1 00:00:43,336 --> 00:00:46,547 "В най-мрачните дълбини на вселената, 2 00:00:46,548 --> 00:00:48,707 чудовищните същества Огдру Джаад, 3 00:00:48,708 --> 00:00:51,134 Седемте бога на Хаоса, дремеха в кристалния си затвор, 4 00:00:51,135 --> 00:00:53,220 чакайки отново да завладеят Земята... 5 00:00:53,221 --> 00:00:57,392 и да обвият в пламъци небето." Книга на Мистериите, Страница 87 6 00:00:59,019 --> 00:01:02,939 Кое е това, което прави човека човек? 7 00:01:02,940 --> 00:01:06,901 Дали е произходът му? Как започва началото на живота му? 8 00:01:06,902 --> 00:01:11,406 Или е нещо друго, което трудно може да се опише. 9 00:01:11,407 --> 00:01:15,368 За мен всичко започна през 1944 г. 10 00:01:15,369 --> 00:01:19,205 С тайна мисия на шотландското крайбрежие. 11 00:01:19,206 --> 00:01:23,084 Нацистите бяха в безизходица. Със съчетаването на наука 12 00:01:23,085 --> 00:01:26,212 с черна магия, те се надяваха да обърнат хода на войната в своя полза. 13 00:01:26,213 --> 00:01:29,716 Аз бях само на 28 години, 14 00:01:29,717 --> 00:01:31,718 но вече бях съветник на президента Рузвелт по въпросите за паранормалното. 15 00:01:31,719 --> 00:01:36,055 Никога не бях и подозирал, 16 00:01:36,056 --> 00:01:39,142 че това, което се разкри пред очите ми онази нощ 17 00:01:39,143 --> 00:01:42,145 не само ще повлияе на хода на историята, 18 00:01:42,146 --> 00:01:45,190 но и ще промени живота ми завинаги. 19 00:01:45,191 --> 00:01:49,736 9 Октомври 1944 г. ШОТЛАНДИЯ 20 00:02:03,417 --> 00:02:05,419 Тези ще са им нужни. 21 00:02:08,214 --> 00:02:09,672 Католик ли сте? 22 00:02:09,673 --> 00:02:13,801 Да, освен всичко друго... Но това е без значение. 23 00:02:13,802 --> 00:02:18,181 Ще ви е нужен един такъв. - И съм против насилието. 24 00:02:18,182 --> 00:02:21,935 Благодаря. Не бих искал да ме смятате за луд. 25 00:02:21,936 --> 00:02:26,773 От 3 дни е вече късно, професор Брум. 26 00:02:33,197 --> 00:02:37,033 Губим си времето. На този остров няма нищо освен овце и скали. 27 00:02:37,034 --> 00:02:38,785 Руини, а не скали. - А ние какво търсим? 28 00:02:38,786 --> 00:02:42,413 Останки от Трандамеди, изграден на границата 29 00:02:42,414 --> 00:02:44,915 между нашия и другите светове. 30 00:02:44,916 --> 00:02:47,544 Що за щуротия! 31 00:02:47,545 --> 00:02:50,421 Къде ли не съм бил, но никога не съм чувал за "преднормално". 32 00:02:50,422 --> 00:02:53,800 Паранормално. - Движете се! 33 00:03:04,353 --> 00:03:07,439 Мили боже! 34 00:03:14,697 --> 00:03:18,741 Сигурно са тук заради овцете. 35 00:03:30,379 --> 00:03:33,089 Този изрод с противогазната маска! 36 00:03:33,090 --> 00:03:35,634 Карл Рупрехт Кронен. 37 00:03:36,343 --> 00:03:41,514 Най-добрият убиец на Хитлер и глава на окултното братство Тул. 38 00:03:42,308 --> 00:03:47,020 И той е тук. По-зле е, отколкото предполагах. 