{425}{510}Последните дни на Токугава Шогунат {576}{666}Киото {5423}{5512}През Бакуматсу, там имаше|мъж наречен Батоусай. {5512}{5556}Всички се страхуваха то него. {5816}{5888}Самурай Х {5889}{5990}Самурай Х |Реквием за възвръщането на Мейджи патриотите {6107}{6154}12 година от Мейджи ерата (1879) {6224}{6325}Йокохама {6400}{6488}По комикса на Нобору Латсуки {8752}{8817}Западна архитектура и газ лампи? {8818}{8847}Дръпни се от пътя! {8886}{8914}Много съжалявам. {8915}{8945}Няма проблем. Няма проблем. {8945}{9010}Само гледай къде вървиш |отсега, момче самурай. {9064}{9092}Момче? {9093}{9159}Кеншин, насам! {9178}{9248}Ще се изгубиш ако не внимаваш. {9280}{9322}Не му се сърди, Яхико. {9323}{9385}Кеншин е просто щастлив, |че се вози на локомотива. {9618}{9660}То е толкова невероятно |колкото си представях, че ще бъде {9661}{9717}Защо правят това? {9718}{9804}Пътувайки целият път до Йокохама |само за да видят някакви тъпи сгради. {9805}{9854}И не само това, но и трябва |да пътуват с локомотив. {9854}{9914}Ти си този, който най-много |се вълнуваше за влака. {9915}{10000}Ако така мислиш, тогава мажеш |да ми върнеш парите от билетите! {10027}{10099}Ааа, е, както и да е. {10100}{10168}Не мислиш ле,че всички тези |сгради изглеждат еднакво? {10195}{10234}Да, предполагам че. {10293}{10335}Но Япония се променя. {10379}{10413}И това е хубаво. {10625}{10672}Много впечатляващо, нали? {10673}{10730}Какви по-дяволите ги говориш? |Това е просто груба сила. {10731}{10767}Какво каза? {10768}{10889}Ние не сме маймуни. |Можем да използваме инструменти. {10958}{11011}Не отивай там. |Опасно е. {11011}{11100}Спрете веднага! |Правите проблеми на всички ни! {11161}{11254}Ние дойдохме в тази страна да |направим малко доброта, но напоследък. {11285}{11341}Ние просто искаме |да се сприятелим с дамите. {11342}{11436}Какво ще кажеш? Ниппон, Шогун, |Планина Фуджи, Гейша. {11436}{11477}Искаш ли да го получиш? {11478}{11507}Моля ви престанете. {11528}{11560}Хайде да се позабавляваме? {11615}{11666}Хайде да се поопознаем |малко по-добре, бебче. {11667}{11701}Пуснете ме! {11702}{11736}Направи нещо. {11736}{11764}Защо не направиш? {11764}{11791}Не! {11859}{11934}Престани с тези глупости веднага |или ще пострадаш. {11934}{11970}Какво става? {11970}{11997}Кой по-дяволите си ти? {11998}{12075}Това копеле иска да |развали нашето парти. {12133}{12186}Токи, отдръпни се. {12187}{12212}Да {12224}{12248}Побързайте госпожице! {12248}{12280}Хей, не си тръгвай ядосана! {12382}{12424}Просто се шегувам! Просто се шегувам! {12424}{12480}Ще разбереш всичко |след като ти го обясня. {12480}{12515}Ако го обясня! {12596}{12620}Той използвали неговият меч? {12620}{12649}Не знам. Случи се толкова бързо! {12690}{12710}Той е добър. {12835}{12878}Това ти се пада! {12878}{12934}Копеле! Ей, момчета |хайде да му свалим главата! {13135}{13163}Той е силен. {13163}{13206}Яхико, дай ми |твоят меч от бамбук! {13206}{13250}искам да помогна на този човек. {13250}{13291}Няма нужда. {13330}{13384}Ако мислите, че нашите обичаи не ви допадат. {13384}{13441}Защото сте чужденци |грешите. {13490}{13503}Ето! {13528}{13567}Някой някога да ти е |казвал, че говориш много? {13795}{13817}Копеле! {13817}{13831}Голяма уста! {14015}{14111}Хей, тука горе! Докарайте си |оръжията и се качете тук горе! {14341}{14364}Внимавай! Още чужденци! {14510}{14530}Пази се! {14636}{14690}Не бива да използваш огнестрелни |оръжия в бой като този. {14860}{14896}Кеншин, къде е Кеншин? {14934}{14973}Кеншин, наряза ли го? {15003}{15026}Разбира се, че не. {15085}{15191}Знаеш, че никой не мога |да нарежа с този меч. {15191}{15214}О, да. {15392}{15424}Престанете веднага! {15445}{15527}Кеншин, може да не им хареса |да видят човек с меч тук. {15528}{15558}По-добре тръгвай. {15558}{15626}Хей, Самурай, ти по-добре |се махай от тук! {15645}{15708}Токи, най-добре ако и ти се скриеш също. |Ще се срещнем по-късно. {15736}{15763}Да вървим. {15763}{15783}Оттука, насам. {15822}{15853}Не сме свършили с теб, копеле! {15853}{15924}И аз не съм свършил с вас! {16023}{16083}Какво става там? {16084}{16136}Тъпи плъхове, защо не могат да ни |оставят да си поиграем още малко? {16233}{16274}Е, какво ще направя сега? {16274}{16344}Изглежда, че съм хванат между |дявола и дълбокото синьо море. {16344}{16416}Добре тогава, сега ще те довърша. |Хайде, голямо момче! {16439}{16450}Кучи син! {16550}{16565}Какво по-дяволите става? {16565}{16594}Не съм аз виновен! {16611}{16630}Мълчи! {16630}{16654}Искаш ли да се биеш? {16726}{16763}Ще се видим по-късно. {17050}{17087}Твоят приятел ще се оправи ли? {17087}{17163}Разбира се, изобщо не бива да се боиш за Саносуке. {17183}{17240}Свърши добра работа там. {17240}{17288}Не, аз нищо не направих. {17288}{17401}Ти си прекалено скромен. защо, |тогава носиш меч с обърнато острие? {17401}{17446}Ти го забеляза. {17482}{17564}Много отдавна се заклех, че |няма да убивам никой, никога отново. {17588}{17614}Разбирам. {17628}{17712}Мисълта за насилие те кара да се |чувстваш болен, когато си го помислиш. {17986}{18050}Тези, които умряха |по време на бакуматсу. {18050}{18129}Не могат да видят как Мейджи |правителството е гнило до върха {18187}{18286}Ако те можеха да го видят |те ще проливат сълзи от мъка. {18286}{18354}Не, може би те щяха да се смеят на иронията. {18417}{18486}Небето, което видях тогава |беше толкова синьо. {18582}{18678}Небето трябва да бъде високо и ясно, нали? {18678}{18700}Да. {18721}{18780}Е, не мога до оставя Токи сама. {18802}{18825}Мога ли да разбера името ти? {18825}{18882}Кеншин, казвам се |Кеншин Химура. {18882}{18922}Аз съм Такими Шигуре. {18962}{18996}Такими Шигуре? {19021}{19065}Надавам се, че ще се срещнем отново. {19065}{19093}Ще се радвам. {19372}{19404}Какво искаш? {19488}{19542}Ти си рязък както винаги. {19557}{19610}Кой само го казва. {19610}{19683}Ти не дойде до Йокохама |за да разглеждаш, нали? {19705}{19755}Нека да ти дам един съвет. {19755}{19825}Стой на страна от този човек. {19861}{19945}Такими Шигуре е много опасен човек. {20096}{20140}Тя е красива жена, нали? {20140}{20187}Тя е много различна от начина |по-който са някои момичета. {20187}{20222}Кой имаш предвид от "някои момичета"?. {20243}{20296}Разбра ли и името? {20296}{20327}Разбира се. {20327}{20353}Добре! {20353}{20383}Геее, и двамата сте