стане. {44315}{44348}Знам го. {44353}{44420}Така че веднага след дипломирането ще... {44422}{44501}...Първо: Ще започнем да се виждаме|с други хора, така че да можем... {44508}{44572}...Второ: Ще можем да сравняваме. {44590}{44673}И след това, Трето:|Ще се установим и ще се оженим. {44739}{44813}Защо чакаме? Защо не се разделим сега? {44845}{44945}Защото идва бала и всички|тези партита. {44951}{45043}- Не искаме да разстроим родителите си.|- Ще се научат да живеят с това. {45704}{45731}Пеги Сю! {45958}{46033}Пеги Сю, ела тук. {46379}{46406}Пеги Сю. {46422}{46464}Учи ли за теста? {46466}{46558}- Тест? Има тест?|- Да. {46804}{46855}Добре, клас. Времето изтече. {47097}{47158}И какво значи това, Пеги Сю? {47178}{47225}Г-н Снелгруув... {47236}{47331}...случи се да знам, че в бъдеще|няма да имам никаква полза от Алгебрата. {47333}{47378}И говоря от личен опит. {47458}{47498}- Кой каза това?|- Съжалявам. {47500}{47525}Сядай! {47529}{47633}Резултатът от неговата борба е, че|Сантяго се завръща с чест. {47635}{47695}Сантяго се връща с нищо! {47706}{47751}Кокалът е огложден. {47753}{47820}Егото не Хемингуей се опитва|да се защити отново. {47822}{47877}Опитвайки се да докаже, че|още има роля. {47879}{47968}Това което казва Хемингуей, Майкъл,|е че ние не сме сами. {47970}{48036}Така че, когато отидем твърде далеч|ние сме уязвими. {48045}{48128}Иронията, когато Сантяго|е победен от акулите... {48139}{48192}...не го прави по-малко герой. {48195}{48255}Коя е жертвата и кой е хищника? {48320}{48372}Ще продължим дискусията|следващата седмица. {48374}{48472}{Y:i}И не забравяйте за Понеделник първите 4 глави|на "Великият Гетсби". {48482}{48519}Надявам се да му се насладите. {48750}{48819}Защо баща ти взима инвентара|в неделните вечери? {48821}{48850}Здрасти, Пеги. {48852}{48933}Нощ за покер е. Ще си вън от|играта преди да е започнала. {48935}{49024}Трябваше да го забаламосам за малко.|За негово добро е. {49026}{49109}Ти не му влизаш в работата|Кога ще му кажеш? {49111}{49134}Скоро. {49218}{49236}Уолтър! {49238}{49293}Не мога да кажа всичко|на всеки от веднъж. {49295}{49364}Странни слухове се носят за|теб в училището. {49366}{49399}Здрасти, Пеги. {49401}{49429}Какво имаш в предвид? {49431}{49541}- Чух, че си пуснала на Вонящия Груув.|- Аз бях там! Каза му го в лицето! {49543}{49572}Браво, Пег! {49574}{49618}Артър, моля те не ме наричай Пег. {49620}{49658}{Y:i}"Защо, аз трябва..." {49727}{49751}Не разбирам. {49753}{49813}Защото не си слабоумна като тях. {49815}{49860}Тъпотия от филм, която повтарят. {49862}{49910}Това не те засяга, госпожичке! {49985}{50023}{Y:i}"Защо, аз трябва..." {50094}{50132}Веднага се връщам. {50253}{50292}Здрасти, Ричард. {50322}{50401}Искам да те поздравя за победата|на състезанието по математика. {50414}{50456}Не беше чак толкова трудно наистина. {50458}{50541}Какво правиш?|На лов за червеи ли си? {50558}{50609}Изчезвай, мачо-тъпак! {50710}{50786}Исках да поговоря с теб.|Важно е, наистина. {50801}{50864}Тази година не давам дом. уроци.|Прекалено зает съм. {50866}{50915}Не, не е за това. {50921}{50983}Ще се срещнем ли след у-ще? {51069}{51139}Добре. Ще бъда в лабораторията|по физика. {51218}{51285}Нека да е в 4:30.|Трябва да хода на среща в Ракетния клуб. {51287}{51308}Разбира се. {51452}{51496}Не си прахосва времето. {51499}{51591}- Пеги Сю и г-н Корен квадратен.|- Той е добро момче. Пише книга. {51598}{51669}Книга? Извини ме за секунда. {51706}{51749}Защо ми се натиска? {52272}{52365}Хайде, Пеги Сю. Опитай пак.|Не си се упражнявала. {52367}{52396}Съжалявам. {52398}{52468}Какво момиче, какво завъртане.|Пег "Дългокраката" Сю Келчър. {52470}{52543}Кратка, но славна кариера като мажоретка. {52605}{52628}Бейби! {52719}{52760}Добре изглеждаш оттам! {52766}{52790}Благодаря. {52910}{52965}Обичам завъртането на жезъла. {53052}{53133}На обед забелязах, че|не ми говориш. {53165}{53204}Предполагам го заслужавам. {53207}{53270}Мислех за тригодишния ми план. {53273}{53368}Мисля, че е напълно неприложим.|Явно не съм бил на себе си. {53399}{53456}Не знам.|Мислех, че има някакъв смисъл. {53458}{53550}Е, теоретично може би.|Да осъзнаеш себе си по-добре. {53600}{53710}{Y:i}Когато си мисля как излизаш|с други момчета се чувствам... {53740}{53819}Отхвърлен? Безполезен? Жалък? {53870}{53898}Да. {53935}{53963}Добре. {54524}{54556}Момче, това е някакво хвърчило! {54561}{54621}Пиша книга за конструкцията на хвърчилото. {54635}{54684}Така, за какво искаш да говорим? {54710}{54763}Просто исках да ти задам един въпрос. {54829}{54893}Мислиш ли, че е възможно|пътуване във времето? {54954}{55032}- Научен проект ли правиш?|- Нещо такова. {55083}{55158}Ами това е много интересен въпрос. {55171}{55203}Ами, нека видим. {55205}{55288}Ако погледнем на това в рамките|на Нютоновото схващане... {55302}{55371}...възможностите за пътуване|във времето са ограничени. {55380}{55477}С появата на Теорията на|Относителността - на Айнщайн... {55479}{55554}...Идеята за абсолютното време|е несъстоятелна. {55586}{55651}{Y:i}Тогава имаме бурито на Ричард. {55684}{55707}Какво е това? {55709}{55790}{Y:i}Това е моя теория, основаваща се|на мексиканската храна нар. бурито. {55794}{55886}{Y:i}- Ядох веднъж в Дисниленд.|- Знам какво е бурито! {55913}{55987}{Y:i}Виждаш ли, мисля, че|времето е като бурито... {56007}{56085}...в смисъл, че една част|от него ще се огъне... {56087}{56158}...и просто ще докосне другата част. {56171}{56247}- Какво има отвътре?|- Можеш да го запълниш както искаш. {56249}{56361}Можеш да го запълниш със спомени,|с опити, тригонометрия. Каквото и да е. {56396}{56483}Тогава мислиш, че пътуването|във времето е възможно за хора? {56487}{56541}Да, Възможно е. {56557}{56668}Напълно възможно е за хора,|кучета, слонове, кан-кан танцьорки. {56689}{56726}Значи не съм луда! {56767}{56821}Наистина не знам ако си луда. {56836}{56884}Знам, че повечето хора мен мислят|за луд. {56955}{56989}- Ела тук, Ричард.