39 00:04:10,377 --> 00:04:12,795 Каквото и да се случи тази нощ, 40 00:04:12,796 --> 00:04:18,927 книгата ще те отведе отново при мен. - Няма да те изоставя. 41 00:04:19,512 --> 00:04:24,057 Тя ще те дари с вечен живот, младост, 42 00:04:24,058 --> 00:04:28,686 и силата да ми служиш. 43 00:04:29,480 --> 00:04:34,734 Илза, Григорий... Време е. 44 00:04:44,662 --> 00:04:48,873 Пет години на изследвания и изграждане, Григорий. 45 00:04:48,916 --> 00:04:52,544 Фюрерът няма да е милостив, ако се провалиш. 46 00:04:52,545 --> 00:04:57,549 Няма да се проваля, генерале. Обещах на Хитлер чудо. 47 00:04:59,677 --> 00:05:02,429 Ще му го дам. 48 00:05:11,939 --> 00:05:15,733 Това, което ще сторя тази нощ е невъзвратимо. 49 00:05:15,734 --> 00:05:20,738 Ще отворя портала и ще събудя Огдру Джаад, 50 00:05:20,906 --> 00:05:24,659 Седемте бога на Хаоса. 51 00:05:24,660 --> 00:05:29,289 Нашите врагове ще бъдат унищожени, 52 00:05:30,124 --> 00:05:35,128 и от пепелта нов рай ще бъде възроден. 53 00:06:58,838 --> 00:07:01,048 Слизай долу! 54 00:07:02,466 --> 00:07:05,677 Аз само снимах. - Още един път, 55 00:07:05,678 --> 00:07:08,346 и ще ти издялкам нов фотоапарат! 56 00:07:08,347 --> 00:07:13,142 Порталът е отворен, разбирате ли? Трябва да ги спрем! 57 00:07:22,236 --> 00:07:24,572 Граната! 58 00:09:29,947 --> 00:09:33,741 Всичко свърши. - Не, не е. 59 00:09:35,244 --> 00:09:39,956 Порталът беше отворен прекалено дълго, нещо може да е преминало. 60 00:09:39,957 --> 00:09:44,169 Нека хората ви да претърсят района. 61 00:09:56,891 --> 00:10:00,518 Няма го! - Засега... 62 00:10:02,521 --> 00:10:06,357 Казахте, че нещо е преминало... 63 00:10:06,358 --> 00:10:08,360 От къде? 64 00:10:21,081 --> 00:10:25,084 Наистина ли вярвате в ада? 65 00:10:26,754 --> 00:10:29,465 Има мрачно място, 66 00:10:29,757 --> 00:10:32,759 където древно зло е затворено 67 00:10:32,760 --> 00:10:37,347 и чака завръщането си. Григорий ни показа. 68 00:10:37,348 --> 00:10:39,557 Григорий? Това е руско, нали? 69 00:10:39,558 --> 00:10:44,145 Григорий Ефимович Распутин. - Распутин? 70 00:10:44,146 --> 00:10:47,065 Окултния съветник на Романови. 71 00:10:47,066 --> 00:10:51,945 През 1916-та, на вечеря, дадена в негова чест, той бил отровен, 72 00:10:51,946 --> 00:10:56,533 застрелян, намушкан, удушен, кастриран 73 00:10:56,534 --> 00:10:59,744 и най-накрая, удавен. И все пак, 74 00:10:59,745 --> 00:11:03,331 ние го видяхме тук тази нощ. 75 00:11:08,754 --> 00:11:12,090 Внимателно, внимателно. 76 00:11:33,529 --> 00:11:38,324 Какво, по дяволите, е това?! Маймуна ли?! - Не. Беше червено! 77 00:11:38,450 --> 00:11:41,452 Свали фенера, плашиш го. 78 00:11:41,453 --> 00:11:45,665 По какво стреляте тук? - Червена маймуна! 79 00:11:45,666 --> 00:11:47,750 Не! Не е маймуна! 80 00:11:47,751 --> 00:11:51,629 Има голям камък на ръката! 