идиоти! {20383}{20444}Дъщерята на Самурай |от това, което беше Айзу клана, |тя се казва Токи. {20444}{20478}Госпожица Токи Такатсуки! {20478}{20575}Каза ли Айзу клана? |Обзалагам се, че е имала тежък живот. {20575}{20636}Не мисля, че това е същото както при мен. {20636}{20652}Айзу! {20652}{20712}Какви ги говорите. Аз просто имам |предвид, че е имала тежък живот. {20712}{20787}Не мисля, че имаш предвид, че е |имала труден живот защото е толкова красива. {20787}{20819}Нима, може би. {20885}{20924}Такатсуки от Айзу клана... {21427}{21446}Глупаци! {21446}{21482}Умирам от глад! {21482}{21539}Добре, Йокохама е град на чужденци, {21539}{21589}и те ядат говеждо месо. {21589}{21612}И какво общо има това. {21612}{21685}Това е причината поради, която |Саносуке дойде до Йкохама с нас, нали? {21685}{21719}По-дяволите, да. {21719}{21883}Разбирам. Но за разлика от Акабеко |тука е по-трудно да вземеш безплатна храна тук. {21893}{21928}Какво ли ще правя с вас? {21928}{21984}Не го приемай така. |Ще ти платя, когато се върнем вкъщи. {22006}{22040}Хайде де, Яхико, ти щеше да я питаш също. {22040}{22095}Ей, не ме намесвай в това. {22095}{22119}Мълчи! {22376}{22398}Атака! {22880}{22908}Кеншин! {22982}{23009}Какво е станало? {23009}{23039}Мъртви ли са? {23039}{23071}Не, мисля, че са просто в безсъзнание. {23160}{23183}Дръпнете се от пътя! {23348}{23372}Барон Тамодо! {23400}{23437}Калай съобщи за |това в щаба, незабавно. {23437}{23455}Да , сър. {23455}{23491}Сакашита, съобщи на |най-близкият полицейски участък. {23491}{23521}Да , сър. {23521}{23565}Първата група, напреде. {23565}{23649}Приближете се напред но не стреляйте |докато не дам команда. Напред! {23711}{23745}Следващата група, |заобиколете периметъра. {23745}{23768}Да , сър. {23768}{23831}Всички други, пазете това място |и защитавайте цивилните. {23831}{23851}Да , сър. {23880}{23917}Много е опасно тук. |Моля ви отдръпнете се. {23989}{24019}Той е супер! {24037}{24067}Направете двойна линия! {24128}{24176}Перфектно! оттегляне |според нашият план. {24279}{24345}Не ги оставяйте да избягат! |След тях! {24518}{24569}След тях! Не ги |оставайте да избягат! {24905}{24975}Е, със сигурност видяхме |много неща днес, нали? {24975}{25957}Йокохама е много вълнуващо място. {25957}{25081}Да видя... {25081}{25157}Парен влак, Токи Такатсуки, |и платих за твоето говеждо ястие. {25183}{25244}Войникът беше наистина невероятен. {25274}{25334}Яхико, ти войник ли искаш да си също. {25334}{25422}Не, не искам да се присъединя |към армията. Разбираш ли... {25422}{25453}Как да ти го обясня? {25453}{25496}Както и да е. Ще трябва да първо да се научиш да яздиш кон. {25496}{25518}Ще се науча! {25518}{25623}Но чувам, че всеки кон преценява |неговия конник. Надявам се, че няма да паднеш. {25623}{25646}Нали, Кеншин? {25666}{25682}Точно така. {25682}{25705}Мълчи. {25893}{25931}Хайде да се прибираме. {25931}{25974}Да, да се прибираме. {26200}{26275}Токио {26334}{26371}Благодаря ти! Учителко! {26371}{26422}Благодаря ти! Довиждане! {26422}{26451}Довиждане! {26566}{26618}Довиждане, пазете се! {26618}{26647}Да, госпожице {27418}{27450}Децата заминаха ли си? {27466}{27491}Да. {27570}{27625}Гентатсу е мъртъв от |четиринадесет години, нали? {27644}{27723}Да той умря, когато |бях на четири години. {27738}{27836}От тогава живея тук. {27853}{27886}Времето минава толкова бързо. {27911}{28014}За какво си мислехте. |Толкова сериозно, Шигуре? {28014}{28055}Нищо сериозно. {28074}{28122}Ей, Шигуре, вкъщи ли си? {28143}{28180}Ето къде си. {28180}{28194}Каджики... {28585}{28608}Какво има? {28608}{28679}Шигуре, всичко мина |според плана. {28688}{28794}Графика на Английският гост се промени. {28794}{28830}Той ще пристигне в |Токио след шест дни. {28855}{28933}Също уредих друго оръдие. {28933}{28977}Това е окуражаващо. {28977}{29068}Шигуре, искам да |командвате последната атака. {29068}{29094}Да, разбирам. {29116}{29197}Не можем да се върнем назад вече, |от уважение към Гентатсу. {29257}{29315}Никога няма да забравя тази нощ. {29480}{29498}Аз съм. {29638}{29707}Чух, че Сатсума и Чошу се обединяват. {29707}{29751}Това истина ли е, Гентатсу? {29751}{29787}Да, сигурен съм. {29787}{29841}Довечера те ще |имат тайно събрание. {29859}{29923}Те ще направят всичко |за да унищожат Токугала Шогунат. {29948}{29983}Изпълнителите ще бъдат. {29983}{30036}Такамори Сайго от Сатсума |и Когоро Катсура от Чошу. {30059}{30142}Сайго и Катсура? |Това ще е важна среща. {30161}{30234}Риома Сакамото ще служи |като посредник на срещата. {30234}{30285}Всички лидери на бунтовниците |на едно място за една нощ. {30304}{30378}Ако можем да ги нападнем, ще |можем да променим пътя на историята. {30378}{30418}Кланът Айзу ще си спаси лицето. {30418}{30470}Ако можехме да контролираме Шогунатът. {30470}{30528}Шигуре! {30549}{30585}Къде ще се срещнат? {30585}{30649}Отбелязали сме три различни места. {30649}{30728}Считаме, че ще са в Масуда-я, |Сатсума го използват често. {30728}{30801}Но Шинсен Гуми го пазят |това място, затова няма да са там. {30819}{30870}Най обичайните места са Сузу-Я. {30870}{30921}Или дъскорезницата от Мидора. {30921}{30957}Тези места са много |далеко едно от друго. {30957}{31011}Заради това не можем |да решим на къде да тръгнем. {31060}{31103}Мисля, че Сузу-я е мястото. {31103}{31162}Не, Сузу-я има много |малко места за бягство. {31182}{31274}Те никога не биха избрали |опасно място, като това. {31274}{31308}Той е прав. {31308}{31323}Разбира се. {31336}{31363}Според мен ще е Мидора. {31376}{31451}Ще съжаляваме, ако |изпуснем тази възможност. {31451}{31474}Да! {31530}{31566}Добре, да вървим. {31753}{31781}Какво има, Гентатсу? {31825}{31882}Не мога да пренебрегна моите инстинкти. |Отивам към Сузу-я. {31898}{31920}Гентатсу... {31920}{31961}Просто имам силно предчувствие. {31961}{32015}Ако греша, веднага ще се |върна, да се присъединя към вас. {32067}{32128}Разбирам, щом така се чувстваш. {32156}{32212}Сакурай, Асами и Йокада, |вземете вашите групи с него. {32212}{32231}Да, сър. {32231}{32256}Съжалявам. {33300}{33314}По-дяволите! {33474}{33711}Гентатсу! {33944}{33966}Гентатсу! {34235}{34274}Много съжалявам, Гентатсу. {34297}{34401}Беше... Беше... |Моя грешката! {34432}{34487}Прости ми, Гентатсу! {34785}{34896}Ако бяхме следва ли съвета на |Гентатсу, той нямаше да е