{1}{1}23.976 {826}{905}ФРАНЧАИЗ ПИКЧЪРС {938}{987}ПРЕДСТАВЯТ {1019}{1135}СВАТОВЕ {1615}{1701}Заливът Свети Лавренс,|Нова Скотия {1755}{1831}Прага, Чешка Република {2715}{2774}Алексей...Как я караш? {2785}{2821}Г-н Тобиас. {2827}{2868}Как е Олга? {3034}{3142}Ще видите, че отпечатъците|й съвпадат точно. {3416}{3488}Това е много хубаво.|Много, много хубаво. {3537}{3583}Е,... {3587}{3637}...кога твоят купувач,|ще е готов с парите? {3642}{3690}Трябва да ги има до около седмица. {3694}{3747}Ще го направите за 4 дни. {3765}{3824}Четири дни.|Това означава в неделя. {3838}{3895}Имам малко работа в неделя. {3914}{4015}Неделя, няма проблем.|Ще променя графика си.|Ще го поразместя. Не се притеснявай. {4019}{4066}Още нещо. {4070}{4110}Ако дойда в Америка заедно с Олга,... {4114}{4221}ще можеш ли да ми уредиш билети|за концерт на Селин Дион? {4234}{4322}Не само ще ви уредя билети,|дори ще ви вкарам зад кулисите. {4326}{4401}И ако имаме късмет,|ще пиете кафе с нея. Става ли? {4481}{4521}Залегни! {5842}{5901}Ето ги твоите хора.|Ще се видим след четири дни? {6712}{6794}- Как мина?|- Ами, имаше малка пречка. {7883}{7909}Не беше зле. {7914}{7984}Е, исках да направи|двойно завъртане преди да избухне. {8056}{8090}Дръж се, бейби. {8161}{8217}- Благодаря ти, кукличке.|- Няма защо. {8221}{8269}Имаш ли дъвка? {8276}{8317}Сложи си палеца тук. {8336}{8397}Черкасов иска да сключи сделката|в неделя. {8402}{8454}Сватбата е в неделя. {8474}{8565}Знам! Не бих забравил сватбата|на единственият си син. {8569}{8612}Просто ще импровизираме. {8622}{8737}Не мисли за това, като проблем.|Гледай на това, като възможност|за разрешаване на проблема. {8795}{8900}- Запозна ли се вече|със семейството на булката?|- Не. Малко съм притеснен от това. {8906}{8976}- Защо?|- Ами, бащата. Той е лекар. {8980}{9069}Знаеш ги какви са.|Мислят се за нещо повече от нас. {9074}{9140}Вероятно е мозъчен хирург|или нещо подобно. {9144}{9214}Искам сега да ме слушаш|много внимателно,... {9218}{9299}...защото това е много,|ама много сериозно. {9312}{9348}Добре. {9352}{9422}Гъбичките на краката ти|пак са се появили. {9434}{9521}Слагаш ли си от пудрата в обувките?|Мажеш ли се с крема вечер? {9526}{9549}Понякога. {9554}{9641}Ако пияно тръгне да пада на главата ти,|се мърдаш само "понякога", ли? {9646}{9686}Това са гъбички. Не ме притесняват. {9690}{9746}Започни да се притесняваш!|Няма да те заболи от това! {9750}{9789}Доктор Пейсър, дъщеря Ви е тук. {9830}{9869}Веднага се връщам. {9888}{9937}- Здравей, татко.|- Здравей, мила. {9942}{9977}Какво искаш? {9992}{10064}Семейство Мортън,|ще доведат децата си. {10090}{10150}- Нали познаваш осем-годишният Ървин?|- Да. {10154}{10188}Той има амулет-обувка. {10192}{10255}Сложих ги на една маса|с чичо Берни и леля Телма,... {10259}{10297}...но мисля, че това е проблем. {10301}{10369}- Телма е била бита в магазин за обувки.|- Господи. {10373}{10480}Затова не искам да ги слагам заедно.|Ще ги сложа на дванадесет местната маса. {10484}{10525}Добре. Както кажеш, тате. {10529}{10602}Просто не искам, да се ядосваш прекалено|за подредбата на местата. {10606}{10684}Не, добре съм. Просто искам най-добрата|сватба на света, това е всичко. {10688}{10760}Единственото изискване на Марк е неговите|родители да са на отделни маси... {10764}{10817}... и да не се виждат|и чуват взаимно. {10822}{10878}- Да, знам. - И да не забравиш,|баща му ще дойде в 7 довечера. {10882}{10973}- Ще повярвам в това щом го видя.