1
00:00:43,336 --> 00:00:46,547
"В най-мрачните дълбини
на вселената,
2
00:00:46,548 --> 00:00:48,707
чудовищните същества
Огдру Джаад,
3
00:00:48,708 --> 00:00:51,134
Седемте бога на Хаоса,
дремеха в кристалния си затвор,
4
00:00:51,135 --> 00:00:53,220
чакайки отново да
завладеят Земята...
5
00:00:53,221 --> 00:00:57,392
и да обвият в пламъци небето."
Книга на Мистериите, Страница 87
6
00:00:59,019 --> 00:01:02,939
Кое е това, което прави човека човек?
7
00:01:02,940 --> 00:01:06,901
Дали е произходът му?
Как започва началото на живота му?
8
00:01:06,902 --> 00:01:11,406
Или е нещо друго,
което трудно може да се опише.
9
00:01:11,407 --> 00:01:15,368
За мен всичко започна
през 1944 г.
10
00:01:15,369 --> 00:01:19,205
С тайна мисия на шотландското
крайбрежие.
11
00:01:19,206 --> 00:01:23,084
Нацистите бяха в безизходица.
Със съчетаването на наука
12
00:01:23,085 --> 00:01:26,212
с черна магия, те се надяваха да
обърнат хода на войната в своя полза.
13
00:01:26,213 --> 00:01:29,716
Аз бях само на 28 години,
14
00:01:29,717 --> 00:01:31,718
но вече бях съветник на президента
Рузвелт по въпросите за паранормалното.
15
00:01:31,719 --> 00:01:36,055
Никога не бях и подозирал,
16
00:01:36,056 --> 00:01:39,142
че това, което се разкри
пред очите ми онази нощ
17
00:01:39,143 --> 00:01:42,145
не само ще повлияе
на хода на историята,
18
00:01:42,146 --> 00:01:45,190
но и ще промени живота ми завинаги.
19
00:01:45,191 --> 00:01:49,736
9 Октомври 1944 г.
ШОТЛАНДИЯ
20
00:02:03,417 --> 00:02:05,419
Тези ще са им нужни.
21
00:02:08,214 --> 00:02:09,672
Католик ли сте?
22
00:02:09,673 --> 00:02:13,801
Да, освен всичко друго...
Но това е без значение.
23
00:02:13,802 --> 00:02:18,181
Ще ви е нужен един такъв.
- И съм против насилието.
24
00:02:18,182 --> 00:02:21,935
Благодаря.
Не бих искал да ме смятате за луд.
25
00:02:21,936 --> 00:02:26,773
От 3 дни е вече късно, професор Брум.
26
00:02:33,197 --> 00:02:37,033
Губим си времето.
На този остров няма нищо освен овце и скали.
27
00:02:37,034 --> 00:02:38,785
Руини, а не скали.
- А ние какво търсим?
28
00:02:38,786 --> 00:02:42,413
Останки от Трандамеди,
изграден на границата
29
00:02:42,414 --> 00:02:44,915
между нашия и другите светове.
30
00:02:44,916 --> 00:02:47,544
Що за щуротия!
31
00:02:47,545 --> 00:02:50,421
Къде ли не съм бил, но никога
не съм чувал за "преднормално".
32
00:02:50,422 --> 00:02:53,800
Паранормално.
- Движете се!
33
00:03:04,353 --> 00:03:07,439
Мили боже!
34
00:03:14,697 --> 00:03:18,741
Сигурно са тук заради овцете.
35
00:03:30,379 --> 00:03:33,089
Този изрод с противогазната маска!
36
00:03:33,090 --> 00:03:35,634
Карл Рупрехт Кронен.
37
00:03:36,343 --> 00:03:41,514
Най-добрият убиец на Хитлер
и глава на окултното братство Тул.
38
00:03:42,308 --> 00:03:47,020
И той е тук.
По-зле е, отколкото предполагах.
39
00:04:10,377 --> 00:04:12,795
Каквото и да се случи тази нощ,
40
00:04:12,796 --> 00:04:18,927
книгата ще те отведе отново при мен.
- Няма да те изоставя.