мъртъв. {34928}{35007}Ако бяхме разбили съюза, {35007}{35082}кланът Айзу нямаше да |изстрада толкова много трагедии. {35113}{35142}Битката от Айзу, {35142}{35189}зверствата на Байко-тай, |щяха да се избегнат. {35204}{35274}За всичко това аз съм виновен. {35305}{35355}Всичко това стана поради |моята липса на преценка. {35375}{35436}Чувствам вината на това |решение всеки изминал ден. {35460}{35503}Всеки път тези, |които обичам страдат. {35522}{35579}Но денят да отмъстим за смъртта |на Гентатсу най-накрая дойде! {35611}{35659}Аз не мога да живея миролюбиво. {35659}{35713}Или няма да мога |да се извиня на Гентатсу. {35931}{35954}Излизам. {35954}{35997}Къде отиваш? {35997}{36011}Няма нужда да знаеш. {36027}{36054}Ще закъснея. {36367}{36408}Чакай! Чакай! {36408}{36437}Чакай! {36437}{36475}Стойте вътре! {36475}{36497}Да, госпожице! {36553}{36575}Сестро, Каору! {36633}{36653}Какво има? {36653}{36727}Има странен човек отвън доджото. {36744}{36833}Наистина ли! ако е още един търговски агент, |веднага ще го сритам! {37097}{37125}Госпожице, Токи {37188}{37216}Добре дошла. {37216}{37235}Добре дошла! {37266}{37303}Приятен ден. {37303}{37343}Това е нашият салон за тренировки. {37343}{37396}Да вървим отпреде, |където ние каним нашите гости. {37587}{37617}Ето. {37617}{37671}Моля ви, не се притеснявайте заради мен. {37671}{37719}Господин Химура тук ли е? {37719}{37739}Кеншин? {37739}{37805}Да имам нещо, |което искам да обсъдя с него. {37805}{37860}О, човече тя не е |дошла да види мен. {37860}{37922}Кеншин винаги получава |най-вкусните парчета. {37922}{38002}Кеншин излезе да купи тофу. {38002}{38025}тофу? {38025}{38078}Пазаруване то е неговата е |скучна домашна работа. {38078}{38128}Е, тогава вземете това. {38148}{38187}Всички трябва да опитате от това. {38207}{38236}Леле! {38236}{38262}Това изглежда вкусно! {38262}{38329}Ще е голяма загуба дори |ако рибата е прясна... {38329}{38382}...особено, когато липсва умение на човека, който е готви. {38382}{38415}Какво искаш да кажеш с това? {38504}{38543}Не е хубаво, че те карам да готвиш, госпожице Токи. {38543}{38589}Няма нищо. Аз обичам да готвя. {38669}{38705}Изглежда вкусно! {38705}{38752}Моля ви, яжте колкото си искате. {38752}{38793}Благодаря за храната! {38877}{38989}Невероятно! {38989}{38939}Наистина е чудесно. {38939}{39010}Това е толкова различно |от манджите, които ядем тук. {39034}{39080}Разликата е в съставката! {39107}{39162}Увеличи качеството или го убий. |В зависимост от умението но готвача. {39162}{39219}Вие двамата утре няма да ядете! {39219}{39285}Имам предвид, наистина е |от разликата е в съставката. {39285}{39318}Това така ли е, Яхико? {39318}{39358}Защо не отговаряш, Яхико? {39379}{39427}Мирише толкова вкусно. {39427}{39454}Добре дошъл, Кеншин. {39497}{39521}Госпожице, Токи... {39587}{39633}Ето го тофуто, Каору. {39633}{39710}Съжалявам, но не се нуждаем |от него за до вечерната вечеря. {39710}{39732}Какво? {39732}{39767}Като говорим за това, Кеншин. {39767}{39837}Госпожица, Токи дайте |да говори с теб за нещо. {40070}{40101}Ами... {40101}{40139}Какво има? {40139}{40191}Искам да говоря |с теб за Шигуре. {40191}{40267}господин Шигуре. |Каква е вашата връзка? {40267}{40380}Той беше съюзник на моят |възрастен брат през Бакуматсу. {40380}{40429}Твоят възрастен брат? {40429}{40502}Да, той беше също и |моето единствено семейство... {40519}{40572}Твоят брат беше ли... {40591}{40698}Той беше Гентатсу Такатсуки от кланът Айзу. {40713}{40737}Така си помислих. {40763}{40815}Той беше един от тримата, |владеейки меча до съвършенство. {40815}{40833}Да. {41017}{41068}Изненадвате ме вие двамата. {41068}{41125}Колко дълго ще си |обръщате гръб един друг. {41125}{41167}Г. Катсура? Т. Сайго? {41237}{41285}Това не е хубаво, не е хубаво. {41285}{41344}Сатсума и Чошу клановете |не могат да продължават така. {41344}{41409}Ако продължат, съмването |на новата ера в Япония никога няма да дойде. {41505}{41543}Това Шинсен гуми ли са? |Или Шогунат пазачите? {41543}{41571}Защитете г. Катсура и г. Сайго! {41571}{41595}Ние ще се погрижим за тях. {41595}{41617}Разбрано. {41617}{41639}Моля ви! {41704}{41740}Кланът Айзу? Хитокири Гентатсу! {41740}{41805}Къде е Катсура? Доведете |ми Сайго и Сакамото! {43205}{43306}Гентатсу Такатсуки от кланът Айзу, наречен Гентатсу {43306}{43392}Един от най-добрите майстори |на меча. той беше невероятен. {43430}{43516}Извинявай, има ли нещо? {43516}{43544}Не, нищо. {43544}{43675}Напоследък, Шигуре се държи странно. {43675}{43745}Той е много тъжен и изглежда, |че мисли за нещо сериозно. {43745}{43848}Но след като се върнахме от |Йокохама, той заговори за теб. {43848}{43880}За мен? {43894}{43965}той каза, "Радвам се, че намерих човек |като него в времена като тези." {43965}{44023}И, "Най-накрая срещнах истински Самурай |през всичките тези години." {44023}{44096}И, аз се чувствам така. {44096}{44130}Моля те направи ми услуга. {44130}{44130}Той няма да каже на мен. {44130}{44245}Но, ако говорите с него, {44245}{44296}Той би ви казал. {44296}{44347}Чувствам се толкова беззащитна напоследък! {44368}{44394}Госпожице Токи... {44638}{44723}Не искам да те притеснявам |за това, че ме изпращаш. {44723}{44795}Никакъв проблем. Това е мое |задължение като джентълмен. {44855}{44902}Какво имение? {44934}{44964}Маля те влез. {44998}{45017}Маля те извини ме. {45140}{45172}Върна се, Токи. {45187}{45219}Добър ден, сър. {45219}{45312}Яхико, ме изпрати до дук. |Той живее с господин Химура. {45312}{45364}С господин Химура. {45364}{45387}Да, сър. {45401}{45467}изглеждаш като чудесен младеж {45467}{45556}Аз съм Яхико Миоджин от Токио, |дете на бившо Самурайско семейство! {45556}{45620}Самурайско семейство? |Как се казва баща ти? {45620}{45692}Той беше член на Шоджи-Тай, |и умря за неговите вярвания. {45704}{45802}Шоджи-Тай? Сигурен съм, |че той е бил уважаван човек, нали? {45814}{45847}Да, сър. {45847}{45921}Чувствай се свободен да ме |помолиш за каквато и да е услуга. {45921}{45965}Ще се радвам да ти помогна |независимо от усилията. {45965}{45990}Благодаря ви много. {46019}{46041}Господин, Шигуге! {46054}{46101}Идваш точно навреме Мусашино. {46138}{46222}Това е Яхико, приятел на Химура, |този за когото ти разправях. {46222}{46257}Какво съвпадение Мусашино. {46279}{46371}Бащата на Яхико умря |като член на