|- Марк се кълне, че ще бъде този път. {10977}{11069}- Добре, ще направя телешко.|- Много мило, татко. {11090}{11177}Окей, ще приключа с това и ще го изпратя|на новия доставчик на храна. {11182}{11233}- Нов доставчик?|- Да, нали знаеш. {11238}{11294}Татко, уволнил си още един доставчик? {11298}{11418}Но те не бяха доставчици.|Това бяха мъж, жена му, и маруля. {11422}{11536}Добре. Дори не исках доставчик,|а просто 6 човека и плаж, но... {11540}{11634}Мелиса, това е което искаш.|Това е сватбата, която ще помниш. {11640}{11681}Прав си. {11686}{11722}Благодаря, тате. {11727}{11753}Чао. {11772}{11823}Избий си плажа от главата,|това не струва. {11827}{11905}Ще стоиш пред някой, екологичен знак. {11947}{12045}По дяволите, пак имаме пожар в номер 1.|Имаме ли останал хелий? {12049}{12079}Малко. {12083}{12117}Губим височина. {12121}{12157}Над Нова Скотия сме. {12162}{12225}- А, какво става с Тибодокс?|- Довечера имаш среща с човека му. {12229}{12281}Не мога да се видя с него довечера!|На вечеря съм у сватовете! {12285}{12325}Вече съм ги лъгал 3 пъти. {12330}{12386}Аз, мога да се видя с човка на Тилбодокс.|А ти иди на родителската среща. {12390}{12425}Не. Не си готова още. {12434}{12526}- Винаги шаферка, никога булка.|- Който те вкара в бизнеса? {12530}{12625}Научих те на всичко, което знаеш.|Когато си готова, можеш да водиш. {12630}{12736}Ще оправя довечера.|Просто ще... импровизирам. {12742}{12777}Окей, започва се! {12810}{12892}Мейдей, Мейдей!|Лиър NUM доближава нос Бретон. {13470}{13535}А тук Мелиса скача с бънджи. {13539}{13580}Тя е толкова луда. {13594}{13638}- Баща ми ли беше?|- Не. {13642}{13696}Баща ти май работи постоянно. {13706}{13785}Не знаех, че продаването|на копирни машини е толкова изморително. {13789}{13858}Да, доста е натоварено.|Но, на него му харесва. {13862}{13917}Трябва да съобщя нещо! {13922}{14069}Глазурата на агнешкото е твърда|като камък! Мяза на пластмасово яке. {14076}{14153}Той обикновенно не готви.|Не може да се справи с напрежението. {14168}{14228}Просто искам да знам,|кой ден ще ядем. {14240}{14280}О! Той е тук. {14304}{14348}Започва се. {14383}{14437}Съжалявам. Много съжалявам. {14442}{14561}Моите извинения|Неприятности с мотора... {14565}{14596}Вие ли сте Кeтрин? {14600}{14679}Ох, господи. Марк каза,|че сте великолепна, но ви е ощетил. {14683}{14737}- Елате тук, елате тук.|- Ами, благодаря ви. {14782}{14819}Здрасти красавице. Как си? {14823}{14912}Радвам се да ви видя.|Здрасти приятел. Нали знаеш - бизнес. {14916}{14974}- Тук ле е тя?|- Не ще бъде на пробната вечеря. {14978}{15009}Добре, идеално. {15014}{15073}Хей, имате чудесна къща. {15105}{15152}Какво е това, цвърчащо телешко ли? {15156}{15217}Беше "цвърчащо" преди един час. {15235}{15306}О, ти трябва да си доктора. {15310}{15349}- Ела тук.|- Всичко е наред. {15353}{15422}- Ела тук. Хайде, де.|- Не, не харесвам това. {15505}{15601}Благодаря ти, Джер.|Не ми трябва часовника ти, вече си имам. {15606}{15663}За какво говориш? {15704}{15753}Как го направи? {15925}{16013}- Обичам фокуси!|- О! Това е чудесно. {16040}{16106}Разчупва леда, нали?|Хайде, да започваме веселбата. {16157}{16201}Добре. Това е много забавно. {16206}{16256}Татко, нали ще му върнеш часовника? {16260}{16349}Естествено. Просто, се чувствам ужасно|заради месото, така че, вечерята е от мен! {16353}{16425}Който закъснява, плаща яденето, нали? {16437}{16510}Джер, Кати, какво ви се яде?