|- Какво? {56991}{57034}- Хайде.|- Какво правиш? {57036}{57080}{Y:i}Чакай малко, какво... {57094}{57209}Сега искам да ти кажа нещо. Трябва да|ми обещаеш да не казваш на никого! {57211}{57298}- Добре. Няма. - Не, сериозна съм.|Никой друг не може да знае. {57310}{57378}Няма.|Обещавам. Няма да кажа на никого. {57419}{57527}Дойдох тук от бъдещето,|след 25 години. {57583}{57636}Мисля, че навярно си луда. {57709}{57778}Нямам време за това.|Нямам време за шеги. {57780}{57844}- Знам какво мислите за мен.|- Не! {57846}{57882}И не го разбирам! {57897}{57960}Ти просто си най-умния, който|можех да попитам. {57970}{58034}Знам, че звучи невероятно, но|мога да го докажа. {58060}{58137}Доказателството е прекрасна идея. Как? {58160}{58199}Имаш сляп дядо. {58201}{58276}Ти ще измислиш тази машина,|която чете книги за слепи. {58278}{58361}Ще измислиш много неща.|Ще си наистина известен. {58363}{58405}Чакай малко. {58432}{58479}Как знаеш за дядо ми? {58481}{58533}Защото ти казвам истината. {58538}{58595}Четох за изобретенията ти в едно списание. {58604}{58660}Знам много неща, които|ще се случат. {58662}{58745}Ще има изкуствено осеменени бебета|и сърдечни трансплантации. {58761}{58792}Американец... {58795}{58904}...на име Нийл Армстронг|ще бъде първият човек стъпил на луната. {58907}{58975}20 Юли, 1969. {59053}{59109}1969? {59211}{59264}Това са 6 години преди|планираното. {59318}{59377}Ако бях на твое място щях|да съм много внимателен за това. {59379}{59436}Ами ако попаднеш в ръцете на|някой луд... {59438}{59536}...с намерение да манипулира мозъка ти?|- Ето за това се разведох. {59538}{59586}Знаеш ли какво мисля, че се случи? {59588}{59650}Мисля, че имах сърдечен удар на|събирането и умрях. {59658}{59714}- Изглеждаш прекрасно за труп.|- Говоря сериозно. {59716}{59784}- Караш ме да потръпвам.|- Е мъртва ли съм или не? {59788}{59833}Има един начин да разберем. {59835}{59873}- Дай ми това.|- Какво правиш? {59875}{59941}Конфуций казва, "Ако търсиш изход|мини през вратата" {59943}{60030}Има пожарникарска кола.|Ако си мъртва ще премине през теб. {60032}{60103}Просто стой там. Ти си мъртва. {60209}{60233}Госпожице! {60235}{60271}Не, не искам да умра! {60315}{60350}Всичко е наред. {60352}{60394}- Добре ли си?|- Да. {60484}{60543}Мисля, че са правени от няколко пръстена. {60549}{60578}Това е добре. {60612}{60684}Не е голяма работа. {60686}{60735}- Много добре.|- Ами, благодаря {60737}{60817}Ще ги занеса в магазина и ще|са оценени следващата седмица. {60819}{60881}- Приятен ден, г-жо Келчър.|- Довиждане. {60894}{60977}- Кой беше това?|- Никой, Пеги. {61048}{61098}Гласувам за демократите тази година. {61100}{61158}Знаеш какво мисли баща ти за демократите. {61160}{61262}Той взимаше гласове. Ако бях на твое|място нямаше да споменавам. {61277}{61324}Как беше училището днес, скъпа? {61326}{61398}Беше прекрасно да се видя пак с всички. {61410}{61477}Не знаех. Всичко, което преподават|е толкова безполезно. {61479}{61543}И обяда! Господи, това беше най-лошото! {61574}{61607}Вдигни, Пеги. {61765}{61826}{Y:i}- Ало?|- Пеги Сю? Баба е. {61831}{61881}{Y:i}- Баба?|- Как е малкото ми момиченце? {61887}{61952}{Y:i}- Дядо ти и аз сме много загрижени.|- Какъв е проблемът? {61954}{61980}Какво става? {61982}{62098}{Y:i}- Баба е. Не мога да говоря. Съжалявам.|- Какво не е наред? {62144}{62232}Мамо, ще ти се обадя по-късно. Пеги е {62237}{62305}Всичко е наред. Ще се обадя по-късно. {62316}{62364}Пеги Сю, какво има? {62366}{62444}Какво ти стана сега?|За какво е всичко това? {62463}{62509}Сънувах, че баба е умряла. {62513}{62598}О, рожбо. Не е странно, че си|толкова разстроена. {62614}{62709}Вярно е че остарява, но е добре. {62715}{62771}Казах й, че вчера не си|се чувствала добре. {62773}{62825}Обади се за да разбере как си. {62830}{62929}Толкова много я обичам и|не съм я виждала отдавна. {62964}{63030}- Дядо Барни добре ли е?|- Напълно. {63032}{63115}Видя ги на Великден.|За какво е всичко това, Пеги? {63126}{63201}Не знам. Забравих. {63240}{63351}- Ще й се обадя утре. Ще се извиня.|- Добро момиче. Мразя да те виждам разстроена {63362}{63406}Ангелчето ми. {63462}{63532}Пеги, не искам да съм досадна... {63561}{63681}Но имаш ли проблеми с Чарли?|Спомена нещо тази сутрин. {63689}{63751}Много неща са неясни сега. {63760}{63795}Чарли е едно от тях. {63797}{63897}Чарли принуждава ли те да правиш неща,|които мислиш, че не трябва да правиш? {63899}{63933}Какво искаш да кажеш? {63992}{64042}Пеги, знаеш какво е пенис. {64073}{64108}Стой далеч от него. {64385}{64418}Ти си най-добрият. {64424}{64480}Накарай я да ме обича, ясно? {64497}{64546}Подкрепяй ме. Наставлявай ме. {64598}{64633}Върви я хвани, тигре. {64839}{64897}Отвори вратата, Джак! {64917}{64957}Момент! {65075}{65107}Здрасти, Чарли. {65109}{65154}- Здравейте, г-н Келчър.|- Хайде влизай. {65156}{65220}- Как върви магазинът за шапки?|- Много добре. {65224}{65276}Чарли, може ли да поговорим? {65278}{65329}- Нещо не е наред ли, сър?|- Не, не нещо. {65332}{65376}Просто искам да поговоря с теб. {65383}{65421}Здравейте, г-жо Келчър! {65423}{65474}- Как си днес?|- Добре. {65476}{65536}- Изглеждаш великолепно. Щракваш, издърпваш.|- Вкусно. {65614}{65654}Седни, Чарли. {65686}{65705}Нанси. {65707}{65773}Това звучи наистина чудесно, Нанси. {65787}{65840}Чарли, може да си забелязал това... {65842}{65916}...Пеги Сю се държи малко|странно напоследък? {65918}{65968}- Наистина.