Шоджи-Тай. {46371}{46408}Разбирам. {46408}{46492}Бащата на Мусашино също |умря като член на Шоджи-Тай. {46532}{46574}Имал си много труден живот, нали? {46590}{46622}Не наистина. {46622}{46656}Нека да продължим |да бъдем най-добрите. {46656}{46681}Добре. {46697}{46793}Яхико яж с нас този вечер. |Също можеш да вземеш освежаваща баня. {46811}{46864}Мисли за това като за твой дом. {46864}{46885}Да, сър. {47150}{47208}Гентатсу Такатсуки... {47517}{47591}Не можеш да спреш да мислиш за него. |Шигуре, имам предвид. {47624}{47678}Такими Шигуре... {47817}{47915}Ей, къде отиваш, Яхико? |Не си довършил тренировките. {47915}{47986}Отивам да посетя господин Шигуре. {47986}{48012}Отново? {48012}{48060}Той има красива дама в къщи. {48077}{48098}Ей! {48114}{48158}Ееее, какво е това отношение? {48202}{48239}Мога ли? {48309}{48339}Твоето бедро е неподготвено за атака. {48339}{48357}Да, сър. {48493}{48519}Какво беше това! {48537}{48563}Все още не съм свършил! {48596}{48633}Моля те върни твоята четка за писане. {48633}{48657}Да, госпожице. {48718}{48742}Господин, Химура! {48786}{48826}Благодаря ти, |че ме изслуша миналият ден. {48826}{48853}Частно училище? {48853}{48927}Да, но се надявам да |стана по-добра учителка. {48927}{48956}Тук ли е господин, Шигуре? {48956}{49068}Той не се е прибирал от вчера вечер. {49068}{49161}Разбирам. Би ли му предала |съобщение от мен, тогава? {49161}{49212}Помоли го да се срещнем утре в шест. {49212}{49257}Аз ще бъда при Оохаши |мостът близо до олтара. {49284}{49333}Да ще му кажа. {49367}{49391}Добре тогава. {49416}{49455}Съжалявам, че не е тук. {49642}{49737}Военният министър Ямагата и |старши Генерал Каладжи, {49737}{49765}аз трябва да изкажа |моето мнение към вас. {49784}{49829}Можеш да продължиш, Тамоно. {49829}{49920}Да, сър. Може би няма да се нуждаете |от моето присъствие, в това начинание, {49920}{50001}Но си мислех за скорошната |атака в Йокохама. {50018}{50075}Трябва да приемем, че тяхната |цел е била Английският консул, {50075}{50139}и ще трябва да увеличим |пазачите за парада тази седмица. {50218}{50267}Това е твоето предложение? {50267}{50316}Може да има радикалисти идващи в Токио. {50316}{50415}Нападение над външният |министър би довело срам за Япония. {50415}{50495}Искам да извикате патрулиращи подкрепления за парада. {50495}{50549}Още мисля, че лично трябва да |командвате отряда, по време на посещението. {50576}{50627}Желанието на Тамоно е разбираемо. {50627}{50656}Съгласен съм. {50656}{50731}Тамоно, ти ще ми помогнеш за |командването в деня на парада. {50731}{50750}Да, сър! {50925}{50970}Побързай! не се бави! {50970}{51018}Трябва да натоварим |пратката тази вечер. {51073}{51103}Каджики, как върви? {51103}{51132}Всичко е наред. {51257}{51320}Отлично, Каджики, |да вървим към храма. {51645}{51706}Готови сме вече. {51723}{51817}Г-н Шигуре, всички сандъци са обезопасени. {51817}{51847}Добре, благодаря ти. {51923}{51949}Събери се! {52083}{52107}Благодаря на всички ви. {52107}{52212}Всичко е готово, |сега ние ще атакуваме. {52212}{52290}Всеки един от вас, има някой с |когото трябва винаги да се сбогува. {52322}{52389}Утре! Довършете всички |ваши сбогувания до утре. {52510}{52540}Ти си все още будна? {52540}{52567}Да. {52618}{52665}Искаш ли вечеря? {52714}{52811}Токи, би ли вечеряла с мен? {53008}{53054}Ще замина на дълго пътешествие. {53098}{53149}Ще замина за Киото |и след това при Айзу. {53149}{53177}Аз ще дойда с теб! {53177}{53271}Не ти трябва да стоиш тук |и да се грижиш за нашият дом. {53271}{53294}Но... {53294}{53318}Ще ти пиша. {53382}{53438}Вкусно. |Може ли още една купа? {53438}{53457}Да {53529}{53605}Ще измине дълго време преди да вкуся |още едно от твоите домашно направени ястия. {53932}{53951}Какво има? {53964}{54020}Те много често се срещат през последните няколко дена. {54047}{54089}Чудя се, кога ли ще нападнат? {54218}{54251}Ще се видим утре {54283}{54307}А, Яхико? {54338}{54354}Да? {54373}{54431}Трябва да израснеш |за да станеш уважаван човек. {54622}{54637}Сняг! {54718}{54766}Ние няма да се молим за |продължителният успех на нашите клиенти! {54766}{54805}Тори но иди... |Ние няма да се молим за |продължителният успех на нашите клиенти! {54805}{54835}Съжалявам, че закъснях |Ние няма да се молим за |продължителният успех на нашите клиенти! {54835}{54862}Няма проблем. {54882}{54978}Това е добре. |Надявах се да те видя отново. {54978}{55045}Госпожица Токи се безпокои за вас. {55045}{55185}Чудя се какво сте |намисли ли, г-н Шигуре? {55200}{55279}Ако нещо се случи на мен, моля те грижи се за Токи. {55330}{55359}Станал е бой! {55556}{55618}Разбра ли нещо за Шигуре? {55618}{55694}Да, той е много опасен човек. {55694}{55721}Какво искаш да кажеш с това? {55755}{55818}Шигуре, събира хора към него. {55874}{55952}Оцелели и сираци от Шоджи-Тай. {55988}{56032}Оцелели от битката за Айзу. {56054}{56095}Оцелели от битката за Хакодаке. {56114}{56194}Всички са хора, които са |огорчени със сегашното правителство. {56296}{56320}Защо той? {56320}{56355}Той е известен, предполагам. {56355}{56378}Известен? {56396}{56456}Те казват, че той посещава |семействата на мъжете, които са умрели {56466}{56544}през последната битка срещу Шогунат. {56544}{56594}Той ги утешава също. {56594}{56651}И неговото утешение включва |погрижва нето за техните финансови проблеми. {56679}{56751}Говори се, че той планира бунт {56771}{56865}Някой казват, че това е неговият начин за изкупление. {56865}{56911}Изкупление? {56911}{56971}Най-голямата заплаха не е Шигуре. {56971}{57026}Това са хората, които го обграждат. {57225}{57289}Трябва да израснеш |за да станеш уважаван човек. {57316}{57399}Уважаван човек? |Какво искаше да каже? {57451}{57479}Уважаван? {57479}{57501}Какво? {57501}{57521}човек? {57545}{57687}Той не говореше за тези двамата! {57680}{57701}Мусашино? {57746}{57767}Какво става? {58164}{58213}Най-накрая, времето |за нас дойде да се изправим! {58233}{58288}Нашите желания са готови да бъдат осъществени! {58304}{58360}Ние сме опозорени като бунтовници, {58360}{58416}изгубените наши другари, са покрити с позор. {58416}{58473}Държат се с нас като с врагове |от това ново правителство! {58590}{58652}Като Айзу клан! Като Шоджи-Тай! {58869}{58885}Саносуке! {58936}{58965}Кеншин... {58965}{59000}Защо си тук? {59000}{59082}Чух някакви обезпокоителни шумове