|Етническа храна? {16532}{16568}Как етническа? {16699}{16779}Това място ще ви разбие. {16788}{16857}Ще се видим вътре, нали?|Татко може ли да поговорим? {17020}{17081}- Най-малкото кучето изгледа свежо.|- Просто се успокой, скъпи. {17086}{17126}Цялата тая работа за продавача... {17130}{17185}- Да, добре ли се справям?|- Нека да не задълбаваме толкова. {17190}{17245}Добре, разбрах те. Мерси. {17360}{17430}Добър вечер и добре дошли в Куан Лий.|Маса за петима ли? {17434}{17520}- Пълно ли е тази вечер?|- Скоро ще стане, сър. {17754}{17834}О, това е Куан Лий.|Собственикът на това място. {17948}{18047}Куан Лий и аз, имахме малък бизнес...|във Виетнам заедно. {18051}{18115}Катерин, защо не седнеш там? {18233}{18341}Той имаше копирна машина,|която беше задръстена с хартия. {18491}{18533}Така че, аз унищожих машината. {18558}{18606}Татко винаги има чудесни истории. {18910}{18973}Има вкус на бира,|но е невероятен бъз. {19034}{19070}Този, тип се навърта наоколо. {19074}{19166}Сутринта го гонеха из цяла Прага,|а вечерта вечеря с американската връзка. {19288}{19389}- О, значи си бил във Виетнам?|- Не, но съм чувала, че там е чудесно. {19393}{19444}Джери предпочита да стои на едно място. {19448}{19537}Получи пристъп, когато гледа реклама|за една авиокомпания {19542}{19609}Скъпа, не съм получил пристъп. {19613}{19721}Ако не греша, тази компания фалира,|така че, много благодаря! {19726}{19832}Джер, напълно те подкрепям.|Обичам да контролирам нещата.|Предпочитам да съм на пилотското място. {19837}{19893}А в такъв случай,|се моли да не си пътник. {19922}{19968}Марк, не харесва как карам. {19972}{20049}Имам предвид, че греша. Гледам|на пътните знаци, като вид предложение. {20054}{20116}Ами в такъв случай грешиш. {20124}{20148}Щеше. {20157}{20200}- Кой е този?|- Кой по-точно? {20204}{20250}- Този вляво.|- Само секунда. {20384}{20433}Разбра ли? {20516}{20562}Няма самоличност. {20566}{20609}Може би е в дълбоко прикритие. {20613}{20653}Менютата. {20723}{20794}Искате ли до ви донеса|и малко уреди за разтягане, г-н Стийв? {20798}{20848}Не, добре съм. Благодаря.|Просто... {20852}{20901}...се протягам. {20981}{21054}Ще вземем... специалитета, моля. {21058}{21097}Отлично. {21193}{21265}Много люто! Нека да проверя,|дали го правят както трябва. {21269}{21357}Ако носиш много люто,|донеси и нещо по-леко. {21388}{21413}Или яйца! {21555}{21612}Не можем ли да го отложим|за след 2 часа? {21624}{21713}Трябва да се обадя на работодателя си|след 30 минути. {21764}{21885}Хей Джер, почакай да видиш специалитета.|Ще подскочиш от изненада. {21889}{21962}- Много се вълнуваме.|- Не мога да чакам. {22121}{22180}Джер, добре ли си?|Не си докоснал храната. {22184}{22244}Моята храна е още жива. {22250}{22318}- Е, мисля, че е време за тост.|- Слушаме. {22322}{22377}Марк,...приятел,... {22382}{22448}...все едно вчера тръгна на училище. {22486}{22532}Как се казваше училището? {22536}{22584}- Хортън.|- Хортън, да. {22592}{22699}Съжалявам Трябваше да ходя там|малко по-често, но... {22703}{22782}...виж се сега, завършил право... {22786}{22909}... работещ в нова фирма, на път|да се ожениш за това красиво момиче. {23053}{23093}Кога отлетя времето, момчето ми? {23307}{23362}Трябва да ида до едното място. {23402}{23438}О! Съжалявам {23442}{23501}- Наздраве.|- Наздраве. {23505}{23545}Наздраве. {23877}{23912}Дори не си го опитал. {23917}{23984}Не си ли гледала Дискавъри Чанъл?