|- Извратена е! {65985}{66022}Нанси, моля те. {66032}{66152}Изглежда е малко нервна и разстроена. {66179}{66301}Твърде емоционална и своеволна понякога. {66355}{66441}Разбира се, майка й казва,|"Така се държат момичетата понякога." {66443}{66502}Почти е непълнолетен престъпник. {66506}{66537}- Не!|- Вън! {66540}{66580}{Y:i}"Защо, аз трябва..." {66654}{66685}О, господи! {66697}{66799}Да сър, но мисля, че именно това|харесвам в Пеги, г-н Келчър. {66806}{66881}Тя не е като другите момичета в у-ще. {66907}{67012}Чарли, въпреки твоето младежко|увлечение в музиката... {67015}{67089}...ние винаги гледаме на теб като|на много добър млад мъж. {67091}{67174}- Благодаря, сър.|- И ние ти се доверяваме с дъщеря ни {67176}{67234}Ами доверието е двупосочна улица. {67248}{67281}През изминалите две години... {67283}{67380}...Бях удовлетворен да видя, че вие|и г-жа Келчър... {67382}{67457}...възпитавате така жената... {67459}{67510}...която планувах да измъкна от ръцете ви. {67589}{67660}Чарли е долу.|Защо не си готова? {67681}{67757}- За какво?|-За партито на Мади, за това! {67781}{67835}Мамо, не се чувствам готова за парти. {67837}{67932}Чувствайки се или не, ти прие поканата.|Мади е една от най-добрите ти приятелки. {67934}{67989}Опекох от сладките на Райс Криспи. {67994}{68064}Предполага се, че трябва|да си напишеш домашното. {68066}{68122}Трябва да поговоря със сестра ти. {68162}{68190}Рожбо. {68207}{68255}Опитай се и прекарай приятно. {68263}{68333}Това е най-доброто време от|целия ти живот. {68339}{68415}Колкото по-скоро се научиш да|управляваш Чарли, толкова по-добре. {68420}{68464}Изправи се пред Чарли. {68545}{68627}Бъди добро момиче.|Носи нещо светло. Закачливо. {68764}{68824}Мислим, че това парти може да я ободри. {68833}{68892}Както разбираш това се|очаква от теб. {68894}{68923}Какво ще значи това? {68925}{69019}Прекарайте добре времето,|но господи, въздържай се. {69029}{69062}Разбира се! {69141}{69176}- Здрасти.|- Здрасти. {69204}{69234}Чарли? {69248}{69287}Пуловерът ти! {69290}{69359}- Прекрасен е, нали?|- Наистина е от 50-те! {69361}{69414}Сякаш си в противоречие с|целия свят. {69417}{69503}Какво е забавлението да си тийнейджър,|ако не можеш да се обличаш необичайно? {69566}{69605}- Лека нощ, тате.|- Лека нощ! {69607}{69664}- Лека нощ, мамо.|- Бъди добра, скъпа. {69684}{69739}- Лека нощ, г-н и г-жо Келчър.|- Довиждане. {69741}{69796}Прекарайте добре, малките! {69879}{69913}Нанси. {70254}{70300}Изглеждаш наистина прелестно. {70302}{70335}Благодаря. {70340}{70433}- Измих колата. Харесва ли ти?|- Да, изглежда по-добре нощем. {70436}{70505}Взех билети за Фейбиън на рождения ти ден. {70507}{70573}Харесваш го, нали? Да, жесток е. {70907}{70976}Мислех за 4 шафери и 4 шаферки. {70978}{71050}Янки подават, но Уайт Сокс|имат защита. {71052}{71087}Какви ще са твоите цветове? {71089}{71151}Кюбек и Ричардсън всеки път|са над Фокс и Апарицио. {71153}{71184}Розово и зелено. {71206}{71243}- Виж, Каръл!|- Какво? {71245}{71286}Виж Долорес. Каква уличница. {71288}{71309}Боже мой! {71311}{71365}Мисля, че това подаване ще|спечели купата. {71383}{71457}Тайгърс имат 4 потенциални победи от 20. {71459}{71537}Щеше да си изненадан колко|момичета в гимназията не са девствени. {71539}{71564}Като кого? {71566}{71666}Дон Моси, Франк Лери,|Джим Бънинг и Пол Фойтек. {71787}{71824}{Y:i}- Ало?|- Здрасти! {71911}{72014}{Y:i}И сега направо от гаража на Уолтър|след 4-седмични репетиции... {72016}{72117}{Y:i}...4 момчета, горди със себе си, заради|издигането им като най-добрата група на света. {72119}{72226}{Y:i}Уолтър, Лион, Тери и Чарли -|Дъ Дифинишънс! {73101}{73141}Чарли наистина може да пее! {73143}{73205}Може би те ще са|следващите Дион и Дъ Белмонтс! {73207}{73240}Не бих заложила на това. {73242}{73286}Хайде! Къде ти ентусиазма? {73632}{73677}Наистина е някак сладък, нали? {73679}{73711}Да! {73762}{73813}Наистина те обича, също така.|Такава късметлийка си! {73815}{73870}Винаги говори на Уолтър|колко си прекрасна. {73872}{73903}- Наистина?|- Да! {74359}{74430}Карла и аз те видяхме днес с|този червей Ричард Норвик. {74432}{74501}Първо - той не е червей.|Той необикновен. {74503}{74559}Щяхте да знаете това, ако|бяхте отделили малко време. {74563}{74629}Просто го съжаляваш откакто|няма приятели. {74640}{74696}Ако не си толкова нервна и неуверена... {74698}{74772}...може би ще можеш да|млъкнеш и да покажеш малко съчувствие. {74774}{74810}Така ли? {74841}{74912}Не знам какво й каза, но бих|искала аз да й го кажа. {74914}{74948}Здрасти, момчета. {75473}{75507}Уолтър! {75781}{75865}- Какво мислиш за Ричард Норвик?|- Добро момче е. {75901}{75963}Ще ти помогне ли с|глупостите по Физика? {75965}{75995}Старае се. {76036}{76107}Кой има нужда от Физика|при тази химия? {76114}{76190}Пуснете малко музика и|загасете светлините! {76601}{76693}Няма момиче в гимназията,|което може да се сравнява с теб. {76718}{76787}Очарователен си, когато поискаш. {76842}{76953}Знам. Но не трябва да те лаская. {77010}{77054}То просто се усеща. {77098}{77151}Ти си идеалното момиче за мен... {77174}{77253}...сега, преди... {77325}{77371}...и завинаги. {77515}{77571}Радвам се, че танцуването е измислено. {77603}{77672}Знаеш ли, че първите танци са|били ритуали. {77730}{77781}Като ритуали за плодовитост. {78261}{78322}Винаги съм обичала начина, по|който ме целуваш. {78378}{78419}Липсваше ми. {78566}{78674}Очите ти са като сребърни езера|на лунна светлина. {78727}{78775}И приливът ги връхлита. {78845}{78899}Наистина ме обичаш, нали? {78901}{79017}Знаеш че те обичам.