за Шигуре. {59082}{59118}Дойдох да разбера истината сам. {59135}{59226}Богати бизнесмени с политическо влияние рушат Мейджи всеки ден. {59226}{59312}Правителството е напълно изгнило! {59312}{59397}Помнете какво нашият изгубен приятел |Гентатсу Такатсуки веднъж каза, {59397}{59468}"Небето трябва да е неизмеримо високо и чисто" {59468}{59537}И "Всички хора трябва да |са равни под синьото небе! " {59537}{59582}Ние трябва да създадем този свят! {59605}{59652}Ще издигнем армия. {59652}{59707}Недоволните ще дойдат при нас от цяла Япония! {59707}{59819}Ще започнем друго възстановяване! |Новото възстановяване! {59876}{59895}Кой си ти?! {59976}{60034}Копеле, колко чу? {60034}{60083}Не можем да те оставим да живееш сега. {60115}{60134}Яхико? {60134}{60158}Ти ще умреш! {60158}{60180}Чакай! {60180}{60252}Г-н Шигуре, нека да се присъединя към вас. {60252}{60275}Какво? {60275}{60298}Моля ви! {60312}{60427}Моля ви, дайте ми шанс да |отмъстя за смъртта на моят баща |Моля ви! {60427}{60447}Яхико... {60475}{60542}Г-н Шигуре, моля ви приемете го. |Моля ви за тази услуга. {60554}{60576}Мусашино! {60617}{60708}Оцелели от битката за Айзу? |За Шоджи-Тай? {60708}{60785}Да там изглежда, |че има много от тях. {60785}{60812}-Нищо хубаво. |Ей, Кеншин! {60877}{60950}Г-н Химура! Г-н Химура, |знаеш ли... {60950}{60983}Знаеш ли къде е Шигуре? {60983}{61006}Той не е вкъщи? {61040}{61083}Бих желала да бях намерила това скоро. {61106}{61148}Беше скрито зад олтара на Гентатсу. {61148}{61186}Мога ли да го видя? {61199}{61215}Да. {61275}{61340}Дойде време да удържа |обещанието си на Гентатсу. {61340}{61400}Завинаги, надявам се, |че ще имаш щастливо бъдеще. {61400}{61454}Ако се нуждаеш от някаква помощ, |моля те свържи се с г-н Химура. {61474}{61520}Това е... {61520}{61559}Какво правите тук? {61559}{61617}Каору, къде е Яхико? {61677}{61786}Яхико? Яхико не си е вкъщи, |затова предположих, че ще е тук. {61803}{61910}За до намерим Яхико ще трябва |първо да намерим Шигуре. {62101}{62130}Раздвижи ли са се. {62165}{62184}Но... {62248}{62291}Каква е тяхната цел? {62847}{62897}Групата е по местата си. {62897}{62950}Желая на всички ви късмет. {62971}{62986}Яхико? {63009}{63030}Да, сър. {63069}{63099}Какво мога да направя за вас? {63099}{63185}Яхико, впечатлен съм от твоят дух. {63185}{63230}Благодаря ви много, сър. {63255}{63286}Обаче... {63463}{63504}Г-н Шигуре! {63504}{63544}Яхико е просто дете. {63544}{63590}Ако нещо му се случи, {63590}{63663}Не знам как бих се изправил пред Г-н Химура. {63682}{63706}Г-н Шигуре... {63812}{63843}Съжалявам, Яхико. {63865}{63912}Ще продължа напред, и ще |подготвя последните неща.. {63912}{63966}Разбира се, върви. |Ние също трябва да вървим. {63966}{63988}Да, сър. {64720}{64761}Закъсня, Каджики. {64861}{64959}Извини ме за закъснението, |но вече всички неща са готови. {64959}{65032}Това махане на оръжия от военният |арсенал беше трудно за изпълнение. {65071}{65106}Благодаря ви. {65106}{65171}Ето карта на парадният път с |маркирани места на пазачите. {65189}{65219}Какво става с Шигуре? {65219}{65284}Той нищо не подозира. {65302}{65354}Той ще остане |неосведомен до краят. {65354}{65381}Да, сър. {65381}{65443}Разбра ли местата |откъдето ще напада? {65443}{65465}Да, сър. {65465}{65535}Той отказва да рискува живота на |всякакви цивилни по време на боя. {65554}{65618}Личност, която вярва в такива неща |и се опитва да остане циста {65618}{65665}няма никакво място в този свят. {65694}{65778}Всъщност не ме интересува. |Ще си погрижа за пазачите. {65778}{65813}Оценявам това. {65813}{65921}И успях да накарам Ямагата |да поеме командването за деня. {65921}{65993}Смъртта на чуждестранният |министър в място като това... {65993}{66064}не по малко убит от |самите оръжия на военните!. {66064}{66113}Ямагата ще бъде |изхвърлен от неговото място. {66113}{66164}И следващият министър ще бъде... {66182}{66220}Вие, Барон Тамоно. {66255}{66357}Старецът ще бъде премахнат и |моето време най накрая ще дойде. {66420}{66494}Просто гледай |Английското копеле да умре! {66505}{66552}Да, Барон Тамоно. {66552}{66618}И, когато всичко |се уреди, аз ще бъда... {66636}{66703}Ти ще бъдеш възнаграден с |високо правителствено място. {66703}{66761}Този път аз искам да яздя |коня на победителя. {66761}{66784}Вярвай ми. {67148}{67209}Къде по-дяволите е той? |Цяла нощ обикаляхме. {67209}{67282}Погледнахме навсякъде и нищо. {67319}{67362}Добре ли се чувствате, госпожице Токи? {67362}{67383}Да. {67410}{67431}Яхико... {67463}{67486}Госпожице Токи? {67554}{67573}Яхико! {67598}{67620}Яхико? {67643}{67666}Яхико! {67682}{67734}Ти глупако, къде беше? {67759}{67820}Тревожихме се за теб. {67988}{68086}Какво? {68051}{68095}Как смееш да си |толкова егоистичен?! {68226}{68355}Ние се тревожихме за теб. |Търсихме те навсякъде. {68367}{68440}Тревожих се, че може да си ранен. {68440}{68482}Яхико, {68515}{68549}Толкова се радвам |да те видя, че си жив. {68549}{68651}Ако тя не те беше плеснала, аз |щях да се радвам да го направя. {68651}{68708}Аз щях да го направя, Яхико. {68726}{68756}Съжалявам. {68772}{68816}Къде е Шигуре? {68816}{68847}Не знам. {68876}{68951}Това е много важно. |Къде замина той? {68951}{69022}Наистина не знам. |Те ме оставиха назад. {69022}{69104}Хайде, Яхико не ги ли чу |да говорят за нещо? {69120}{69157}Казвам ти... {69157}{69292}Моля те! Моля те, кажи им |всичко, което знаеш! {69292}{69437}Точно както Яхико е важен |за госпожица Каору и г-н Химура, |Шигуре е... {69437}{69523}Шигуре е най-важният човек за мен! {65541}{69581}Моля те, Яхико! {69602}{69651}Яхико, нищо ли не помниш? {69689}{69712}Яхико? {69743}{69792}Те говориха за гост |на нацията или нещо такова. {69792}{69818}Гост на нацията? {69818}{69910}Чуждестранният Британски |министър идва в Токио, нали? Днес! {69940}{70032}Да, прочетох, че ще |има парад в негова чест. {70045}{70092}Гост на нацията... {70092}{70162}Г-н моля те, спри Шигуре! {70190}{70259}моля те! моля те! {70310}{70335}моля те... {70976}{71028}Какъв величествен парад. {71049}{71156}За първи път чуждестранен |министър посещава Токио. {71156}{71231}Поради, което този ден |трябва да свърши безопасно. {71486}{71556}Ако те планират нещо това |със сигурност ще е тяхната цел. {71556}{71573}Да, сър. {71815}{71871}Е, изглежда, че |всичко мина успешно. {72008}{72081}Наслаждавай