81 00:11:51,630 --> 00:11:56,259 Поне мисля, че това е ръката му. - Вижте колко е голяма! 82 00:11:58,053 --> 00:12:00,055 Не, чакайте! 83 00:12:32,838 --> 00:12:35,840 Одеало, дайте ми одеало. 84 00:12:39,345 --> 00:12:43,515 Хайде, безопасно е, скачай тук. 85 00:12:44,141 --> 00:12:46,352 Хайде, скачай долу. 86 00:12:50,731 --> 00:12:53,150 Момче е. 87 00:12:53,943 --> 00:12:57,153 Това е момченце. 88 00:13:03,869 --> 00:13:07,288 И така станах баща. Неподготвен баща 89 00:13:07,289 --> 00:13:09,917 на нежелано дете. 90 00:13:10,251 --> 00:13:13,086 Дадохме име на малкото онази нощ. 91 00:13:13,087 --> 00:13:16,673 Може би, не бе най-удачното, 92 00:13:16,674 --> 00:13:20,885 но оттогава всички го наричахме така. 93 00:13:20,886 --> 00:13:25,473 Нарекохме го... Хелбой. 94 00:13:27,059 --> 00:13:29,061 Виж птиченцето! 95 00:13:42,658 --> 00:13:47,035 ОТКРИТИ СА НОВИ ДОКАЗАТЕЛСТВА 96 00:13:51,083 --> 00:13:54,544 ПРАВИТЕЛСТВОТО ОТРИЧА СЪЩЕСТВУВАНЕТО МУ 97 00:13:58,465 --> 00:14:00,258 МОЖЕ БИ Е ВАШ СЪСЕД? 98 00:14:00,259 --> 00:14:04,262 ФБР Е СКЛЮЧИЛО ДОГОВОР С ДЯВОЛСКО ИЗЧАДИЕ? 99 00:14:07,349 --> 00:14:11,643 ПОЯВИ СЕ НАПРАВО ОТ НЕБЕТО 100 00:14:17,318 --> 00:14:21,569 ПРАВИТЕЛСТВОТО КРИЕ ИСТИНАТА 101 00:14:30,623 --> 00:14:38,004 : : : Х Е Л Б О Й: : : 102 00:14:38,672 --> 00:14:43,343 Проходът Биргу, МОЛДОВА, ДНЕШНО ВРЕМЕ 103 00:14:58,359 --> 00:15:01,736 Това, което търсите е там вътре. 104 00:15:34,478 --> 00:15:37,147 Това е тайно място. 105 00:15:43,863 --> 00:15:46,948 Дайте ми моето злато. 106 00:15:47,241 --> 00:15:51,369 Не би трябвало да сме тук. 107 00:16:45,132 --> 00:16:47,259 Господарю! 108 00:16:57,061 --> 00:17:00,647 Казал ли си му? - Не. 109 00:17:00,856 --> 00:17:01,564 А трябваше. 110 00:17:01,565 --> 00:17:05,527 Онкологичен център "Лексингтън" НЮ ЙОРК 111 00:17:24,046 --> 00:17:26,673 Том Манинг, директор на "Специални операции" във ФБР 112 00:17:26,674 --> 00:17:29,759 е тук в студиото за да ни обясни подробностите около новата снимка на Хелбой. 113 00:17:29,760 --> 00:17:33,471 Ето, това е опашката, 114 00:17:33,472 --> 00:17:35,724 а това са рогата му. 115 00:17:35,850 --> 00:17:40,061 Имам един въпрос, защо винаги тези снимки на извънземни, НЛО, 116 00:17:40,062 --> 00:17:43,065 Йети, Хелбой... 117 00:17:43,482 --> 00:17:46,943 Защо винаги са нефокусирани? 118 00:17:47,152 --> 00:17:49,737 А какво бихте казали относно този "Отдел за паранормални 119 00:17:49,738 --> 00:17:52,657 изследвания и отбрана"? - Бих искал да изясня на теб, 120 00:17:52,658 --> 00:17:56,536 и на всички американски граждани... Такъв "Отдел за... 121 00:17:56,537 --> 00:18:00,331 паранормални изследвания и отбрана". 122 00:18:01,458 --> 00:18:06,462 Не съществува такова нещо. 123 00:18:08,132 --> 00:18:11,676 ОТДЕЛ ЗА ПАРАНОРМАЛНИ ИЗСЛЕДВАНИЯ И ОТБРАНА 124 00:18:11,677 --> 00:18:13,888 НЮАРК, НЮ ДЖЪРСИ 125 00:18:23,480 --> 00:18:26,649 Служба по отпадъците? 