|Дори те вписах в завещанието си. {79136}{79212}Чарли, нека се любим. {79238}{79308}Какво? Имаш в предвид секс? {79377}{79412}Полово сношение. {79473}{79525}Искаш да имаме полово сношение? {79545}{79638}{Y:i}Миналият уикенд каза... Кое време е? {79644}{79702}Господи, късно е! {79704}{79780}Много неща се случиха от|миналата седмица до сега. {79786}{79863}Ти каза, че трябва да почакаме|и беше права. {79865}{79927}Трябва да почакаме докато|се оженим. {79939}{80010}Знам, че съм вярвала... {80012}{80078}...когато съм го казала, но... {80080}{80145}...Не иска ли късметлийският Чъки да излезе?|- Кой? {80154}{80235}Знаеш, машината ти любов. {80264}{80351}Пулсиращо като чук. Нещото ти. {80392}{80433}Имаш предвид пениса ми? {80480}{80553}Слушай, стана наистина късно! {80750}{80829}Хайде! Какво е това? {80857}{80922}Какво по дяволите става, Пеги Сю? {80931}{80994}Преди седмица каза,|"Ако ме обичаш - няма." {80996}{81056}Следващата казваш,|"Ако ме обичаш - ще." {81058}{81102}Това е мъжка черта! {81155}{81216}Забрави за това. Направих грешка. {81218}{81265}Дяволски права си! {81285}{81372}Исусе, Пеги,|знаеш как да развалиш настроението. {81595}{81626}Съжалявам. {81630}{81701}Запази го, жено! {82953}{83051}Много съм впечатлена от това, което|каза в часа по Английски днес. {83113}{83205}Съгласен съм с Гилфорд, с изключение|на това, че мисли, че Хемингуей е велик. {83207}{83244}Не си ли? {83266}{83305}Той е рибар. {83307}{83372}Най-надценявания писател на века. {83374}{83440}Имам в предвид той е перфектният|американски автор: {83442}{83490}Тъп, буен, пиян. {83515}{83590}Може би объркваш живота с работата му. {83592}{83646}Живот на писател е работата му. {83656}{83747}Джек Кероуак не трябва да убива|бик за да има нещо за писане! {83749}{83847}Имам в предвид той е там пламенен,|страстен, възбуждащ живота! {83882}{83940}"Младежът се облегна назад в стола си. {83945}{83995}"Никакви бикове няма да умрат днес." {84147}{84212}Всъщност какво правиш тук? {84217}{84255}Кафе, понички. {84311}{84385}Мислех, че момичетата като теб|ходят вкупом. {84430}{84522}Човече, отегчена съм. {84855}{84909}- Хайде, Долорес.|- Тери, намали! {84911}{84939}Какво? {84957}{85033}Виж тук е Пеги Сю с|Майкъл Фитзимънс! {85051}{85155}- Този комунист-битник?|- Този шантав особняк! {85357}{85394}Страхотно е. {85668}{85716}Страхотна марихуана! {85858}{85895}Трябва да е на Бет. {85897}{85959}Намерих я в роклята си. Наистина е стара. {85976}{86016}Добре върви. {86094}{86163}Е, светът със сигурност изглежда|по-добре оттук. {86232}{86280}Светът е странен. {86331}{86392}Напълно абсурден цирк. {86436}{86527}Енергията ми е простреляна от оръдие. {86540}{86591}За какво стреляш? {86608}{86677}Максимална сила. {86718}{86786}Трябва да се махна оттук.|Отивам да пиша. {86790}{86839}Ще проверя в този буржоазен мотел. {86841}{86904}Дръпвам се от масата и казвам: {86906}{86970}"Не искам повече желе, мамо!" {87184}{87244}Не се ли разбираш с родителите си? {87271}{87325}Парите са всичко, от което|се интересува баща ми. {87338}{87423}Всичко от което се интересува|майка ми е дали ще остане в Кънтри клуба. {87425}{87497}Хайде де! Грижа ги е за теб. {87516}{87598}- Просто са от друго поколение.|- Какво ти става? {87633}{87682}Милсех, че си готина. {87688}{87750}Язди мотора ми. Пуши малко марихуана. {87800}{87867}Къде е твоето място мис Мажоретке? {87919}{87966}Ще се омъжиш за г-н синя Импала... {87969}{88056}...и ще пасеш наоколо заедно с|другите овце до края на живота си? {88070}{88131}Не, вече съм го правила това. {88214}{88290}Искам да съм танцьорка. {88325}{88373}Това искам да правя. {88423}{88501}Ще танцувам и ще танцувам. {88616}{88653}Ела тук. {88683}{88737}"Знаеш ли, съгреших." {88836}{88901}"Лъч на целостта пронизва самотата." {88928}{88995}"Грешници в унес от плътта." {89046}{89093}Това някоя от твоите поеми ли е? {89095}{89136}Не, току-що я измислих. {89153}{89221}- Искаш ли да чуеш една?|- Да. {89316}{89366}{Y:i}Казва се "Нежност". {89417}{89506}"Не можех да заспя и мислех,|че ще изкрещя. {89529}{89649}"Издаден от целувка,|сучещ горчивината {89652}{89774}"Като парчета миши лайна|в лудницата на д-р Страх {89777}{89831}"Падни в моите празни ръце" {90070}{90136}Съжалявам. Опитах се да те впечатля. {90364}{90454}Майкъл. Толкова си добър,|колкото изглеждаш. {90662}{90747}"Колко обичат щастливата ти грация {90749}{90830}"И колко обичат красотата ти с|лъжлива или истинска любов {90885}{90983}"Но един обича душата ти на пътник {90989}{91066}"и печалната промяна на твоето лице." {91094}{91174}Това не съм го писал аз. Това е Йейтс. {91345}{91384}Завиждам ти. {91413}{91518}Имаш целия си живот пред себе си и знаеш|точно какво искаш. {91557}{91604}Но без повече миши лайна? {91615}{91676}Опитай се и напиши нещо красиво. {91710}{91766}Ще те уважавам вечно. {91892}{91989}Знаеш ли, това не се случва наистина? {92641}{92715}- И един Шостакович.|- Шостакович? {92717}{92779}Чарли, взимам само Равел! {92795}{92858}Слушай. Вземи Шостакович. {92871}{92932}Слушай го. Остави го да ти хареса. {92945}{93025}Ако не ти хареса ще ти|върна парите. {93044}{93129}Харесах Дворжак, който ти ми предложи.|Много го харесах. {93131}{93184}И ме убеди, младежо. {93186}{93230}Това е най-завършения Дворжак! {93240}{93297}Ще ви хареса. Не се шегувам. {93526}{93642}- Какво знаеш за класическата музика?|- Нищо. Но продаването си е продаване. {93659}{93698}Чарли, относно снощи... {93700}{93797}Замълчи, бейби, замълчи. Мислих. {93805}{93868}Момичетата също трябва да|минат през тези глупости. {93871}{93946}Понякога като те погледна|се чувствам като животно. {93948}{94037}Не знам. Може би баща ми е прав.|Тийнейджърите са луди. {94042}{94076}Но аз не съм. {94078}{94198}Аз съм зряла жена с житейски|опит, който ти не можеш да разбереш. {94219}{94284}Момичетата се развиват по-бързо|от момчетата. {94315}{94397}Но снощи аз бях този,|който сложи спирачките. {94436}{94493}- И знаеш ли защо?