41
00:04:19,512 --> 00:04:24,057
Тя ще те дари с вечен живот,
младост,
42
00:04:24,058 --> 00:04:28,686
и силата да ми служиш.
43
00:04:29,480 --> 00:04:34,734
Илза, Григорий...
Време е.
44
00:04:44,662 --> 00:04:48,873
Пет години на изследвания
и изграждане, Григорий.
45
00:04:48,916 --> 00:04:52,544
Фюрерът няма да е милостив,
ако се провалиш.
46
00:04:52,545 --> 00:04:57,549
Няма да се проваля, генерале.
Обещах на Хитлер чудо.
47
00:04:59,677 --> 00:05:02,429
Ще му го дам.
48
00:05:11,939 --> 00:05:15,733
Това, което ще сторя тази нощ
е невъзвратимо.
49
00:05:15,734 --> 00:05:20,738
Ще отворя портала
и ще събудя Огдру Джаад,
50
00:05:20,906 --> 00:05:24,659
Седемте бога на Хаоса.
51
00:05:24,660 --> 00:05:29,289
Нашите врагове ще бъдат
унищожени,
52
00:05:30,124 --> 00:05:35,128
и от пепелта нов рай
ще бъде възроден.
53
00:06:58,838 --> 00:07:01,048
Слизай долу!
54
00:07:02,466 --> 00:07:05,677
Аз само снимах.
- Още един път,
55
00:07:05,678 --> 00:07:08,346
и ще ти издялкам нов фотоапарат!
56
00:07:08,347 --> 00:07:13,142
Порталът е отворен, разбирате ли?
Трябва да ги спрем!
57
00:07:22,236 --> 00:07:24,572
Граната!
58
00:09:29,947 --> 00:09:33,741
Всичко свърши.
- Не, не е.
59
00:09:35,244 --> 00:09:39,956
Порталът беше отворен прекалено дълго,
нещо може да е преминало.
60
00:09:39,957 --> 00:09:44,169
Нека хората ви да претърсят района.
61
00:09:56,891 --> 00:10:00,518
Няма го!
- Засега...
62
00:10:02,521 --> 00:10:06,357
Казахте, че нещо е преминало...
63
00:10:06,358 --> 00:10:08,360
От къде?
64
00:10:21,081 --> 00:10:25,084
Наистина ли вярвате в ада?
65
00:10:26,754 --> 00:10:29,465
Има мрачно място,
66
00:10:29,757 --> 00:10:32,759
където древно зло е затворено
67
00:10:32,760 --> 00:10:37,347
и чака завръщането си.
Григорий ни показа.
68
00:10:37,348 --> 00:10:39,557
Григорий?
Това е руско, нали?
69
00:10:39,558 --> 00:10:44,145
Григорий Ефимович Распутин.
- Распутин?
70
00:10:44,146 --> 00:10:47,065
Окултния съветник на
Романови.
71
00:10:47,066 --> 00:10:51,945
През 1916-та, на вечеря, дадена в
негова чест, той бил отровен,
72
00:10:51,946 --> 00:10:56,533
застрелян, намушкан,
удушен, кастриран
73
00:10:56,534 --> 00:10:59,744
и най-накрая, удавен.
И все пак,
74
00:10:59,745 --> 00:11:03,331
ние го видяхме тук тази нощ.
75
00:11:08,754 --> 00:11:12,090
Внимателно, внимателно.
76
00:11:33,529 --> 00:11:38,324
Какво, по дяволите, е това?! Маймуна ли?!
- Не. Беше червено!
77
00:11:38,450 --> 00:11:41,452
Свали фенера,
плашиш го.
78
00:11:41,453 --> 00:11:45,665
По какво стреляте тук?
- Червена маймуна!
79
00:11:45,666 --> 00:11:47,750
Не!
Не е маймуна!
80
00:11:47,751 --> 00:11:51,629
Има голям камък на ръката!
81
00:11:51,630 --> 00:11:56,259
Поне мисля, че това е ръката му.
- Вижте колко е голяма!
82
00:11:58,053 --> 00:12:00,055
Не, чакайте!