се на последните |си дни като министър на армията. {72101}{72179}Ще се възползвам |от твоето отпускане, |мислейки, че всичко е свършило. {72346}{72367}Готови... {73046}{73064}По-бързо! {73064}{73087}Защитете чуждестранният министър! {73169}{73197}Вижте пушека! {73197}{73223}Той е от къщата за гости! {73485}{73504}Напред! {73692}{73706}Атака! {74140}{74169}Дръпне те се от пътя ми! {74225}{74290}Обявявам началото на Новото Възстановяване! {74290}{74383}Шигуре! Шигуре! Шигуре! {74687}{74729}Избийте се ако искате, изобщо не ме интересува. {75041}{75076}Нуждая се от още заряд! {75076}{75109}Няма да ти трябва. {75391}{75432}Къде е чуждестранният министър? {75474}{75512}Той е там, нали? {75740}{75760}Ти трябва да умреш! {75891}{75908}Какво?! {76053}{76086}Веднага престани. {76086}{76117}Не се меси! {76117}{76164}Оттегли си хората! {76164}{76194}Разкарай се от пътя ми, Химура! {76194}{76244}Няма! {76261}{76301}Тогава теб ще убия първо! {76404}{76521}Сакабато... Исках да |избягвам да се бия с теб. {76521}{76593}Както и аз. {76593}{76658}Това няма значение сега! {76989}{77015}Престанете! {77103}{77181}Нищо не получавате |с тази глупост! {77181}{77235}Използвайте мозъците си! {78282}{78314}Гентатксу! къде е Гентатксу? {78504}{78536}Гентатксу! {78832}{78880}Гентатксу! {78991}{79017}Това си бил ти? {79120}{79164}Сайки-Канума мечо майсторство! {79184}{79211}Никога няма да ти простя! {79389}{79423}Отведете чуждестранният министър |в къщата за гости незабавно. {79423}{79441}По-бързо! {79459}{79492}Огън! Огън! {80207}{80231}Мусашино! {80257}{80288}Г-н Шигуре... {80318}{80368}Моля ви... {80386}{80409}Мусашино! {80486}{80504}По-бързо! {80570}{80628}Защитете периметъра! |Не ги оставяйте да избягат! {80647}{80684}Г-н Шигуре, моля ви по-бързо! {80739}{80794}Ще си разправя ме един ден, |независимо какво струва. {81317}{81347}Какво по? {81513}{81532}Яхико? {81880}{81906}Мусашино... {81941}{81971}Мусашино! {81971}{82037}Мусашино! Мусашино! {82037}{82070}Мусашино! {82132}{82165}Не може да бъде! {82247}{82319}Мусашино! Мусашино! {83838}{83960}Хитокири Гентатсу, бихме се всичките |тези години заради една причина. {84037}{84109}Искахме да бъдем сигурни, |че няма да има други битки като тази. {84146}{84206}Никога не исках да |чувствам тази тъга отново. {84254}{84276}Кеншин... {84680}{84848}Гентатсу, ще направя всичко |по-моите сили за да спра този човек. {85052}{85090}Какво става? {85186}{85266}Тези оръжия принадлежат |на армията, нали? {85266}{85291}Да. {85291}{85344}Защо армията на бунтовниците |има нашите оръжия? {85389}{85441}Тези идиоти се провалиха. {85525}{85598}Армията на бунтовниците |са се барикадирали в гората от Юено. {85598}{85631}Какво каза? {85631}{85697}Юено? Те се държат точно |като Шоджи-Тай, нали? {85730}{85796}Те са обградени и под |непрестанно нападение. {85800}{85952}Министъре! Министъре, |аз мога да ги довърша. {85995}{86015}Е, тогава. {86048}{86071}Чакай малко. {86095}{86171}Кой си ти? |Знаеш ли кой съм аз? {86196}{86268}Аз съм Барон Тамоно |от императорската стража, {86268}{86312}и това е военният |министър Ямагата. {86376}{86433}Тамоно, позволи му да се приближи. {86542}{}Министър Ямагата. {86570}{86640}Химура, ние сме в много |критично положение. {86640}{86696}Ако това не е спешно, |моля те почакай. {86696}{86749}Трябва да не атакувате сега атака. {86749}{86769}Какво? {86769}{86877}Аз познавам |водачът на бунтовниците. {86903}{86968}Да не би да казваш, |че искаш да отидеш там сам? {87010}{87045}Това е крайно безотговорно! {87045}{87097}Срамувам се да кажа това, {87097}{87163}но бунтовниците |използваха оръжия на армията. {87184}{87227}Корените на този нещастен |инцидент отиват много на дълбоко. {87241}{87330}Химура, този човек е |причината за това клане. {87330}{87381}Не можем да чакаме дълго. {87381}{87419}Няма да се бавя. {87509}{87550}Как можете да |ме карате да чакам? {87550}{87626}Министъре, трябва да |атакуваме веднага! {87626}{87693}За сега ще оставим |съдбата ни в Химура. {87693}{87813}Ако някой може да спре това кръвопролитие, |то това ще е той. {87827}{87862}Вярвам ти, Химура. {87914}{87944}Госпожице Токи, моля ви почакайте! {87971}{88013}Госпожице Токи, успокойте се. {88013}{88073}Трябва да замина с Шигуре. {88108}{88129}Г-н Химура! {88193}{88283}Шигуре... Шигуре е намислил да умре! {88301}{88455}Той винаги се е обвинявал за |смъртта на моят брат. Ако той умре... {88510}{88603}Токи, обещавам, че ще доведа |г-н Шигуре отново при теб. {88651}{88752}Не се безпокой. Кеншин |ще ти помогне, добре? {88771}{88792}Каору! {88878}{88900}Кеншин? {89003}{89047}Кеншин, сам ли ще отидеш там? {89083}{89104}Но... {89104}{89198}Братът на г-ж Токи беше |убит по време на Бакуматсу. {89198}{89226}Знам това. {89226}{89287}Човекът, който го уби беше... {89322}{89361}Хитокири Баттоусай. {89419}{89455}Бях аз. {89494}{89521}О, не. {89537}{89634}Това е причината поради, |която г-н Шигуре причини това. {89634}{89711}Затова и аз трябва да приема |отговорността за това. {89748}{89773}О, не... {89821}{89845}не! {90316}{90366}Кеншин... {90581}{90642}По-бързайте тази барикада |трябва да се построи веднага! {90658}{90722}Ако не по-бързаме |правителствените сили ще навлязат! {90738}{}По-дяволите! Защо трябва |да се заклещваме така? {90812}{90891}Шигуре иска да е |просто като Шоджи-Тай ли? {90966}{90994}Не ме интересува. {90994}{91088}Когато започнат да ни изтласкат, |ще се промъкна от страната на Тамоно. {91110}{91185}Имам прекалено много |информация за сделките на Тамоно. {91185}{91255}Че той не би ме предал. {91564}{91607}Закъсня, Кеншин! {91607}{91692}Те се заклещиха |зад тези барикади. {91708}{91774}Сега след като се устроиха, изглежда, |че изобщо не искат да се махат. {91795}{91875}Чудя се дали Шигуре |те очаква, Кеншин? {91921}{91942}Тамоно? {91973}{92003}Пуснете ги. {92003}{92024}Да, сър. {92204}{92250}Чудя се дали ще |ви видя отново? {92250}{92308}Този е такъв кретен. {92594}{92629}Някой идва! {92629}{92649}Какво?! {92649}{92670}Войник ли? {92803}{92854}Нека да се оправя с това. {92854}{92888}Много е опасно там |горе, затова го мръдни. {92919}{92940}Какво искаш да кажеш? {93162}{93177}Ей! {93199}{93238}Казах ти че е опасно. {93416}{93465}Кеншин, те са просто деца. {93605}{93639}Ей, какво правите? {93639}{93702}Това са правителствени