|- Защо? {94514}{94569}Защото нищо няма значение. {94578}{94637}Затова е велика любовта. {94639}{94683}Всеки път когато спорим... {94690}{94781}...всеки път нещо не върви както трябва,|знам че и аз не съм съвършен... {94788}{94840}...Нещата просто се оправят накрая. {94865}{94944}Защото ти си моята бейби. И аз те обичам. {94986}{95094}Чарли, какво да правя с теб? {95159}{95227}Само ме обичай. {95275}{95342}Имаш възможността да бъдеш|най-богатата жена на света... {95344}{95386}...а аз да бъда твоя съдружник. {95388}{95448}Ще ти кажа къде е успеха:|спортни обувки... {95450}{95514}...за тенис, за тичане|всички видове. {95516}{95584}Имам в предвид, говоря за $50, $100, $200 на чифт. {95586}{95637}- Чакай, трябва да се шегуваш.|- Не! {95639}{95713}Говориш за спортни глупости?|Като гимнастически глупости? {95715}{95753}Не е твой тип. {95755}{95809}Това е избраното, ясно? {95817}{95919}Микровълнови печки, джобни калкулатори... {95941}{96037}...Уокмени, електронни часовници... {96046}{96101}...и миниатюрни телевизори. {96103}{96137}И огромни радиоуредби. {96139}{96252}По някакви причини всичко става малко,|но преносимите радия стават огромни. {96254}{96305}Грамадни, чудовищни радия? {96318}{96401}- Големи преносими радия.|- Чакай малко, имам идея. Хайде! {96403}{96441}- Какво?|- Хайде! {96508}{96537}Ела тук! {96584}{96609}Ето. {96712}{96745}- Прощавайте, госпожице.|- Да. {96747}{96807}- Имате ли чорапогащник?|- Съжалявам, какво? {96809}{96857}{Y:i}Чорапогащник. Знаете... {96862}{96895}"Чорапогащник"? {96898}{96933}Защо, Ричард! {96942}{96984}Това е дамско бельо. {96992}{97118}Г-жо Удхаус, изучавам материите за|за аеродинам. принципи за хвърчилата. {97120}{97155}Нямат! {97157}{97212}Никога не са чували.|Не е ли чудесно? {97214}{97279}- Какво?|- Говоря за бъдещето. {97281}{97341}Реших за първата ни печалба. {97343}{97377}- Ще се видим по-късно.|- Добре. {97379}{97434}Ти просто продължи да|мислиш високотехнологично. {97472}{97567}"Високотехнологично"? Жестоко. {97578}{97641}Харесвам това звучене. Високотехнологично. {98032}{98091}- Добре, каква е сензацията?|- Какво? {98093}{98156}Как стана така, че ние|твоите приятелки да научаваме... {98158}{98211}...за теб и Майкъл Фитзимънс|от Долорес? {98213}{98292}Кой има нужда от сателити, щом|имам устата на Долорес? {98294}{98351}Дочух, че не само говори с устата си. {98353}{98382}Отвратително! {98384}{98422}Мади, ще пораснеш ли? {98424}{98496}{Y:i}В Любов бе страх се казва,|че целувката с език... {98498}{98591}...е генитална стимулация, широко|практикувана и харесвана! {98598}{98654}Запамети книгата или |само добрите части? {98656}{98712}Не. Само каквото си подчертала. {98721}{98752}Направила си го! {98756}{98821}Знаеш ли Каръл, имаш прекрасна коса. {98832}{98901}Хайде де, Пеги Сю!|Какво стана с теб и Майкъл? {98903}{98974}Да, хайде де!|Толкова е готин и загадъчен. {98976}{99024}Ами, интересен е. {99066}{99189}Под тази груба външност се крие|сърцето на истински поет. {99210}{99240}Поет? {99292}{99337}Обзалагам се, че Долорес|е казала на Чарли! {99339}{99403}- Тази клюкарска малка кучка!|- Пеги Сю! {99405}{99466}Внимавай с нея, Пеги Сю.|Тя е подир Чарли. {99468}{99509}Само се успокойте, момичета. {99527}{99608}Чарли е свободен да върви,|с който иска. {99612}{99639}Какво? {99644}{99709}Но аз винаги съм си мислела,|че ще се омъжиш за Чарли. {99711}{99791}Керъл ще се омъжиш ли за Уолтър?|Аз ще се омъжа за Артър. {99793}{99856}Всички ще живеем на една улица... {99858}{99964}...ще водим децата си в парка заедно|и ще правим барбекю всяка Неделя. {99966}{100045}Всичко ще се провали, ако|ти и Чарли скъсате. {100047}{100131}Този Майкъл Фитзимънс не изглежда|барбекю тип. {100133}{100245}Хайде де! Просто имах среща с него.|Няма да се омъжвам за него! {100252}{100292}Обещаваш ли? {100306}{100356}Хайде да отидем на кино. {100371}{100466}Пеги Сю, не бъди наивна.|Събота вечер е. Нощ за срещи е. {100468}{100521}Трябва да вървя. Артър ще ме вземе скоро. {100523}{100585}Чакай малко. Имах в предвид само момичета. {100587}{100638}Като леко парти. {100642}{100730}- Не сме ли много стари за това?|- Понякога си толкова недоразвита. {100732}{100759}{Y:i}Ами, ние... {100762}{100790}Чао! {100822}{100858}Недоразвита съм? {101799}{101914}Чарли? Чарли, какъв сън имах. {101931}{102016}Пеги Сю, трябва да поговорим. {102048}{102108}Чарли, какво правиш тук? {102128}{102184}Да отидем долу в сутерена. {102222}{102250}Добре. {102495}{102552}Искам да знам какво става. {102574}{102689}Долорес ми каза за теб и|Майкъл Фитзимънс. {102726}{102816}Когато ме остави снощи не мислех|да си лягам. {102818}{102913}- И отидох при Майкъл и излязохме да се повозим.|- Значи е истина, по дяволите! {103010}{103085}Имах часове на отчаяние тази|вечер заради теб. {103154}{103205}{Y:i}Когато Монотоунс написаха Книга на любовта: {103207}{103290}"Четвърта глава. Скъсахте,е|няма ли да му дадеш втори шанс?" {103292}{103349}Мисля си "Скъсахме ли?" {103374}{103408}Скъсахме ли? {103410}{103480}Защото ако сме скъсали, аз|дори не знам за това. {103482}{103590}Този Мейнард Джи. Битник|даде ли ти това, което искаше? {103592}{103648}Знаеш, че мразя сарказъма ти. {103673}{103731}Ще провалиш всичко. {103740}{103814}Никой не се отнася така|с Чарли Бодел. {103825}{103918}Защо говориш за себе си в трето лице|сякаш си Наполеон? {103920}{104018}- Защо всичко е в спор с теб?|- Виж! Имам косата. {104020}{104095}Имам зъбите. Имам очите. {104102}{104212}Пеги, погледни през прозореца.|Имам колата. Аз съм водещият певец. {104227}{104342}Аз съм човекът.|Защо спориш с мен? {104344}{104448}Всичко свърши, Чарли.