|Това е една от звездите. {24006}{24056}Също така, можеш да изядеш|и Барбара Уолтърс. {24137}{24170}Отивам до тоалетната. {24178}{24226}Не обичам, да ме карат да чакам. {24242}{24285}Знаеш, че е напечено? {24289}{24382}Ако ще го правим, трябва|да го направим сега. Извади го. {24527}{24592}- Трябва ли да го вкарам?|- Аз ще го направя. {24730}{24804}Много добре.|Добрата стара Олга. {24829}{24904}В добра форма е за 20 годишно препускане.|Къде е тя по-точно? {24908}{24969}Ще ти кажа щом взема парите. {25054}{25101}Отнеси доказателството|на мосю Тилбодокс. {25105}{25153}Ще се свържа с него веднага,|кажи му, че си проверил. {25158}{25210}Няма да ходя във Франция,|току-що се връщам от Европа. {25214}{25254}Дори, не съм се настроил|към времевата разлика. {25258}{25313}Сделката трябва да се отложи|до Неделя. {25317}{25373}Май, не си сигурен относно|сделката за Олга. {25378}{25420}Сигурен съм... {25490}{25530}Хей, Джер? {25550}{25649}- Ти не си надничащ любопитко, нали?|- Не. Не. {25654}{25750}Защото, направиха сайт за хора като теб.|Знаеш ли, мисля че трябва да го видиш. {25754}{25827}Всъщност, изпуснах четвърт долар и... {25831}{25893}- Не е ли някъде там?|- Не. {25898}{25980}Не ми трябва.|Добре съм. {26095}{26165}Ей, може ли да направя това сам? {26169}{26211}Не си концентриран. {26215}{26314}Имаш ли нещо против? Много сме близко.|Имам... срамежлив пикочен мехур... {26322}{26353}О, чудесно. {26357}{26392}Говори ми на шестия ден. {26397}{26511}Хей, Джер. Още ли си тук, а?|О, и ти ли имаш срамежлив мехур, а? {26515}{26583}Доста често се среща. {26594}{26649}Ако нямаш нищо против, приятелят ми|иска да свърши една работа... {26809}{26881}Хей, хей. Какво имаме тук. {26885}{26941}- Ще се върна на масата.|- Не, ще стоиш където си, Джер. {26945}{27007}Този човек, точно си тръгваше. {27062}{27093}Извинете. {27097}{27129}Какво е това?|Имам предвид, какво...? {27133}{27181}Следващия път, когато видя жена|в мъжката тоалетна... {27186}{27253}...ще повикам охраната!|Можеш ли да повярваш? {27258}{27296}Дъг? {27610}{27669}Това е! Тръгваме си.|Сватбата се отлага. {27673}{27729}Какво? Татко, за какво говориш? {27734}{27788}- Какво се е случило?|- Той току-що преби един в тоалетната! {27792}{27852}Когато той, дори не беше започнал! {27856}{27912}- Татко подлудяваш!|- На път съм. {27924}{27963}Хванах го. {28028}{28110}О, човек в безсъзнание.|Сигурно работиш. {28114}{28178}Първото нещо, което видях у него,|е че е дюстабан! {28182}{28234}- Е и? - Ами обувките му са|със средно износени токове? {28238}{28308}Това е само при дюстабанлиите!|Няма значение, технически. {28312}{28348}Марк е прекрасен младеж. {28357}{28401}Но това е твърде много за мен. {28405}{28460}Добре! Не се омъжвай за Марк!|Но аз, ще го направя! {28464}{28526}- Джери.|- Не ме "Джеросвай". Да вървим. {28530}{28605}- О, милата ми...|- Скъпа, да вървим. Да вървим. Веднага. {28610}{28650}Мамо! {28666}{28691}Опитах се, да го отложа докато... {28695}{28769}Виж, лошо е, че си прецакал живота си,|но няма да позволя да прецакаш и моя. {28773}{28808}Виж, ще ти се реванширам. {28812}{28920}Не-не-не-не! Ти чуй.|Не се извинявай на мен, а на тях. {28976}{29037}Ще оправиш това!|Ще оправиш това! {29056}{29106}Добре! Разбрах. {29163}{29211}Извинявам се, заради баща ми. {29215}{29269}Не, скъпи, аз се извинявам за моя баща. {29274}{29325}- Ето.|- Благодаря. {29330}{29368}- Имам идея!|- Да? {29372}{29493}Нека да напуснем града веднага!|Нека избягаме. {29498}{29545}Никакво бягство. {29550}{29600}- Наистина?