126 00:18:26,650 --> 00:18:31,529 Какво има? - Джон Майърс, ФБР. 127 00:18:31,739 --> 00:18:34,449 Прехвърлен от Куантико. 128 00:18:34,450 --> 00:18:37,077 ПРОВЕРКА НА РЕТИНАТА 129 00:18:58,265 --> 00:19:02,227 Здравейте, аз съм Джон... - Закъснял сте, ето какво сте. 130 00:19:02,770 --> 00:19:07,774 Пет минути. - Знам, отивам в... 131 00:19:07,858 --> 00:19:11,861 Сектор 51, знам. Пазете си ръцете и лактите. 132 00:19:11,862 --> 00:19:16,074 Моля? - Пазете си ръцете и лактите. 133 00:19:49,650 --> 00:19:53,945 Би ли обърнал страниците, моля те. 134 00:19:58,075 --> 00:20:00,536 Моля те, страниците. 135 00:20:01,871 --> 00:20:06,833 Можеш да четеш? - По 4 книги наведнъж, всеки ден. 136 00:20:06,834 --> 00:20:11,462 Но някой трябва да му отгръща страниците. Казвам се Брум, 137 00:20:11,964 --> 00:20:14,174 професор Тревор Брум. - Аз съм Джон... 138 00:20:14,175 --> 00:20:16,551 Джон Т. Майърс, роден в Канзас Сити през 1976, 139 00:20:16,552 --> 00:20:19,053 "Т" е от Тадеус, по-възрастния брат на майка ти. 140 00:20:19,054 --> 00:20:24,350 Белегът на брадичката ти е от 10 годишна възраст и се чудиш дали някога ще изчезне. 141 00:20:24,351 --> 00:20:27,061 Как то... 142 00:20:27,062 --> 00:20:30,231 Той, не "то". 143 00:20:30,399 --> 00:20:32,526 Абрахам Сапиенс. 144 00:20:33,527 --> 00:20:37,030 Открит е жив в камера в тайно отделение 145 00:20:37,031 --> 00:20:39,616 на болница "Синтрилиум Фаундлинг" във Вашингтон. 146 00:20:39,617 --> 00:20:42,494 Името му идва от надписа на камерата, в която бе открит. 147 00:20:42,495 --> 00:20:47,040 Ихтио Сапиенс, 14 Април 1865 г. 148 00:20:47,041 --> 00:20:49,709 Денят, в който е умрял Абрахам Линкълн. 149 00:20:49,710 --> 00:20:52,421 Ханс Ейб Сапиен. 150 00:20:53,923 --> 00:20:56,591 Развалени яйца... 151 00:20:56,592 --> 00:20:59,719 Деликатес. Ейб ги обожава. - Откъде знаеше 152 00:20:59,720 --> 00:21:02,931 толкова много за мен? - Той притежава уникален 153 00:21:02,932 --> 00:21:05,934 преден дял на мозъка. 154 00:21:05,935 --> 00:21:10,230 Уникален? - Тази дума често ще я чуваш тук. 155 00:21:13,609 --> 00:21:16,611 Сър, а къде по-точно се намирам? 156 00:21:16,612 --> 00:21:20,031 Когато влезе в преддверието, там имаше надпис. 157 00:21:20,032 --> 00:21:24,619 "Когато отсъства светлината, мракът тържествува". 158 00:21:24,703 --> 00:21:28,790 Има същества, които изскачат в мрака, агент Майърс. 159 00:21:30,125 --> 00:21:34,546 А ние сме тези, които ги връщат обратно. 160 00:21:37,341 --> 00:21:42,011 През 1937 г., Хитлер се присъединява към обществото Тул. 161 00:21:42,012 --> 00:21:46,224 Група германски аристократи, обсебени от окултното. 162 00:21:46,225 --> 00:21:50,436 В 1938 г. се сдобива с копието на Лонгин, 163 00:21:50,437 --> 00:21:52,313 с което е прободен Исус. 164 00:21:52,314 --> 00:21:54,732 Този, който го притежава ще бъде непобедим. 