|Не искам да те нараня. {104454}{104498}Искам да си щастлив. {104502}{104582}Но не съм. Ще съм щастлив,|ако те притежавам. {104601}{104625}Обичам те. {104627}{104692}Не! Няма никаква разлика. {104695}{104741}Просто не можем да живеем заедно. {104743}{104797}И ти заминаваш с тази богаташка Джанет. {104799}{104852}Какво говориш? {104858}{104888}Коя е Джанет? {104890}{104951}- Не познавам никаква Джанет.|- Просто не мога да ти вярвам! {104953}{105036}Ами всичко това, което ти|казах следобед? {105038}{105086}Точно за това говоря. {105088}{105197}Имам този прозорец в сърцето си и винаги,|когато поискаш можеш да пропълзиш. {105199}{105263}Трябва да го затворя или|нищо няма да се промени. {105265}{105319}- Какво трябва да се промени?|- Всичко! {105321}{105428}Знаеш, че не се отива на работа така.|Трябва да отидеш в колеж и да завършиш. {105430}{105500}Ами групата ми и|певческата кариера? {105502}{105539}Ами аз? {105549}{105676}Искам да ти спестя годините|на чакане... {105678}{105716}...за това голямо скъсване. Не. {105718}{105816}Онова голямо разочарование, така че можеш|да ме упрекваш за това до края на живота си. {105818}{105862}Изобщо не разбираш. {105877}{105983}Мислиш, че ще прекарам остатъка|от живота си, продавайки уреди? {105985}{106060}Преследвайки жени около магазина|като баща ми? {106084}{106136}Трябва да пробия. {106163}{106228}Какво по дяволите се промени, Пеги Сю? {106239}{106315}До вчера ме обичаше и|аз те обичах. {106389}{106484}За две години не правих нищо|друго освен да те обичам. {106531}{106610}Добре, ще ти докажа. Ще ти покажа. {106612}{106668}Ще бъда точно като Фейбиън. {108236}{108269}Да седнем там. {108277}{108308}Добре. {108622}{108655}Прекрасно е. {108734}{108772}Добре, хайде. {108774}{108824}- Бира за вас.|- Благодаря. {108826}{108872}И уиски за вас. {109045}{109096}Още 5 седмици училище. {109105}{109222}10 минути след дипломирането ще|съм заминал! За свободата! {109242}{109278}За всеки. {109316}{109357}Сега, това е планът. {109359}{109431}Скоро след като завършим|отиваме в Юта. {109444}{109472}Юта? {109502}{109567}Мислех че ще отидеш в|Париж или Ню Йорк. {109569}{109597}Какво има в Юта? {109599}{109713}Рита. Срещнах я миналото лято. Готина е.|Ще я харесаш, наистина. {109722}{109841}Има малка колиба отвъд хълмовете|на Прово, където отглежда пилета. {109849}{109944}Аз ще пиша, а вие двете може да се грижите|за пилетата, които ще ни издържат. {109953}{110021}- Не мога да направя това.|- Защо не? {110026}{110069}Многобрачието е законно в Юта. {110101}{110147}Алергична съм към пилета. {110290}{110369}Почакай. Ами онази вечер? {110389}{110468}Бяхме като две звезди в|едно съзвездие. {110503}{110620}Майкъл, ти и аз сме на светлинни години едни|от друг. Ти трябва да отидеш, но не с мен. {110622}{110740}Но ние имахме топлината, бейби. Страст! Огън! {110763}{110841}Дължим си го за да|се топлим взаимно. {110867}{110915}Поне още веднъж. {110938}{111021}Това е страхотно.|Ще си страшен писател. {111071}{111138}- Мислиш ли?|- Да. {111163}{111288}Майкъл, имахме една|прекрасна нощ. {111305}{111376}Някой ден ще си я спомниш|и ще пишеш за нея. {111431}{111459}Да. {111499}{111524}Би ми харесало. {111577}{111625}Сладко-горчивото съвършенство. {111644}{111750}Кучета на похотта на каишката|на паметта. Да! {111825}{111861}Това е Чарли. {111872}{111908}Какво удоволствие. {111994}{112023}Сега разбирам. {112038}{112073}Жестоко е. {112107}{112187}Пеги Сю още е лепната за|"Сопрано без кауза." {112201}{112249}Хайде, искам да танцувам. {112747}{112810}Мислех, че знам всичко за него. {112818}{112856}Може ли да се махнем? {113561}{113594}Благодаря. {113668}{113723}Е, г-н Уилкинс, нов клиент? {113753}{113795}Съжалявам Чарли. {113882}{113934}Не мисля така, знаеш. {113967}{114022}Случва се, но не и с теб. {114029}{114068}Вярвай ми като ти кажа. {114070}{114134}Може да е важно, но не|може да стане. {114725}{114756}Добро утро. {114831}{114867}Чарли? {115094}{115143}Какво правиш тук? {115154}{115203}Исках да поговоря с теб. {115214}{115300}{Y:i}Имам да направя едно последно|нещо в у-ще и тогава... {115328}{115410}Елвис. Здравей. Как си? {115412}{115464}Елвис е мъртъв. Това е Аякс. {115533}{115587}Предполагам винаги съм харесвала Елвис. {115608}{115668}- Може ли да се повозя до у-ще?|- Не. {115677}{115765}- Защо?|- Тигърът е вън от строя за малко. {115771}{115797}Хайде де. {115803}{115904}- Ами да се разходим, Чарли Бел?|- Откъде знаеш за това? {115908}{115968}Бях в Линас, снощи.|Чухте да пееш. {115970}{116011}Мислех, че си страхотен. {116013}{116078}Не достатъчно.|Какво прави там? {116080}{116148}- Кой беше с теб?|- Ами ти какво прави там? {116150}{116205}Никога не си ми казвал, че |пееш с ритъм енд блус група. {116207}{116304}Не е голяма работа, Пеги. {116337}{116443}- Забравих какво значи музиката за теб|- Това е нещо, наистина. {116454}{116510}Спри да се отбраняваш. Ето. {116538}{116586}Написах песен за теб. {116628}{116719}- Защо ще ми пишеш песен?|- Защото искам да ти помогна. {116757}{116853}- Ще е хит. Обещавам.|- Хайде де! Не бъди саркастична. {116868}{116935}Лий Уилкинс дойде да ме чуе снощи. {116941}{117006}Каза ми да забравя за това. {117055}{117107}Би ли й хвърлил едно око? {117118}{117172}Хайде. Написах я за теб. {117196}{117278}Е, щом си я писала предполагам|ще я погледна. {117343}{117430}Слушай, за онази нощ се|чувствам толкова тъпо. {117457}{117567}Започвам да мисля, че освен музиката|има много други неща. {117613}{117723}Мислиш ли, че светът ще продължи|да ме харесва ако не съм г-н Възбуда? {117797}{117825}Да. {117876}{117931}Искаш ли да повървим до у-ще? {117947}{118001}Добре само ще прибера кучето. {118017}{118049}Хайде, Аякс. {118142}{118212}Какво има принцесо?|Загуби принца си? {118245}{118338}Долорес, има много неща, които|мога да ти кажа... {118342}{118402}...