83
00:12:32,838 --> 00:12:35,840
Одеало, дайте ми одеало.
84
00:12:39,345 --> 00:12:43,515
Хайде, безопасно е, скачай тук.
85
00:12:44,141 --> 00:12:46,352
Хайде, скачай долу.
86
00:12:50,731 --> 00:12:53,150
Момче е.
87
00:12:53,943 --> 00:12:57,153
Това е момченце.
88
00:13:03,869 --> 00:13:07,288
И така станах баща.
Неподготвен баща
89
00:13:07,289 --> 00:13:09,917
на нежелано дете.
90
00:13:10,251 --> 00:13:13,086
Дадохме име на малкото онази нощ.
91
00:13:13,087 --> 00:13:16,673
Може би, не бе най-удачното,
92
00:13:16,674 --> 00:13:20,885
но оттогава всички
го наричахме така.
93
00:13:20,886 --> 00:13:25,473
Нарекохме го...
Хелбой.
94
00:13:27,059 --> 00:13:29,061
Виж птиченцето!
95
00:13:42,658 --> 00:13:47,035
ОТКРИТИ СА НОВИ
ДОКАЗАТЕЛСТВА
96
00:13:51,083 --> 00:13:54,544
ПРАВИТЕЛСТВОТО ОТРИЧА
СЪЩЕСТВУВАНЕТО МУ
97
00:13:58,465 --> 00:14:00,258
МОЖЕ БИ Е
ВАШ СЪСЕД?
98
00:14:00,259 --> 00:14:04,262
ФБР Е СКЛЮЧИЛО ДОГОВОР
С ДЯВОЛСКО ИЗЧАДИЕ?
99
00:14:07,349 --> 00:14:11,643
ПОЯВИ СЕ НАПРАВО ОТ НЕБЕТО
100
00:14:17,318 --> 00:14:21,569
ПРАВИТЕЛСТВОТО
КРИЕ ИСТИНАТА
101
00:14:30,623 --> 00:14:38,004
: : : Х Е Л Б О Й: : :
102
00:14:38,672 --> 00:14:43,343
Проходът Биргу,
МОЛДОВА, ДНЕШНО ВРЕМЕ
103
00:14:58,359 --> 00:15:01,736
Това, което търсите
е там вътре.
104
00:15:34,478 --> 00:15:37,147
Това е тайно място.
105
00:15:43,863 --> 00:15:46,948
Дайте ми моето злато.
106
00:15:47,241 --> 00:15:51,369
Не би трябвало да сме тук.
107
00:16:45,132 --> 00:16:47,259
Господарю!
108
00:16:57,061 --> 00:17:00,647
Казал ли си му?
- Не.
109
00:17:00,856 --> 00:17:01,564
А трябваше.
110
00:17:01,565 --> 00:17:05,527
Онкологичен център "Лексингтън"
НЮ ЙОРК
111
00:17:24,046 --> 00:17:26,673
Том Манинг, директор на "Специални операции" във ФБР
112
00:17:26,674 --> 00:17:29,759
е тук в студиото за да ни обясни
подробностите около новата снимка на Хелбой.
113
00:17:29,760 --> 00:17:33,471
Ето, това е опашката,
114
00:17:33,472 --> 00:17:35,724
а това са рогата му.
115
00:17:35,850 --> 00:17:40,061
Имам един въпрос, защо винаги
тези снимки на извънземни, НЛО,
116
00:17:40,062 --> 00:17:43,065
Йети, Хелбой...
117
00:17:43,482 --> 00:17:46,943
Защо винаги са нефокусирани?
118
00:17:47,152 --> 00:17:49,737
А какво бихте казали относно
този "Отдел за паранормални
119
00:17:49,738 --> 00:17:52,657
изследвания и отбрана"?
- Бих искал да изясня на теб,
120
00:17:52,658 --> 00:17:56,536
и на всички американски граждани...
Такъв "Отдел за...
121
00:17:56,537 --> 00:18:00,331
паранормални изследвания и отбрана".
122
00:18:01,458 --> 00:18:06,462
Не съществува такова нещо.