|- Наистина. {29604}{29666}Това не трябваше ли да е за нас? {29670}{29821}О, скъпа, забавна Мелиса.|Сватбите на са за младоженците. {30052}{30120}- Ето го. Той е вътре. Да тръгваме.|- Давай. {30394}{30442}Хей, махни това. {30494}{30531}Някой лекари предпочитат да оперират... {30535}{30625}...но аз изчерпвам всички|не-хирургически методи първо. {30630}{30702}Този господин, обаче,|има нужда от операция. {30706}{30774}- Какво?|- О, съжалявам. Вината е моя. {30778}{30841}Трябваше да ти го кажа насаме.|Просто забравих. {30846}{30909}Не е кой знае какво.|В най-лошият случай, ще загубиш пръста. {30914}{30969}- О, господи.|- Случва се по някога. {31106}{31180}Добре,ти уреди самолета,|а аз ще се върна ей сега. {31184}{31286}Сигурен ли си?|ФБР са по петите ни. {31299}{31419}Да. Но, обещах на Марк. От друга страна,|дължа извинение на човека. {31857}{31960}Добре, момчета,|да се опитаме да не се проваляме. {32382}{32457}След като говорим за такива кости..., {32461}{32550}... да видим каква е ролята им|в уродливостa, анатомично познати като... {32554}{32665}халукс абдукто валгус или като?|Или като...? {32670}{32705}Подуване палеца на крака. {32710}{32785}Подуването...|Какво? Какво правиш тук? {32789}{32865}Слушам те.|Ти си г-н Медицинска Власт. {32870}{32949}По телефона ти казах да не идваш.|Не искам да те виждам повече. {32961}{33056}Просто исках да се извиня и да изясня,|че между нас няма проблем... {33060}{33154}...който да развали сватбата.|- Няма да има сватба. {33172}{33260}- Искате ли да излезем навън, сър?|- Не. {33294}{33390}Знаете ли, какъв забележителен|учител имате? {33394}{33517}Този човек е бил най-добрия лекар|на крака в Чикаго 3 поредни години! {33522}{33577}За това нека го подкрепим, а? {33668}{33714}Ще напуснеш ли веднага, моля те? {33718}{33801}Дай ми само пет минутки.|Просто искам да изгладя нещата. {33806}{33870}Ако ти отделя пет минути,|ще ме оставиш ли намира завинаги? {33874}{33931}Разбира се. {33935}{34069}Трябват ми 5 минути, става ли?|Ей сега се връщам. Вие си починете. {34082}{34109}Благодаря ви. {34114}{34152}Тук работя. {34156}{34235}Аз не те притеснявам, когато си в банята|с твоите проститутки. {34239}{34349}- За какво говориш? - О, моля те. Олга,|20-годишното препускане. {34353}{34457}Какво правиш?|Никакви фокуси повече. Благодаря ти. {34461}{34520}- Какво стана? Какво е това?|- Ти. Не мърдай! {34532}{34568}Какво? {34577}{34625}- Какво става?|- Казах, не мърдай! {34663}{34708}Как мина? {34716}{34762}Оправи ли нещата със семейството? {34768}{34828}Ами... всъщност не. {34838}{34873}Хайде! {34937}{34983}Пазете главата, сър. {35165}{35212}Снимали сте ме? {35217}{35286}Джером Алън Пейсър,|200 Ректор Плейс. {35290}{35394}Обекта е заподозрян за притежание|на 4,5 ml ядрени отпадъци. {35407}{35461}- Ядрени какво?|- Да, бе. {35465}{35525}Сега ще ми кажеш,|че не си чувал за Олга. {35530}{35581}20-годишното препускане? {35603}{35681}Хей, не знам какво означава това.|Дочух го. {35685}{35756}Вижте, аз лекувам крака. {35760}{35866}- Искам имена. Как се казваш?|- Хътчинс. Сега аз ще те питам нещо. {35870}{35920}От къде взе тази кутия.|От този мъж ли? {36426}{36462}Това е той! {36474}{36521}Това е този, от който я взех. {36526}{36569}Бездомника ли? Чудесно. {36578}{36652}- Дилър на оръжия и тарикат-задник.|- Дилър на оръжия ли? {36656}{36708}- Какво стана със сводника?|- Добре! Ти си и сводник. {36712}{36793}- Не, не съм. Той е.