но не си струва усилието. {118434}{118549}{Y:i}- Съжалявам. Тези писалки са толкова|опасни, аз... - Нарочно го направи! {118565}{118654}Мразя те! Отиди да натъпчеш сутиена си! {118672}{118764}- Моля за извинение?|- Върви по дяволите. {118775}{118815}Приятен ден. {119143}{119244}Знаеш ли, Пеги, има толкова неща|да се видят в бъдещето. {119348}{119396}Дойдох да ти кажа сбогом, Ричард. {119398}{119478}Сбогом? Чакай малко. Седни. {119517}{119628}Сбогом? Какво правиш?|Пеги, имахме партньорство тук. {119630}{119719}- Имам напредък в онзи микрочип.|- Е, предполагаше се. {119721}{119784}Ти си един от хората, които|ги очакват добри неща. {119786}{119815}Ти също. {119823}{119895}- Имаш виждане, Пеги.|- Виждане? {119921}{119973}Аз съм ходещ анахронизъм! {119998}{120079}Разстроих родителите си. Пропуснах децата си. {120086}{120180}Може да съм тук завинаги.|И бедния Чарли. {120184}{120280}Забременях на 18.|Затова се оженихме. {120291}{120329}Утре е рожденият ми ден. {120331}{120419}- Трябва да се махна оттук.|- Скъса с Чарли? {120446}{120506}Да. Знам, че е рисковано. {120524}{120583}Обичах го дълго, дълго време. {120586}{120664}Добре. Тогава да направим нещо|наистина фантастично. {120671}{120728}Промени съдбата си, Пеги Сю. {120744}{120828}Промени съдбата си и се|ожени за мен. {120869}{120981}Не! Пеги Сю се е жени. {120994}{121029}Случаят е приключен. {121047}{121112}Не искам да се омъжвам за никого, Ричард. {121125}{121150}Сбогом. {121157}{121217}Чакай! Пеги, моля те.|Може ли да дойда с теб? {121219}{121298}Не! Ти трябва да четеш словото|при дипломирането. {121471}{121521}Пеги Сю, чакай малко! {121532}{121615}Чуй, офейках от магазина|и поработих малко върху песента ти. {121638}{121699}Знаеш ли, не е толкова лоша|като за първи път. {121701}{121778}Смених всички "yeahs" с "oohs,"|но чуй това: {121780}{121865}{Y:i}"She loves you, ooh, ooh, ooh|You love me, ooh, ooh, ooh" {121906}{121935}Трябва да вървя. {121937}{122025}За рождения ти ден|направих резервация в "Чейдж Трев". {122034}{122106}Мислех, че ще е прекрасно да се|храниш в добър ресторант. {122108}{122148}Няма да съм тук. {122160}{122239}- Защо?|- Искам да се видя с дядо и баба. {122265}{122306}Сбогом, Чарли. {122328}{122390}Анулирах билетите за Фейбиън. {123547}{123574}Да затворим. {123576}{123619}- Ето те.|- Благодаря. {123667}{123758}Виж! Толкова е красиво. {124595}{124679}Какво има, Пеги?|Потънали са ти гемиите? {124861}{124957}Знаеш ли, Пеги, майка ти ми каза,|че си сънувала, че съм умряла. {124977}{125023}Исках да не ти беше казвала. {125025}{125120}Не се страхувам.|Знам точно кога ще умра. {125122}{125210}Кога, Лизи?|На 75 или 80? {125235}{125275}Не казвам! {125277}{125349}Опитвам се да измъкна|това от нея от години. {125353}{125423}Знаеш ли сънищата са увлекателна работа. {125426}{125526}- Особено, когато виждаш бъдещето.|- Вяваш ли във всичко това? {125534}{125636}Ами обичам да размишлявам.|Като тази книга, която чета сега. {125638}{125763}За жена в Колорадо, която казва,|че е живяла в Ирландия преди 150 години. {125780}{125851}Казва имена, дати и къде е живяла. {125884}{125925}Бабо, дядо. {125975}{126027}Искам да ви кажа нещо. {126138}{126231}Щом ти вярваш, скъпа то и аз вярвам. {126256}{126331}Да бъдеш млада е толкова объркващо,|колкото и да бъдеш стара. {126360}{126423}Нещата, които са ми се случили|преди 50 години... {126425}{126504}...са ми по-ясни от тези,|които са се случили днес. {126528}{126585}Но аз си спомням бъдещето. {126629}{126678}Студен е вятърът тази вечер. {126718}{126759}Наистина се подобрява. {126761}{126850}Сега се ровиш из времето. {126900}{126965}Избери нещата, с които ще си горда. {126976}{127017}Постоянни неща. {127043}{127093}Горда съм с децата си. {127103}{127147}Толкова ми липсват. {127158}{127225}Скот и Бет. {127262}{127310}Кръстих дъщеря си на теб. {127373}{127458}Скъпа, благодаря. {127615}{127646}Дядо. {127721}{127793}Когато вие с баба си отидете|и семейството си отива. {127795}{127845}И аз никога няма да видя братовчедите си. {127847}{127942}Щруделът на баба ти държи|семейството заедно. {127949}{128052}Дядо, ако имаш втори шанс|какво би направил различно? {128067}{128134}Щях да се грижа по-добре|за зъбите си. {128152}{128228}Какво ще прави Пеги Сю на|твоята среща? {128259}{128332}Това е 18-ият й рожден ден,|искам да я покажа. {128336}{128425}Беше моя идея, бабо.|Интересувах се за тези срещи. {128427}{128486}Той няма да ми каже.|Но аз си имам съмнения. {128488}{128544}Не искам да знам.|Прекарай добре, скъпа. {128546}{128579}Добре. {128626}{128684}- Довиждане.|- Довиждане, скъпа. {128720}{128751}Дядо? {128759}{128827}Баба какво мисли, че |правиш на тези срещи? {128829}{128875}Порно-филми и покер. {129031}{129118}Може да съм стар глупак, но|мисля, че мога да ти помогна. {129157}{129229}Поне трябваше да ви видя отново. {129251}{129305}Това някога проработвало ли е? {129308}{129428}Последният път е било преди 600 години.|И е време за друг. {130100}{130153}Добре дошла, Пеги Сю! {130165}{130242}Пеги Сю! Добре дошла, Пеги Сю! {130245}{130317}- Чудесно е, че сте тук сред нас.|- Благодаря. {130319}{130409}Дойдох на правилното място.|Основани сме от пътуващ във времето. {130411}{130472}- Ще те пратим обратно в къщи.|- Точно така! {130474}{130529}Знаеш това е много вълнуващо|за всички нас. {130531}{130637}Знаеш, че сме чакали много|дълго за да намерим момиче като теб {130640}{130667}Да! {130669}{130767}Дядо! Трябва ли да носиш тази шапка? {130776}{130817}Няма да е колибна среща без шапки. {132179}{132224}"Господарю на Вселената. {132250}{132294}"Голям и всемогъщ. {132313}{132351}"Владетел на светлината. {132377}{132417}"Крал на слънцето. {132424}{132497}"Това момиче е загубено|сред потайностите ти... {132499}{132565}"...