123
00:18:08,132 --> 00:18:11,676
ОТДЕЛ ЗА ПАРАНОРМАЛНИ
ИЗСЛЕДВАНИЯ И ОТБРАНА
124
00:18:11,677 --> 00:18:13,888
НЮАРК, НЮ ДЖЪРСИ
125
00:18:23,480 --> 00:18:26,649
Служба по отпадъците?
126
00:18:26,650 --> 00:18:31,529
Какво има?
- Джон Майърс, ФБР.
127
00:18:31,739 --> 00:18:34,449
Прехвърлен от Куантико.
128
00:18:34,450 --> 00:18:37,077
ПРОВЕРКА НА РЕТИНАТА
129
00:18:58,265 --> 00:19:02,227
Здравейте, аз съм Джон...
- Закъснял сте, ето какво сте.
130
00:19:02,770 --> 00:19:07,774
Пет минути.
- Знам, отивам в...
131
00:19:07,858 --> 00:19:11,861
Сектор 51, знам.
Пазете си ръцете и лактите.
132
00:19:11,862 --> 00:19:16,074
Моля?
- Пазете си ръцете и лактите.
133
00:19:49,650 --> 00:19:53,945
Би ли обърнал страниците, моля те.
134
00:19:58,075 --> 00:20:00,536
Моля те, страниците.
135
00:20:01,871 --> 00:20:06,833
Можеш да четеш?
- По 4 книги наведнъж, всеки ден.
136
00:20:06,834 --> 00:20:11,462
Но някой трябва да му отгръща страниците.
Казвам се Брум,
137
00:20:11,964 --> 00:20:14,174
професор Тревор Брум.
- Аз съм Джон...
138
00:20:14,175 --> 00:20:16,551
Джон Т. Майърс, роден в Канзас Сити
през 1976,
139
00:20:16,552 --> 00:20:19,053
"Т" е от Тадеус, по-възрастния
брат на майка ти.
140
00:20:19,054 --> 00:20:24,350
Белегът на брадичката ти е от 10 годишна
възраст и се чудиш дали някога ще изчезне.
141
00:20:24,351 --> 00:20:27,061
Как то...
142
00:20:27,062 --> 00:20:30,231
Той, не "то".
143
00:20:30,399 --> 00:20:32,526
Абрахам Сапиенс.
144
00:20:33,527 --> 00:20:37,030
Открит е жив
в камера в тайно отделение
145
00:20:37,031 --> 00:20:39,616
на болница "Синтрилиум Фаундлинг"
във Вашингтон.
146
00:20:39,617 --> 00:20:42,494
Името му идва от надписа
на камерата, в която бе открит.
147
00:20:42,495 --> 00:20:47,040
Ихтио Сапиенс,
14 Април 1865 г.
148
00:20:47,041 --> 00:20:49,709
Денят, в който е умрял
Абрахам Линкълн.
149
00:20:49,710 --> 00:20:52,421
Ханс Ейб Сапиен.
150
00:20:53,923 --> 00:20:56,591
Развалени яйца...
151
00:20:56,592 --> 00:20:59,719
Деликатес. Ейб ги обожава.
- Откъде знаеше
152
00:20:59,720 --> 00:21:02,931
толкова много за мен?
- Той притежава уникален
153
00:21:02,932 --> 00:21:05,934
преден дял на мозъка.
154
00:21:05,935 --> 00:21:10,230
Уникален?
- Тази дума често ще я чуваш тук.
155
00:21:13,609 --> 00:21:16,611
Сър, а къде по-точно се намирам?
156
00:21:16,612 --> 00:21:20,031
Когато влезе в преддверието,
там имаше надпис.
157
00:21:20,032 --> 00:21:24,619
"Когато отсъства светлината,
мракът тържествува".
158
00:21:24,703 --> 00:21:28,790
Има същества, които
изскачат в мрака, агент Майърс.
159
00:21:30,125 --> 00:21:34,546
А ние сме тези, които ги връщат обратно.
160
00:21:37,341 --> 00:21:42,011
През 1937 г., Хитлер се
присъединява към обществото Тул.
161
00:21:42,012 --> 00:21:46,224
Група германски аристократи,
обсебени от окултното.