165 00:21:54,733 --> 00:21:57,902 Мощта на Хитлер се увеличава 10 пъти. 166 00:21:57,903 --> 00:22:01,531 През 1943 г., президентът Рузвелт решава да отвърне на удара, 167 00:22:01,532 --> 00:22:03,992 и така се появява "Отделът за паранормални изследвания и отбрана". 168 00:22:03,993 --> 00:22:07,537 През 1958 г. Втората световна война 169 00:22:07,538 --> 00:22:11,332 завършва със смъртта на Адолф Хитлер. 170 00:22:12,001 --> 00:22:14,919 1945-а искате да кажете... 171 00:22:14,920 --> 00:22:17,797 Хитлер е умрял в 1945 г. 172 00:22:17,798 --> 00:22:20,925 Наистина ли? 173 00:22:21,802 --> 00:22:24,512 Майърс, това е агент Клей, 174 00:22:24,513 --> 00:22:28,600 следвай наставленията му, запознайте се... 175 00:22:32,313 --> 00:22:34,606 Вие няма ли да дойдете? 176 00:22:34,607 --> 00:22:39,194 Избрах те лично измежду 70 дипломанти. 177 00:22:39,195 --> 00:22:42,530 Накарай ме да се гордея с теб. 178 00:22:42,615 --> 00:22:47,160 Не си говорят. Професор Брум го наказа. 179 00:22:47,411 --> 00:22:50,955 Наказал? Кой е наказан? 180 00:22:59,798 --> 00:23:03,927 Добре, видя човека-риба, нали? - О, да, беше невероятно. 181 00:23:03,928 --> 00:23:07,304 Да, бе... 182 00:23:12,937 --> 00:23:16,356 Е, хайде, влез и се запознай с останалите от семейството. 183 00:23:16,357 --> 00:23:20,151 Храни се по 6 пъти на ден, другото е за котките. 184 00:23:20,152 --> 00:23:23,404 Ще му бъдеш бавачка, пазач и най-добър приятел. 185 00:23:23,405 --> 00:23:26,533 Никога не излиза без надзор. 186 00:23:26,534 --> 00:23:29,410 Кой? 187 00:23:32,540 --> 00:23:36,000 Мразя ги тези комикси. 188 00:23:36,627 --> 00:23:40,213 Никога не рисуват очите правилно. 189 00:23:44,343 --> 00:23:46,594 Хелбой... 190 00:23:46,595 --> 00:23:49,180 Той е истински. - Да, на 60 години е, според нас, 191 00:23:49,181 --> 00:23:53,351 но не остарява както ти. Като годините при кучетата е. 192 00:23:53,352 --> 00:23:57,021 Току-що премина 20-те. - Какво ти има на косата, Клей? 193 00:23:57,022 --> 00:24:00,149 Най-накрая си присади имплантанти, а? 194 00:24:00,192 --> 00:24:01,901 Да позапълня малко. 195 00:24:01,902 --> 00:24:04,112 Кое е хлапето? 196 00:24:04,113 --> 00:24:07,907 Агент Майърс. Той е новия ти партньор. 197 00:24:09,326 --> 00:24:11,328 Не го искам. 198 00:24:11,829 --> 00:24:14,789 Омръзна ли ти от мен, Клей? 199 00:24:14,790 --> 00:24:16,917 Дай му шоколада... 200 00:24:17,543 --> 00:24:21,546 Г-не... Донесох тези за Вас. 201 00:24:22,548 --> 00:24:24,592 Татко се върнал? 202 00:24:24,800 --> 00:24:27,760 Още ли е ядосан? - Е, ти избяга. 203 00:24:27,761 --> 00:24:31,347 Исках само да я видя. 204 00:24:31,348 --> 00:24:34,017 Е, пак си се появил по телевизията. 205 00:24:34,018 --> 00:24:37,896 Майърс, а? Имаш ли си малко име, Майърс? 