шпиони! |Убийте ги! Убийте ги и двамата! {93768}{93877}Не искам, но ще се |погрижа за това, Кеншин. {93877}{93909}Благодаря ти, Сано. {93944}{93989}Можеш да разчиташ на мен. {94029}{94095}Добре, деца да почваме! {94095}{94132}Ще ви науча, как да се биете! {94163}{94189}Краката ти са прекалено разтворени. {94207}{94235}Ти оставяш си челюстта прекалено открита. {94276}{94314}Не стой просто така. {94342}{94375}Кеншин, по-бързай. {94514}{94571}Не мога да се бия срещу пушки |от толкова късо разстояние. {94571}{94642}Много добре! Сега ги довършете! {94642}{94668}Оставете ги. {94720}{94743}Шигуре? {94792}{94844}Той дойде да ме види. {94937}{94990}Кеншин, този го |оставям на теб. {94990}{95071}Назад, всички! |Това ще е опасно. Ти също! {95084}{95142}Знаех си, че ще дойдеш. {95172}{95212}Трябва да уредим сметките сега. {95275}{95415}Трябва да ти кажа нещо. |Този, който уби Гентатсу... {95415}{95475}Беше ти, Хитокири Баттоусай! {95530}{95576}Разбрах го по време |на последният ни бой. {95625}{95667}Ако твоят гняв по мен те |накара да направиш това... {95667}{95746}Не, Гентатсу рискува неговият| живот, когато се би с теб {95746}{95802}и ти рискуваш твоят. {95802}{95861}В дуел, никой не е |виновен за смъртта. {95905}{95946}Обаче, Химура, {95946}{96022}Погледни само адското общество, |което живее благодарение на |правителството Мейджи. {96022}{96065}Преди всички ние |рискувахме живота си. {96065}{96122}Аз рискувах моя |заедно с твоя и на Гентатсу. {96122}{96180}Но сега след като |победителите получиха контрол, {96180}{96260}те настояват да бъдат почитани, |да използват тяхната сила не мъдро, {96260}{96295}и нищо не правят |освен да получават пари. {96313}{96411}Те опозориха паметта |на тези като Гентатсу, {96411}{96471}които се биха за чисти мотиви. {96471}{96539}Можеш ли да простиш на |правителство, което управлява така? {96563}{96588}Аз... {96588}{96662}Убили толкова много хора, |служейки на система като тази? {96792}{96903}Ако си, хората убити от твоят |меч ще почиват в неудобство, {96932}{96968}Хитокири Баттоусай. {97005}{97102}Химура, ние ще започнем |Ново Възстановяване. {97137}{97257}Още веднъж, ние ще определим доброто |и сортираме злото в нашите умове. {97312}{97378}Това е единственият начин да служиш |на спомените на тези, които са умрели. {97404}{97497}Да почитаме тези, |които са умрели като млади {97517}{97616}Искаш ли да изкупиш вината за тяхната |загуба като проливаш още кръв? {97711}{97819}Искаш ли да направиш нов свят |като вървиш по още тела? {97819}{97878}Като направиш още хора да кървят?! {98025}{98122}Това е най-голямото предателство |за тези, които умряха по време на войната. {98122}{98164}Това е твоето предателство. {98272}{98359}Аз съм бивш Айзу Самурай. |Аз използвам Сайки Канума техника. {98359}{98394}Аз съм Шигуре Такими. {98425}{98449}Готов! {98451}{98532}Аз използвам Хитен Митсуруджи техника. |Аз съм Кеншин Химура. {98620}{98648}Кеншин... {98797}{98839}През Бакуматсу, {98839}{98893}Сайки Канума техника чеше |използвана от бойци на закрито. {98893}{98976}Как ще действа тук? |Как ще атакува той? {99057}{99106}Канума Ирейзинк Муун Слаш, {99300}{99395}Не се оставай ножницата да те разсейва. |Ще атакува ли от ляво? {99395}{99433}Или от дясно? {99433}{99485}Или от горе? Или от долу? {99879}{99905}Кеншин... {100000}{100019}Той идва. {100150}{100191}От долу! {100308}{100389}Драгонс хамър флаш! На Хитен Митсуруджи! {100522}{100617}Предсказах движението на твоят меч. |Линията на твоята атака. {100648}{100684}Никога няма да я забравя. {100879}{100947}Флайнг Драгон флаш на Хитен Митсуруджи! {101038}{101107}Бърз замах и след това пауза. |Знам го всичко това много добре. {101122}{101193}Това бе запечатано в мой те спомени и |от 14 години ме преследва. {101275}{101329}Ирейзинг сън слаш на Канума! {101380}{101411}Желязна ножница! {101500}{101518}Кеншин! {101626}{101652}Ирейзинг сън слаш! {101673}{101752}Виждам, кръгова двойна |атака. |Но... {102059}{102113}Аз съм по-добър от Гентатсу. {102178}{102198}Кеншин! {102386}{}Всичко ще е наред. |Кеншин ще се справи с положението. {102467}{102512}И г-н Шигуре ще е добре. {102512}{102538}Нали, г-ж Токи? {102568}{102592}Г-ж Токи?! {102780}{102825}Едва мога да си движа ръката. {102851}{102872}Химура, {102912}{103051}ако не използваш острието на |твоят меч, ще умреш тази нощ. {103214}{103265}Сега, завърти си меча. {103328}{103452}Нямам нищо против да ми проливат |моята кръв, независимо колко тече {103604}{103696}Обаче, няма да те оставя |да проливаш на другите! {103735}{103789}Тогава ти ще умреш тук! {104024}{104134}Нуждая се само от една атака, |само от една. {104158}{104244}Неговата позиция е на Хитен Митсуруджи |Флаинг скай драгон влаш. {104280}{104324}Ирейзинг флейм флаш на Канума! {104440}{104460}Той лети? {104538}{104586}Това е същата атака, както преди. {104636}{104663}Тава ще е безполезно за теб! {104704}{104731}Не може да бъде! {104731}{104816}Нели е драгон хамър флаш, |или Флайнг драгон слаш. {104850}{104875}Какво е? {104939}{104981}Няма никакво задържащо |място в въздуха. {105007}{105063}Дабъл хед слаш на Канума! {105292}{105341}Той използва силата на неговото |въртящо тяло да си издърпа меча. {105494}{105534}Невероятно. Това беше невероятно. {105553}{105619}Това е оригиналната |издърпваща техника на Кеншин. {105883}{105926}Защо не ме наряза? {105940}{105998}В чест на хората, |които съм убил {105998}{106056}заклех се никога да не използвам моят меч за да убивам. {106074}{106165}Така аз изкупвам вината си към тях. {106338}{106358}Гентатсу... {106411}{106501}Шигуре, обичам синьото небе |около планина Бандай. {106561}{106595}И аз също. {106655}{106756}Синьото небе трябва да е високо и ясно, |независимо колко надалеко е то. {106784}{106850}Целият свят трябва да е така. {106982}{107006}Гентатсу... {107023}{107189}От уважение към теб, Гентатсу, |аз няма да изгубя тази битка. {107441}{107467}Давай. {107499}{107516}Спри! {107641}{107720}Спри! Престани! {107825}{107843}Токи? {107870}{107895}Ти... {107937}{108044}Това ти беше достатъчно. |Моля те престани с това веднага. {108326}{108354}Токи... {108354}{108383}Гентатсу... {108453}{108551}Би ли искал Гентатсу |да види г-ж Токи да плаче? {108801}{108831}Какво има, Гентатсу? {108861}{108905}Не мога да спя през нощта. {108938}{109024}Мъжете ,които