162
00:21:46,225 --> 00:21:50,436
В 1938 г. се сдобива с копието на Лонгин,
163
00:21:50,437 --> 00:21:52,313
с което е прободен Исус.
164
00:21:52,314 --> 00:21:54,732
Този, който го притежава
ще бъде непобедим.
165
00:21:54,733 --> 00:21:57,902
Мощта на Хитлер се увеличава 10 пъти.
166
00:21:57,903 --> 00:22:01,531
През 1943 г., президентът Рузвелт
решава да отвърне на удара,
167
00:22:01,532 --> 00:22:03,992
и така се появява "Отделът за
паранормални изследвания и отбрана".
168
00:22:03,993 --> 00:22:07,537
През 1958 г. Втората
световна война
169
00:22:07,538 --> 00:22:11,332
завършва със смъртта на
Адолф Хитлер.
170
00:22:12,001 --> 00:22:14,919
1945-а искате да кажете...
171
00:22:14,920 --> 00:22:17,797
Хитлер е умрял в 1945 г.
172
00:22:17,798 --> 00:22:20,925
Наистина ли?
173
00:22:21,802 --> 00:22:24,512
Майърс, това е агент Клей,
174
00:22:24,513 --> 00:22:28,600
следвай наставленията му,
запознайте се...
175
00:22:32,313 --> 00:22:34,606
Вие няма ли да дойдете?
176
00:22:34,607 --> 00:22:39,194
Избрах те лично измежду
70 дипломанти.
177
00:22:39,195 --> 00:22:42,530
Накарай ме да се гордея с теб.
178
00:22:42,615 --> 00:22:47,160
Не си говорят.
Професор Брум го наказа.
179
00:22:47,411 --> 00:22:50,955
Наказал?
Кой е наказан?
180
00:22:59,798 --> 00:23:03,927
Добре, видя човека-риба, нали?
- О, да, беше невероятно.
181
00:23:03,928 --> 00:23:07,304
Да, бе...
182
00:23:12,937 --> 00:23:16,356
Е, хайде, влез и се запознай
с останалите от семейството.
183
00:23:16,357 --> 00:23:20,151
Храни се по 6 пъти на ден,
другото е за котките.
184
00:23:20,152 --> 00:23:23,404
Ще му бъдеш бавачка,
пазач и най-добър приятел.
185
00:23:23,405 --> 00:23:26,533
Никога не излиза без надзор.
186
00:23:26,534 --> 00:23:29,410
Кой?
187
00:23:32,540 --> 00:23:36,000
Мразя ги тези комикси.
188
00:23:36,627 --> 00:23:40,213
Никога не рисуват очите правилно.
189
00:23:44,343 --> 00:23:46,594
Хелбой...
190
00:23:46,595 --> 00:23:49,180
Той е истински.
- Да, на 60 години е, според нас,
191
00:23:49,181 --> 00:23:53,351
но не остарява както ти.
Като годините при кучетата е.
192
00:23:53,352 --> 00:23:57,021
Току-що премина 20-те.
- Какво ти има на косата, Клей?
193
00:23:57,022 --> 00:24:00,149
Най-накрая си присади
имплантанти, а?
194
00:24:00,192 --> 00:24:01,901
Да позапълня малко.
195
00:24:01,902 --> 00:24:04,112
Кое е хлапето?
196
00:24:04,113 --> 00:24:07,907
Агент Майърс.
Той е новия ти партньор.
197
00:24:09,326 --> 00:24:11,328
Не го искам.
198
00:24:11,829 --> 00:24:14,789
Омръзна ли ти от мен, Клей?
199
00:24:14,790 --> 00:24:16,917
Дай му шоколада...
200
00:24:17,543 --> 00:24:21,546
Г-не...
Донесох тези за Вас.
201
00:24:22,548 --> 00:24:24,592
Татко се върнал?
202
00:24:24,800 --> 00:24:27,760
Още ли е ядосан?
- Е, ти избяга.
203
00:24:27,761 --> 00:24:31,347
Исках само да я видя.
204
00:24:31,348 --> 00:24:34,017
Е, пак си се появил по телевизията.