206 00:24:38,105 --> 00:24:42,317 Не се вторачвай в него, мрази хората да го зяпат. 207 00:24:42,318 --> 00:24:46,446 Джон... Джон Майърс... 208 00:24:47,198 --> 00:24:51,784 Какво е това на главата му? - Рогата му, не ги заглеждай. 209 00:24:59,793 --> 00:25:02,795 Какво се пулиш, хлапе? 210 00:25:03,339 --> 00:25:06,925 А, нищо... Нищо особено. 211 00:25:06,926 --> 00:25:10,929 ВНИМАНИЕ! КОД "ЧЕРВЕНО" 212 00:25:10,930 --> 00:25:13,640 Това е нашата песен. Хайде, Джон. 213 00:25:13,641 --> 00:25:16,935 Да вървим да поступаме малко чудовища. 214 00:25:22,107 --> 00:25:23,942 Намираме се пред библиотека "Маткин", 215 00:25:23,943 --> 00:25:27,027 където само преди час алармите са се включили. 216 00:25:27,028 --> 00:25:30,323 От полицейското управление все още не са дали официална информация. 217 00:25:30,324 --> 00:25:33,827 На мястото са специалния отряд, линейки... 218 00:25:33,828 --> 00:25:37,831 А ето че сега идва и боклукчийски камион. 219 00:25:41,627 --> 00:25:44,545 Виж ги тези грозни нещастници, синчо. Само едно стъкло 220 00:25:44,546 --> 00:25:48,633 ни дели от тях. - Историята на живота ми. 221 00:25:51,220 --> 00:25:53,805 Можех да съм навън сега. 222 00:25:53,806 --> 00:25:57,183 Искаш да кажеш... Навън с нея. 223 00:25:57,184 --> 00:26:01,521 Не се пробвай да четеш и моите мисли, драги. - Няма какво да чета. 224 00:26:01,522 --> 00:26:06,526 Ти си ми ясен. - Как да си намериш гадже, возейки се в боклукчийски камион? 225 00:26:07,611 --> 00:26:11,406 Лиз ни изостави, червенушко Разбери го най-сетне. 226 00:26:11,407 --> 00:26:14,825 Не схващам намеци. 227 00:26:25,045 --> 00:26:28,173 Добре, момчета. Включвайте локаторите. 228 00:26:30,801 --> 00:26:33,928 Салвадор, червен и син влизат. 229 00:26:35,389 --> 00:26:37,724 Алармата е включена в 19:00, 230 00:26:37,725 --> 00:26:40,602 голямо, силно и агресивно същество, клас 5-ти, 231 00:26:40,603 --> 00:26:44,147 6-ма пазачи са мъртви... - Наминавал съм към това място. 232 00:26:44,148 --> 00:26:48,610 Фалшификати и репродукции. - Всъщност, не всичко е фалшификат. 233 00:26:51,405 --> 00:26:54,699 Татко... 234 00:26:59,914 --> 00:27:02,332 Съществото все още се намира вътре. 235 00:27:02,333 --> 00:27:07,212 Видеонаблюдението показа, че е унищожена статуя от 16-ти век. 236 00:27:09,381 --> 00:27:11,382 Най-лошото от демоните. 237 00:27:11,383 --> 00:27:13,593 Точно така. 238 00:27:13,594 --> 00:27:17,347 Статуята обаче е била само черупка. 239 00:27:17,348 --> 00:27:19,766 Реликва? 240 00:27:19,767 --> 00:27:24,521 Затвор. Ватиканът сметна, че обитателят й 241 00:27:24,522 --> 00:27:26,523 е прекалено опасен за да го включат в Авиньонския списък. 242 00:27:26,524 --> 00:27:29,317 Ние обаче имаме негово копие. 243 00:27:29,318 --> 00:27:31,945 Подходяща работа за тези бебчета. 