|- Кой? {36843}{36893}А също и регулировчика. {36914}{36989}- Никой не е такъв. Те са тук.|- Звучи,все едно взимаш наркотици,друже. {37034}{37077}Виж, той ми говори! {37140}{37178}Здравей. {37679}{37733}- Мисля, че не мога да дишам.|- Не се дръж като путка. {37738}{37842}Не ме наричай путка.|Току що, ме направихте радиоактивен|с вашия ядрен отпадък в джоба ми. {37846}{37906}Обзалагам се, че никога не си казвал|това изречение преди, Джер? {37910}{37984}- Та аз дори не знам какво означава.|- Някой неща не трябва да ги знаеш. {37988}{38021}Сигурно ще хвана левкемия {38025}{38072}О, ще се оправиш. Скачай вътре. {38077}{38136}Никъде не се качвам с теб! {38140}{38221}Джер, ние сме семейство. И не ме карай|да правя нещо, което не искам. {38226}{38266}Не сме семейство.|Няма да има... {38294}{38338}Влизам! Влизам! {38342}{38368}Сега се дръж здраво. {38372}{38433}Но това вдига 5 мили в час. {38438}{38473}Не и това. {38522}{38553}Добре, намали! {38564}{38600}Слушай, докато си тук... {38605}{38685}... искам да ти кажа, че съжалявам,|че трябва да те прекарам през всичко това. {38689}{38736}Добре, идва кола! {38773}{38810}Добре. Чакай малко! {38873}{38950}- Това хюмнетка ли е?|- Да. {38997}{39041}Кое е толкова смешно? {39054}{39117}Идва такси!|О, Господи, такси! {39169}{39221}Това не е смешно.|Внимавай момичето. {39266}{39356}О, спри това! Спри това малко нещо! {39398}{39452}Джер, притеснен съм за теб. {39456}{39545}Не изглеждаш добре.|Ще ти донеса чаша вода. {39550}{39622}Какво става със самолета?|Ще стигна ли до Тибодокс на време? {39626}{39683}Не би трябвало да е проблем.|Имаш попътни ветрове. {39687}{39727}Той те очаква в три. {39731}{39808}- Ако искаш, мога да дойда с теб.|- Заповядай, Джер. Не, трябваш ми тук. {39812}{39877}Искам да съм сигурен, че Черкасов|ще се оправи в Чикаго. {39882}{39949}Джер, Джер. Не ходи там, Джер. {39954}{39989}Джер. {40082}{40149}Джер, трябва да си прегледаш слуха. {40172}{40219}Господин Ксерокс. {40223}{40285}Е, много копирни машини|имаш на склад тук. {40290}{40361}Харесва ми тази с формата на ракетна|установка. Подрежда ли страниците? {40370}{40412}Това хюмнетка ли е? {40416}{40464}- Сладка е, нали?|- Прекрасна е. {40468}{40553}Да това е хюмнетка.|Аз съм доктор, нещо за което не знаете. {40558}{40597}Омаяна съм. Продължавай. {40621}{40661}Имам телефон тук вътре|и пейджър... {40666}{40728}...и малко Лома Дуунс,|ако огладнея. {40734}{40797}Имам също и аларма срещу атаки... {40801}{40869}...и ако се приближиш,|ще я използвам. {40906}{40956}Тя ме удари! {40980}{41010}Хареса ли ти? {41014}{41101}Какво ти става, бе?|Нещо не е наред с теб. {41105}{41214}Е кажи ми, какъв си? Контрабандист?|Сводник? Или се договаряш с руски бегълци? {41218}{41304}Да, ние сме всичко това и дори повече.|Ние сме под дълбоко прикритие. {41336}{41386}Ние сме от ЦРУ. {41395}{41429}Страхотно. {41434}{41476}Сега трябва да го убием. {41480}{41537}- О, Андж, стига толкова, а?|- Добре. {41546}{41621}Ще спестя каквото е останало|от личният ми живот. {41693}{41763}- Не вярвам на нищо, от това, което каза.|- Ами, така май е по-добре. {41767}{41834}Трябва само едно да знаеш,|че ние сме от добрите. {41838}{41902}Добре.Виж, нищо не съм видял.|На никой няма да кажа. {41906}{41981}- Просто ме отведете вкъщи и толкова.