205
00:24:34,018 --> 00:24:37,896
Майърс, а?
Имаш ли си малко име, Майърс?
206
00:24:38,105 --> 00:24:42,317
Не се вторачвай в него,
мрази хората да го зяпат.
207
00:24:42,318 --> 00:24:46,446
Джон...
Джон Майърс...
208
00:24:47,198 --> 00:24:51,784
Какво е това на главата му?
- Рогата му, не ги заглеждай.
209
00:24:59,793 --> 00:25:02,795
Какво се пулиш, хлапе?
210
00:25:03,339 --> 00:25:06,925
А, нищо...
Нищо особено.
211
00:25:06,926 --> 00:25:10,929
ВНИМАНИЕ!
КОД "ЧЕРВЕНО"
212
00:25:10,930 --> 00:25:13,640
Това е нашата песен.
Хайде, Джон.
213
00:25:13,641 --> 00:25:16,935
Да вървим да поступаме
малко чудовища.
214
00:25:22,107 --> 00:25:23,942
Намираме се пред
библиотека "Маткин",
215
00:25:23,943 --> 00:25:27,027
където само преди час
алармите са се включили.
216
00:25:27,028 --> 00:25:30,323
От полицейското управление все още
не са дали официална информация.
217
00:25:30,324 --> 00:25:33,827
На мястото са специалния отряд,
линейки...
218
00:25:33,828 --> 00:25:37,831
А ето че сега идва
и боклукчийски камион.
219
00:25:41,627 --> 00:25:44,545
Виж ги тези грозни нещастници, синчо.
Само едно стъкло
220
00:25:44,546 --> 00:25:48,633
ни дели от тях.
- Историята на живота ми.
221
00:25:51,220 --> 00:25:53,805
Можех да съм навън сега.
222
00:25:53,806 --> 00:25:57,183
Искаш да кажеш...
Навън с нея.
223
00:25:57,184 --> 00:26:01,521
Не се пробвай да четеш и моите мисли, драги.
- Няма какво да чета.
224
00:26:01,522 --> 00:26:06,526
Ти си ми ясен.
- Как да си намериш гадже, возейки се
в боклукчийски камион?
225
00:26:07,611 --> 00:26:11,406
Лиз ни изостави, червенушко
Разбери го най-сетне.
226
00:26:11,407 --> 00:26:14,825
Не схващам намеци.
227
00:26:25,045 --> 00:26:28,173
Добре, момчета.
Включвайте локаторите.
228
00:26:30,801 --> 00:26:33,928
Салвадор, червен и син влизат.
229
00:26:35,389 --> 00:26:37,724
Алармата е включена
в 19:00,
230
00:26:37,725 --> 00:26:40,602
голямо, силно и агресивно
същество, клас 5-ти,
231
00:26:40,603 --> 00:26:44,147
6-ма пазачи са мъртви...
- Наминавал съм към това място.
232
00:26:44,148 --> 00:26:48,610
Фалшификати и репродукции.
- Всъщност, не всичко е фалшификат.
233
00:26:51,405 --> 00:26:54,699
Татко...
234
00:26:59,914 --> 00:27:02,332
Съществото все още
се намира вътре.
235
00:27:02,333 --> 00:27:07,212
Видеонаблюдението показа, че
е унищожена статуя от 16-ти век.
236
00:27:09,381 --> 00:27:11,382
Най-лошото от демоните.
237
00:27:11,383 --> 00:27:13,593
Точно така.
238
00:27:13,594 --> 00:27:17,347
Статуята обаче е била
само черупка.
239
00:27:17,348 --> 00:27:19,766
Реликва?
240
00:27:19,767 --> 00:27:24,521
Затвор.
Ватиканът сметна, че обитателят й
241
00:27:24,522 --> 00:27:26,523
е прекалено опасен за да
го включат в Авиньонския списък.
242
00:27:26,524 --> 00:27:29,317
Ние обаче имаме негово копие.
243
00:27:29,318 --> 00:27:31,945
Подходяща работа
за тези бебчета.
244
00:27:31,946 --> 00:27:35,406
Сам ги направих.