и желае да я върнеш в|нейното време {132576}{132651}"Ние те уважаваме и призоваваме! {132661}{132701}"Дай своята подкрепа. {132714}{132834}"Бъди благосклонен към нас|като свидетели на възраждането на духа. {132878}{132922}"Молим за твоята намеса... {132924}{133048}"...това момиче може да се върне|на крилата на твоята любов" {133094}{133201}"от утробата на Майката,|помогни на твоето дете на светлината." {133215}{133275}"Името на твоята любов е прераждане." {133286}{133358}- Това никога няма да проработи.|- Ще проработи! {133360}{133430}"Помогни на твоето дете на светлината." {133432}{133557}"Предлагаме душата на това|момиче да намери дома си." {133765}{133884}Не се безпокойте.|Някой да светне. {133927}{133986}Някой да светне! {134059}{134085}Отишла си е! {134142}{134203}Какво по дяволите си мислиш,|че правиш? {134214}{134289}Спасявам те!|Щяха да те изпарят! {134291}{134400}Не ставай смешен! Те са безобидни|старчета! Дядо беше там! {134402}{134464}- Влизай в колата!|- Не влизам в чудовището! {134471}{134517}Е, момичето си е отишло. {134524}{134565}Да играем карти. {134868}{134956}Имам добри новини.|Сега седни тук. {134964}{135002}Имаш 2 минути! {135004}{135075}Казах на баща си, че|ще спра пеенето. {135077}{135172}И ми даде 10% от сегашния бизнес! {135174}{135262}- За какво говориш?|- Знам през какво си минала. {135264}{135315}Просто си била уплашена. {135319}{135411}Но повече не трябва да се страхуваш.|Сега мога да те издържам. {135413}{135467}- По дяволите!|- Пеги Сю? {135498}{135541}Ще се омъжиш ли за мен? {135543}{135599}Как може да знаеш през|какво съм минала? {135601}{135684}Разбира се че съм уплашена!|Не мога да променя нищо. {135686}{135745}- Не мога да помогна на никого.|- Не ме чуваш. {135747}{135806}- Правя ти предложение.|- Ти ме изостави. {135808}{135863}Никога не бе там за мен|и за децата. {135865}{135963}Ще бъда там за децата.|Ще забравя Уолтър. {135974}{136062}Забрави групата.|Искам да се оженя за теб! {136068}{136097}Не бъди луда. {136099}{136193}Може да съм луда, но не съм чак толкова|луда да се омъжа за теб втори път. {136239}{136271}Господи. {136314}{136345}Пеги. {136426}{136461}Съжалявам. {136559}{136648}Мислех, че съм това, което|искаш да бъда. {136685}{136727}Аз съм виновен. {136860}{136888}Ето. {136923}{136972}Това е подарък за рождения ти ден. {137009}{137078}Уморен съм да бъда романтичен глупак. {137113}{137166}Отивам да спася колата си. {137203}{137234}Чарли? {137317}{137354}Отваря се, също. {137366}{137401}Погледни вътре. {137548}{137631}Скот и Бет. Откъде го взе? {137644}{137692}Кои са Скот и Бет? {137721}{137780}Майка ти ми го даде.|Това сме ти и аз. {137782}{137819}Знаеш ли. {137869}{137963}И те също така. {137995}{138037}Обичам те. {138053}{138087}Обичам те. {138165}{138215}Точно така, Пеги Сю. {138265}{138316}Искам това да е завинаги. {138515}{138559}{Y:i}Мамо, чуваш ли ме? {138616}{138663}{Y:i}Моля те мамо, чуваш ли ме? {138665}{138712}{Y:i}Казват, че е била близо до смъртта... {138714}{138778}{Y:i}...но разбрахме какъв е проблемът... {138780}{138830}{Y:i}Ти си млада дама с много късмет! {138834}{138911}{Y:i}Какво стана с теб, Пеги Сю,|имаше много рядък проблем... {138913}{138957}{Y:i}...с ритъма на сърцето ти. {138959}{138996}{Y:i}Мамо, спомняш ли си нещо? {138998}{139098}{Y:i}Всъщност на партито трябваше|да ти правят изкуствено дишане... {139125}{139218}{Y:i}...преди да дойде Бърза помощ|да ти направи електрошок. {139221}{139272}{Y:i}Татко беше тук всеки ден. {139280}{139337}{Y:i}"Защото те обичам Пеги Сю {139460}{139547}"Обичам те момиче и се нуждая от теб, Пеги" {139737}{139771}Чарли? {139806}{139904}- Мъртва ли бях?|- Мисля, че за малко. {139959}{139996}Изглеждаш ужасно. {140009}{140076}Изглеждаш така, сякаш не|си спал от дни. {140103}{140179}- Изглеждаш толкова стар.|- Но щастлив. {140210}{140262}Много щастлив, Пеги. {140291}{140373}Мислех, че знам всичко за теб.|Съжалявам. {140375}{140426}{Y:i}Исках да ти кажа това, аз... {140428}{140481}- Исках...|- Съжалявам. {140484}{140586}Не мога да живея без теб. {140661}{140702}Ами Джанет? {140785}{140881}С това е свършено.|Уморен съм да й превеждам всичко. {140883}{140954}Тя мислеше, че Биг Бопър е хамбургер. {141072}{141147}- От кого са всички тези цветя?|- От всички. {141162}{141254}Мади и Артър, Каръл и Уолтър... {141282}{141328}...Ричард Норвик. {141355}{141474}Има и книга от Майкъл Фитзимънс. {141497}{141545}Посветил я е на теб. {141684}{141741}Не може да е на мен.|Аз едва го познавах. {141838}{141894}Ще я оставя тук. {142008}{142064}Имах странно преживяване. {142094}{142190}Върнах се в гимназията и|прекарах много време с теб. {142224}{142333}{Y:i}Ти, Уолтър и Лион пеехте|I Wonder Why. {142349}{142387}Господи! Дион! {142403}{142445}Беше страшен. {142478}{142548}И аз продължих да те отблъсквам. {142580}{142658}- Но ти не се предаде.|- Никога няма да се предам. {142703}{142745}Ще ме хванеш ли? {142852}{142978}Не съм очаквал всичките|ни проблеми просто да изчезнат. {143045}{143142}Господи, бих си отрязал дясната|ръка за втори шанс. {143144}{143235}Не, моля те, трябва ми малко време. {143540}{143600}Е, ще те оставя да си починеш. {143856}{143955}Бих искала да те поканя в Неделя|на вечеря в къщи. {143973}{144011}С децата ти. {144099}{144141}Ще направя щрудел. {144669}{144699}{Y:i}Превод и субтитри: {144700}{144710}{C:$1C15FF}m {144711}{144721}{C:$1C15FF}my {144722}{144732}{C:$1C15FF}myl {144733}{144743}{C:$1C15FF}myle {144744}{144754}{C:$1C15FF}myleo {144755}{144785}{C:$1C15FF}myleon {144786}{144796}{C:$1C15FF}myleo {144797}{144807}{C:$1C15FF}myle {144808}{144818}{C:$1C15FF}myl {144819}{144829}{C:$1C15FF}my {144830}{144840}{C:$1C15FF}m