244 00:27:31,946 --> 00:27:35,406 Сам ги направих. Светена вода, лук, сребро, 245 00:27:35,407 --> 00:27:37,409 бял дъб... 246 00:27:42,206 --> 00:27:46,334 Зад тази врата... Мрачно същество, 247 00:27:46,335 --> 00:27:50,588 зло, древно и гладно. 248 00:27:51,966 --> 00:27:55,134 Е, добре, ще ида да се здрависам с него. 249 00:28:28,627 --> 00:28:31,713 Никой не отиде с него? Исусе... 250 00:28:31,714 --> 00:28:36,718 Не, така обича той. Героични работи. 251 00:28:52,026 --> 00:28:54,737 Ей, смрадливецо! 252 00:28:55,946 --> 00:28:59,281 Кухнята затвори. 253 00:29:00,618 --> 00:29:04,412 6-ма пазача в библиотеката са мъртви и със сдъвкани обувки... 254 00:29:04,413 --> 00:29:09,417 Леле, ще трябва да намалиш лютия сос. - Червен, открих нещо. 255 00:29:10,503 --> 00:29:13,713 Съществото се казва Самаел, Неутешимият, 256 00:29:13,714 --> 00:29:17,133 син на Нергал, брата на... 257 00:29:28,604 --> 00:29:30,605 Слушай, Сами... 258 00:29:30,606 --> 00:29:35,610 Не съм добър стрелец, но тук в Америка използват доста големи куршуми. 259 00:29:43,702 --> 00:29:48,414 Какво ще кажеш да се разберем по нормален, цивилизован... 260 00:29:48,916 --> 00:29:51,834 О, мамка му. 261 00:30:02,346 --> 00:30:05,015 Толкова за теб, Сам. 262 00:30:07,101 --> 00:30:10,728 Червен, трябва да чуеш и останалото. 263 00:30:10,729 --> 00:30:14,524 А, вече се погрижих. - Не, чуй това... 264 00:30:15,109 --> 00:30:18,820 Самаел Неутешимият, господарят на сенките, 265 00:30:18,821 --> 00:30:23,408 син на Нергал, хрътката на възкресението... 266 00:30:26,745 --> 00:30:30,540 Е, това вече не ми харесва. - Кое, за възкресението ли? 267 00:30:33,794 --> 00:30:36,337 Карай направо. Как да го убия? 268 00:30:36,338 --> 00:30:39,298 Хммм, не пише. 269 00:30:45,598 --> 00:30:48,724 Ще отида отзад. 270 00:31:10,623 --> 00:31:13,209 Мамка му! - Дете... 271 00:31:15,794 --> 00:31:18,671 Виждам, че си пораснал. 272 00:31:18,672 --> 00:31:21,382 Този глас... 273 00:31:21,383 --> 00:31:24,594 Това бе първата ти люлчина песен, която някога си чувал, дете мое. 274 00:31:24,595 --> 00:31:26,971 Аз те доведох в този свят. 275 00:31:26,972 --> 00:31:31,476 Само аз те назовавам с истинското ти име. 276 00:31:31,685 --> 00:31:34,979 Я назови това! 277 00:31:54,166 --> 00:31:55,583 Какво правиш, бе? - Какво? 278 00:31:55,584 --> 00:31:58,586 Какво си мислиш, че правиш? - Помагам ти, само се опитвах... 279 00:31:58,587 --> 00:32:02,382 Никой не помага на мен! Това е моя работа. 280 00:32:06,053 --> 00:32:09,264 Ако искаш да помогнеш, презареди това. 281 00:32:11,600 --> 00:32:14,686 Това е проследяващ куршум, пречупи го на две. 282 00:32:17,273 --> 00:32:21,568 Божичко, какво е това на ръката ти? - Мамка му... 283 00:32:26,490 --> 00:32:30,201 Какво, по дяволите, е това? - Ще ида да го питам. 284 00:32:57,605 --> 00:33:00,564 Ах, ти малък... 285 00:33:19,627 --> 00:33:22,586 Чакай! 286 00:33:23,797 --> 00:33:27,467 Приближаваме се към цивилни! 