Светена вода, лук, сребро,
245
00:27:35,407 --> 00:27:37,409
бял дъб...
246
00:27:42,206 --> 00:27:46,334
Зад тази врата...
Мрачно същество,
247
00:27:46,335 --> 00:27:50,588
зло, древно и
гладно.
248
00:27:51,966 --> 00:27:55,134
Е, добре, ще ида да се
здрависам с него.
249
00:28:28,627 --> 00:28:31,713
Никой не отиде с него?
Исусе...
250
00:28:31,714 --> 00:28:36,718
Не, така обича той.
Героични работи.
251
00:28:52,026 --> 00:28:54,737
Ей, смрадливецо!
252
00:28:55,946 --> 00:28:59,281
Кухнята затвори.
253
00:29:00,618 --> 00:29:04,412
6-ма пазача в библиотеката са мъртви
и със сдъвкани обувки...
254
00:29:04,413 --> 00:29:09,417
Леле, ще трябва да намалиш лютия сос.
- Червен, открих нещо.
255
00:29:10,503 --> 00:29:13,713
Съществото се казва Самаел,
Неутешимият,
256
00:29:13,714 --> 00:29:17,133
син на Нергал, брата на...
257
00:29:28,604 --> 00:29:30,605
Слушай, Сами...
258
00:29:30,606 --> 00:29:35,610
Не съм добър стрелец, но тук в Америка
използват доста големи куршуми.
259
00:29:43,702 --> 00:29:48,414
Какво ще кажеш да се разберем
по нормален, цивилизован...
260
00:29:48,916 --> 00:29:51,834
О, мамка му.
261
00:30:02,346 --> 00:30:05,015
Толкова за теб, Сам.
262
00:30:07,101 --> 00:30:10,728
Червен, трябва да чуеш и останалото.
263
00:30:10,729 --> 00:30:14,524
А, вече се погрижих.
- Не, чуй това...
264
00:30:15,109 --> 00:30:18,820
Самаел Неутешимият,
господарят на сенките,
265
00:30:18,821 --> 00:30:23,408
син на Нергал,
хрътката на възкресението...
266
00:30:26,745 --> 00:30:30,540
Е, това вече не ми харесва.
- Кое, за възкресението ли?
267
00:30:33,794 --> 00:30:36,337
Карай направо.
Как да го убия?
268
00:30:36,338 --> 00:30:39,298
Хммм, не пише.
269
00:30:45,598 --> 00:30:48,724
Ще отида отзад.
270
00:31:10,623 --> 00:31:13,209
Мамка му!
- Дете...
271
00:31:15,794 --> 00:31:18,671
Виждам, че си пораснал.
272
00:31:18,672 --> 00:31:21,382
Този глас...
273
00:31:21,383 --> 00:31:24,594
Това бе първата ти люлчина песен,
която някога си чувал, дете мое.
274
00:31:24,595 --> 00:31:26,971
Аз те доведох в този свят.
275
00:31:26,972 --> 00:31:31,476
Само аз те назовавам с истинското ти име.
276
00:31:31,685 --> 00:31:34,979
Я назови това!
277
00:31:54,166 --> 00:31:55,583
Какво правиш, бе?
- Какво?
278
00:31:55,584 --> 00:31:58,586
Какво си мислиш, че правиш?
- Помагам ти, само се опитвах...
279
00:31:58,587 --> 00:32:02,382
Никой не помага на мен!
Това е моя работа.
280
00:32:06,053 --> 00:32:09,264
Ако искаш да помогнеш,
презареди това.
281
00:32:11,600 --> 00:32:14,686
Това е проследяващ куршум,
пречупи го на две.
282
00:32:17,273 --> 00:32:21,568
Божичко, какво е това на ръката ти?
- Мамка му...
283
00:32:26,490 --> 00:32:30,201
Какво, по дяволите, е това?
- Ще ида да го питам.
284
00:32:57,605 --> 00:33:00,564
Ах, ти малък...
285
00:33:19,627 --> 00:33:22,586
Чакай!
286
00:33:23,797 --> 00:33:27,467
Приближаваме се към цивилни!