|- Ще говорим за това в самолета. {41989}{42032}Аз няма да летя. Няма самолет. {42036}{42126}Докторе, знаеш ли какво е руфи? {42130}{42221}Да знам, какво е руфи. Студентите|ги дават на момичетата по партидата {42321}{42356}О, не, не. {42388}{42445}О, не ме отвличай... {43120}{43164}Ало? {43571}{43615}Хей, Джер. {43621}{43660}Ние сме на самолет? {43664}{43736}Да, така е, и ти се справяш|доста добре, бих отбелязал. {43740}{43789}Правя омлет.|Гладен ли си? {43793}{43819}Лошо ми е. {43824}{43883}Исках да те попитам как действа това,|което сложих в питието ти? {43887}{43916}Ободрява ли те? {43923}{43979}Хората казват, че се събуждат|доста отпочинали. {43984}{44029}Ти ми даде руфи! {44051}{44135}- Никой не кара самолета!|- Не, Гълфстрийм 5, най-доброто. {44140}{44170}Това бебче лети само. {44186}{44275}Този, мисля, че принадлежи|на Барбара Стрейзънд. {44279}{44359}- Какъв пълнеж искаш за омлета?|- Гепил си самолета на Барбара Стрейзънд? {44363}{44441}Взех го на заем. Не е, като да отиваш|на Бахамите, или нещо подобно. {44446}{44503}Искам да кажа,|това е официален бизнес. {44524}{44589}- Ще повърна.|- Банята е зад мен. {44627}{44717}Наистина се гордея с теб, Джер.|Ти наистина превъзмогна страха от летене. {44721}{44749}Ти си моят герой. {45608}{45673}Избрали сте невалиден код на страната. {45678}{45752}Окей, Марк е прекрасен човек. {45792}{45880}А ти си голяма късметлийка. {45909}{45966}А аз ще се напия яко. {46267}{46352}Добре съм.|Аз падам постоянно, момичета. {46356}{46390}Падам всеки ден. {46425}{46479}- Марк?|- Мелиса, баща ти е! {46483}{46524}- Татко?|- Скъпа. {46531}{46582}Татко не чувам нищо.|Разпада се връзката. {46586}{46619}Нищо не чувам. {46623}{46680}- Джери?|- Катерин! {46684}{46775}В банята на самолета|на Барбара Стрейзънд съм. {46780}{46833}Стийв ще ме води във Франция! {46840}{46914}Скъпа, баща ти ще ходи във Франция|с Барбара Стрейзънд. {46919}{46957}Какво?! {46961}{47016}Бабс! Бабс! {47020}{47076}Няма да ходя във Франция|с Барбара Стрейзънд. {47080}{47130}Е, как изглежда? Приятна ли е? {47134}{47164}Тя не е тук! {47168}{47203}Обожавам Барбара Стрейзънд. {47207}{47282}- Водят ме против волята ми!|- Джери, това няма никакъв смисъл. {47286}{47363}Тия неща не трябва да имат смисъл,|Катерин. Обади се на всички. {47367}{47401}Всички органи! {47405}{47436}Действай веднага! {47440}{47502}Мелиса добре ли е?|Каза ми нещо в офиса. {47506}{47573}Тревожа се за нея.|Дай да я чуя пак! {47589}{47617}Джери? {47638}{47689}- Да?|- Хей, Джер, заспа ли? {47695}{47730}Да, задрямах. {47739}{47777}Излизам след минутка. {47819}{47843}Ало? Ало? {47855}{47927}Мамо, можеш ли да дойдеш за малко? {48018}{48088}О, не. Това е заради таксата, нали? {48270}{48320}Бил ли си във Франция, Джер? {48327}{48353}Не. {48384}{48445}Мисля, че летим прекалено ниско. {48462}{48551}Ами, трябва да стоим под радара.|Това малко улеснява нещата. {48555}{48600}Да но това е прекалено ниско! {48615}{48705}Нека ти кажа за човека, който ще видим.|Името му е Жан-Пиер Тибодокс. {48710}{48793}Ами, той е контрабандист от най-гадният|вид. Но не се тревожи, окей? {48797}{48842}Просто влизаме и излизаме. {48846}{48889}Трябва да вземем $170 милиона. {48893}{49010}Успешно да прекратя сделка, в която|да хвана купувача и продавача. {49015}{49077}Ще вземеш $170 милиона? {49081}{49155}Да. Това е тлъста хапка за него.|Веднъж щом вземе Олга... {49159}{49241}...ще може да контролира черния пазар|в САЩ, Русия и Средния Изток. {49247}{49295}Затова, всеки иска тая Олга. {49311}{49376}О, господи. О, не.|Защо се тресе така? {49380}{49431}Какво става? Това е прекалено! {49435}{49459}О, Джер... {49469}{49525}...