287 00:33:36,810 --> 00:33:40,188 Шантави костюми, нали? 288 00:34:09,009 --> 00:34:12,095 Червеното значи "СПРИ"! 289 00:34:23,482 --> 00:34:25,484 Добре ли си? 290 00:34:26,193 --> 00:34:29,528 Остани тук. 291 00:34:39,498 --> 00:34:43,084 Сами, подмокрил си се. 292 00:34:49,008 --> 00:34:52,468 Мен ли чакаш, грознико? 293 00:35:32,593 --> 00:35:34,385 Хей! 294 00:35:34,386 --> 00:35:37,680 На твоята страна съм! - Как ли пък не! 295 00:36:06,210 --> 00:36:09,503 Отвори широко! 296 00:36:19,974 --> 00:36:23,392 Пробвай това! 297 00:36:36,407 --> 00:36:40,827 Аз съм огнеупорен, ти не си. 298 00:36:48,794 --> 00:36:52,005 Ей, Майърс... - Да... 299 00:36:52,089 --> 00:36:55,675 Как ти е ръката? - Добре е. 300 00:36:55,676 --> 00:36:59,304 Къде си? - Току-що изпържих смръдльото. 301 00:36:59,305 --> 00:37:01,473 Слушай... 302 00:37:01,599 --> 00:37:03,808 Кажи на татко, че ще се прибера, 303 00:37:03,809 --> 00:37:06,060 но да не ме чака. - Не, чакай, чакай... 304 00:37:06,061 --> 00:37:10,023 Трябва да дойда с теб. - Ей, Майърс... 305 00:37:12,485 --> 00:37:15,903 Чао. 306 00:37:19,617 --> 00:37:23,286 Самаел, умри във мир, 307 00:37:23,579 --> 00:37:27,373 и се възроди отново... и отново... 308 00:38:04,411 --> 00:38:08,206 Психиатрична клиника "Белами", КРИЛО С МИНИМАЛНА ОХРАНА 309 00:38:10,209 --> 00:38:15,213 Какво е това голямо червено нещо там? - Спокойно, скъпа. Дядо Коледа вече не е тук... 310 00:38:15,589 --> 00:38:18,800 Не е Дядо Коледа... 311 00:38:30,396 --> 00:38:35,108 Донесох бира. - О, Червен, ръката ти. 312 00:38:35,693 --> 00:38:38,987 Трябва да ти я прегледат. 313 00:38:45,578 --> 00:38:47,872 Исках да те видя. 314 00:38:54,879 --> 00:38:58,089 Всеки път, когато медиите се докопат до него, веднага търчат при мен. 315 00:38:58,090 --> 00:39:01,176 Вече не ми достигат лъжите, Тревор. - Мислех, че ти харесва да си ТВ звезда. 316 00:39:01,177 --> 00:39:04,095 Да. И така... 317 00:39:04,096 --> 00:39:07,974 Колко пъти е бягал само тази година? - Пет. 318 00:39:07,975 --> 00:39:12,979 Той е наш гост, а не затворник. - Да, но се финансира от правителството. 319 00:39:12,980 --> 00:39:15,064 Знам. 320 00:39:15,065 --> 00:39:19,194 Ще го върна обратно. - Ей, рибчо! Не пипай нищо! 321 00:39:19,195 --> 00:39:22,989 Трябва да докосвам за да видя. - Какво да видиш? 322 00:39:22,990 --> 00:39:25,617 Миналото, бъдещето... 323 00:39:25,618 --> 00:39:29,787 Всичко, което този предмет съдържа. - Сериозно ли говори... 324 00:39:29,788 --> 00:39:33,791 Не се тревожете за отпечатъците, никога не оставям такива. 325 00:39:34,877 --> 00:39:39,088 Професоре! Били са тук. 326 00:39:40,799 --> 00:39:43,968 Кой е бил тук? Никсън, Худини, 327 00:39:43,969 --> 00:39:48,264 Джими Хофа... кой? - Покажи ми, Ейб. 328 00:39:48,265 --> 00:39:52,393 Покажи ми какво се е случило тук.