287
00:33:36,810 --> 00:33:40,188
Шантави костюми, нали?
288
00:34:09,009 --> 00:34:12,095
Червеното значи "СПРИ"!
289
00:34:23,482 --> 00:34:25,484
Добре ли си?
290
00:34:26,193 --> 00:34:29,528
Остани тук.
291
00:34:39,498 --> 00:34:43,084
Сами, подмокрил си се.
292
00:34:49,008 --> 00:34:52,468
Мен ли чакаш, грознико?
293
00:35:32,593 --> 00:35:34,385
Хей!
294
00:35:34,386 --> 00:35:37,680
На твоята страна съм!
- Как ли пък не!
295
00:36:06,210 --> 00:36:09,503
Отвори широко!
296
00:36:19,974 --> 00:36:23,392
Пробвай това!
297
00:36:36,407 --> 00:36:40,827
Аз съм огнеупорен,
ти не си.
298
00:36:48,794 --> 00:36:52,005
Ей, Майърс...
- Да...
299
00:36:52,089 --> 00:36:55,675
Как ти е ръката?
- Добре е.
300
00:36:55,676 --> 00:36:59,304
Къде си?
- Току-що изпържих смръдльото.
301
00:36:59,305 --> 00:37:01,473
Слушай...
302
00:37:01,599 --> 00:37:03,808
Кажи на татко, че ще се прибера,
303
00:37:03,809 --> 00:37:06,060
но да не ме чака.
- Не, чакай, чакай...
304
00:37:06,061 --> 00:37:10,023
Трябва да дойда с теб.
- Ей, Майърс...
305
00:37:12,485 --> 00:37:15,903
Чао.
306
00:37:19,617 --> 00:37:23,286
Самаел, умри във мир,
307
00:37:23,579 --> 00:37:27,373
и се възроди отново...
и отново...
308
00:38:04,411 --> 00:38:08,206
Психиатрична клиника "Белами",
КРИЛО С МИНИМАЛНА ОХРАНА
309
00:38:10,209 --> 00:38:15,213
Какво е това голямо червено нещо там?
- Спокойно, скъпа. Дядо Коледа вече не е тук...
310
00:38:15,589 --> 00:38:18,800
Не е Дядо Коледа...
311
00:38:30,396 --> 00:38:35,108
Донесох бира.
- О, Червен, ръката ти.
312
00:38:35,693 --> 00:38:38,987
Трябва да ти я прегледат.
313
00:38:45,578 --> 00:38:47,872
Исках да те видя.
314
00:38:54,879 --> 00:38:58,089
Всеки път, когато медиите се докопат
до него, веднага търчат при мен.
315
00:38:58,090 --> 00:39:01,176
Вече не ми достигат лъжите, Тревор.
- Мислех, че ти харесва да си ТВ звезда.
316
00:39:01,177 --> 00:39:04,095
Да.
И така...
317
00:39:04,096 --> 00:39:07,974
Колко пъти е бягал само тази година?
- Пет.
318
00:39:07,975 --> 00:39:12,979
Той е наш гост, а не затворник.
- Да, но се финансира от правителството.
319
00:39:12,980 --> 00:39:15,064
Знам.
320
00:39:15,065 --> 00:39:19,194
Ще го върна обратно.
- Ей, рибчо! Не пипай нищо!
321
00:39:19,195 --> 00:39:22,989
Трябва да докосвам за да видя.
- Какво да видиш?
322
00:39:22,990 --> 00:39:25,617
Миналото, бъдещето...
323
00:39:25,618 --> 00:39:29,787
Всичко, което този предмет съдържа.
- Сериозно ли говори...
324
00:39:29,788 --> 00:39:33,791
Не се тревожете за отпечатъците,
никога не оставям такива.
325
00:39:34,877 --> 00:39:39,088
Професоре!
Били са тук.
326
00:39:40,799 --> 00:39:43,968
Кой е бил тук?
Никсън, Худини,
327
00:39:43,969 --> 00:39:48,264
Джими Хофа... кой?
- Покажи ми, Ейб.
328
00:39:48,265 --> 00:39:52,393
Покажи ми какво се е случило тук.