съм убивал имам |майки и бащи, сестри и братя. {109024}{109060}Те имам хора, които обичат. {109103}{109143}Постоянно продължавам |да мисля за това. {109190}{109216}Гентатсу... {109272}{109296}Знам. {109323}{109398}Шигуре, какво пишеше на |писмото от твоето семейство? {109398}{109443}Моят баща пак се разболял, тежко. {109468}{}Неговите симптоми се върнаха, но аз |не мога да се тревожа за него сега. {109572}{109607}След като кланът Чошу |се е раздвижил... {109607}{109654}Грешиш, Шигуре. {109673}{109791}Имам само Токи. Сигурно |затова така се чувствам. {109791}{109883}Но ти не можеш да се срамуваш, |защото обичаш твоето семейство. {109883}{109914}Ако не обичаш твоето семейство, {109930}{110010}нямаш никакво ограничаване, |че да те е грижа за страната или света. {110028}{110119}Знаеш ли защо използвам моят меч |независимо, че се наричам Хитокири? {110141}{110229}Заради моите приятели, споменът |за моето семейство, и за Токи. {110271}{110338}Искам хората, които |обичам да бъдат щастливи. {110491}{110511}Гентатсу... {110840}{110887}Гентатсу... Гентатсу! {110914}{111017}Има мъж, които почита |твоята смърт повече от мен. {111136}{111153}Аз... {111229}{111258}Аз изгубих. {111502}{111555}Човека зад въстанието |е Барон Тамоно. {111555}{111594}Какво казваш? {111655}{111707}Този призна всичко. {111707}{111734}Кой е той? {111734}{111785}Той работи в военният склад. {111785}{111895}Бунтовниците използваха |оръжия, дадена им от Тамоно. {111895}{111933}Господи! {111964}{112053}Той също ни каза кой е връзката |на Тамоно, в армията на бунтовниците. {112152}{112201}Ще съобщя това на |министъра веднага. {112388}{112405}Г-н Шигуре! {112430}{112467}Как сте, г-н Шигуре? {112480}{112547}Аз съм добре. |Не се тревожете толкова. {112547}{112575}г-н Шигуре! г-н Шигуре! {112592}{112658}г-н Шигуре! г-н Шигуре!|г-н Шигуре! {112740}{112802}Токи, моля те ела. {112802}{112829}Да. {112982}{113046}Токи, ще се предам на властите. {113046}{113069}Да. {113105}{113222}Токи, през цялото това време |аз те разплаквах, нали? {113428}{113488}Ще оцелееш ли от тази рана, Кеншин? {113488}{113522}Да. {113522}{113596}Като ги гледам, и това ще свърши... {113596}{113696}Да забравиш за болката, ти би. {114008}{114039}Прицели се! {114139}{114188}Огън! Огън! {114238}{114261}Какво по-дяволите е това? {115015}{115067}Кеншин още ли е там? {115145}{115169}Кеншин... {115210}{115232}Шигуре! Шигуре! {115256}{115337}Г-н Шигуре! Г-н Шигуре! {115358}{115374}Шигуре! {115469}{115542}Токи, там ли си? {115542}{115635}Да. Аз съм точно тук. {115667}{115796}Гентатсу, синьото небе |трябва да е високо и ясно, {115796}{115861}независимо на колко високо е. {115920}{115941}Шигуре? {116035}{116079}Шигуре! {116336}{116387}Следващият залп ще |убие останалите. {116404}{116464}Кой би се сетил, |че аз бих заговорничил {116464}{116498}с Каджики, бедната копеле? {116628}{116644}Защо? {116671}{116710}Защо стреля срещу тях?! {116745}{116768}Идиот. {116807}{116870}Всички вие ще умрете сега. {116899}{116930}Ти! {117110}{117168}Стреляйте! Избийте ги всичките! {117206}{117264}По-дяволите! Всички скрийте се |зад нещо! Каквото и да е! {117264}{117286}Кеншин! {117397}{117431}Той се измъква! Застреляйте го! {117640}{117660}Какво?! {117741}{117783}Какво правите? |По-бързайте и го застреляйте! {117882}{117901}Кеншин! {118472}{118489}Кеншин! {118601}{118625}Не стреляйте! {118650}{118732}Битката свърши. |Оставете оръжията! {118917}{118997}Дръпнете ранените. |Доведете лекарски принадлежности. {119020}{119044}Арестувайте Тамоно. {119044}{119120}Имате късмет, |че ще живи, нали? {119342}{119415}Тамоно ме предаде. {119415}{119458}Ти си предателя, все пак. {119479}{119584}Ти предаде своите приятели |за да се сприятелиш с врага. {119584}{119646}Ти живееш своят живот като изпробваш |вятъра и вървиш по неговата посока. {119678}{119752}Пък може да греша. |Може би ти си просто податлив. {119752}{119787}Какво каза?! {119787}{119813}Чакам. {119843}{119916}Аз избирам мястото където ще умреш, |затова въди меча както ще направиш. {119932}{119962}Чакай малко! {119962}{120075}Аз знам всичко, което се случи. |Аз мога да свидетелствам срещу Тамоно. {120075}{120117}Защо не се споразумеем? {120170}{120278}Аз няма да бъда убит от корумпиран човек, |който стои на грешната страна! {120333}{120418}Никога не съм ти |казвал на коя страна съм. {120439}{120478}Тя е да убивам злото незабавно. {120531}{120614}Шинсен Гуми, Хаджиме Сайто... {120981}{121011}Можем ли да го преместим? {121095}{121216}Само още малко. Нека да |остана още малко с него, моля. {121216}{121239}Да, госпожице. {121982}{122019}Здравейте! {122019}{122043}Довиждане! {122043}{122074}Внимавайте там! {122074}{122098}Да, сър! {122130}{122154}Г-н Химура? {122318}{122358}Какво мога да направя за вас? {122358}{122440}Трябва да ви кажа |нещо г-ж Токи {122499}{122581}Човекът, който |уби Гентатсу, бях аз {122613}{122735}През Бакуматсу, аз бях |познат като Хитокири Баттоусай. {122852}{122891}Той знаеше ли това? {123050}{123090}Разбирам. {123149}{123253}Шигуре ми каза, че Бакуматсу |са били невероятно хаотични. {123253}{123348}Никой не можел да |различи доброто от злото {123378}{123503}Той каза, че хората се единствено |за това, което било в главите им. {123550}{123614}Вярвам на това, което каза. {123812}{123933}Ще пътувам към родният дом на Шигуре, |за да заровя неговите лични вещи. {123933}{123095}Благодаря ви за всичко. {123095}{124011}Всичко хубаво г-ж Токи. {124011}{124046}Надявам се, че ще |се върнете скоро. {124046}{124107}Ще се върна. |Децата ще ме чакат. {124107}{124142}При вашето частно училище? {124142}{124222}Да и някой ден искам да научат тази история. {124222}{124291}Те трябва да знаят как хората |се чувстваха през Бакуматсу. {124328}{124440}Те може би ще могат да създадат |света, за който Шигуре мечта. {124440}{124491}Свят в, който не се лее кръв. {124527}{124607}Надявам се, че скоро |ще му посетите гроба. {124607}{124650}Определено. {124677}{124744}Когато цветята разцъфтят нека всички |едновременно да посетим гроба му. {124744}{124766}Да! |Добра идея! {124795}{124822}Пази се! {125175}{125276}Синьото небе трябва да е високо и ясно, |независимо колко далеко е. {125295}{125327}Нали? {125481}{125784}Превод и субтитри: AKIRA_SAN |sasho_manga_fen@yahoo.com |http://www.sashomangafen.hit.bg