знаеш ли нещо за летенето на Г5? {49529}{49560}Не е забавно! {49564}{49639}Не сериозно, Джер.|Има нещо нередно тук! {49685}{49743}Какво правиш?|Защо го удряш това? {49747}{49808}Знаеш ли, как се спуска колесникът|на това нещо? {49812}{49923}Не знаеш от къде се пуска колесникът?|Как няма да знаеш това, бе?! {49962}{50040}Измамих те много добре, нали Джер? {50096}{50120}Ти кучи... {50259}{50337}Съпругът ми, може би не купува... {50343}{50413}- Бихте ли повторили?|- Невидима ядрена подводница... {50418}{50506}...липсваща от 1998. Командира на флота,|някой си Алексей Черкасов... {50511}{50603}...сега човек на руската мафия,|продава крадена военна екипировка. {50617}{50678}Това е нещо голямо.|А, също така, намерихме мостра... {50683}{50753}...от нейните ядрени отпадъци|във вашият съпруг. {50757}{50795}Бойни ядрени, какво...? {50803}{50860}Всяка ядрена подводница отделя|специфични ядрени отпадъци,... {50864}{50951}които са уникални за всяка подводница.|Доказателство за принадлежност, ако щете. {50959}{51018}Ей момчета, баща ми|не би купил руска подводница. {51023}{51067}Имам предвид, той дори не би купил|чуждестранна кола! {51078}{51121}Мястото е чисто. {51125}{51167}Благодаря ви. {51171}{51210}Ще държим връзка. {51231}{51273}Момчета, да вървим. {51312}{51371}Когато отворих вратата помислих,|че са стриптизьори! {51450}{51511}Значи съм в Франция, заради отпадъци|от подводница? {51515}{51546}Да, тъпо е, нали? {51550}{51600}Някой ден ще разказваш на внуците си. {51604}{51690}Естествено, ще се закълнеш да пазиш тайна,|така че, няма да можеш, но... {51730}{51775}Кои са тия типове? {51795}{51866}Здрасти, как си? Готина прическа. {51895}{51945}Не разбирам нещо. {51949}{51985}Защо контрабандист би искал...? {51989}{52093}Огромна, въоръжена, непроследима,|военна машина, чатна ли? {52114}{52149}Да, бе. {52155}{52216}Така че, да можеш да пренасяш наркотици,|амуниции, въобще всичко. {52220}{52303}Светът се разпада,|а той прави състояние. {52657}{52694}Има доста оръжие наоколо. {52699}{52765}Не мислиш ли, че е така, защото|искаш да ги видиш? {52769}{52870}Искам да кажа, че като се огледам виждам,|птиците, цветята, хубавите момичета. {52874}{52922}Чашата е наполовина пълна. {52927}{53019}Разбираш ли, трябва да спреш,|и да помиришеш розите. {53031}{53067}Вдигни си ръцете. {53132}{53241}Внимавайте. Имам много|чувствителни мишници. Просто не мога... {53245}{53311}Не се майтапя. Не правете това.|Моля. Моля! {53379}{53457}Какво е това? Хюмнетка ли? {53461}{53495}Хюмнетка? {53617}{53687}Между другото, хюмнетката|идва от Франция. {53894}{53927}Гледайте внимателно, момчета. {53931}{54011}Казват, че изстрелвам стрелички|от коленете си. {54152}{54191}Я се погледни. {54195}{54256}Та ти си просто един старец,|който претендира да е все още момче. {54267}{54291}Скоба за коляно. {54300}{54362}Тя просто привлича металните детектори. {54366}{54440}Разсейвайки ги от ножа,|който е в обувката ми. {54447}{54473}Стивън! {54551}{54612}Жан-Пиер!|Ела. {54667}{54716}Една малка подробност,|която почти забравих. {54720}{54782}Известен съм с това, че се движа|с опасни типове... {54787}{54863}...така че, той трябва да си помисли,|че си търговец на оръжие или опасен убиец. {54867}{54922}- Така че, просто се преструвай на такъв.|- Какво? {54926}{54974}Просто да се преструвам,|че съм опасен... {54978}{55039}Безшумен, но смъртоносен. {55283}{55317}Запознаването ни, трябва да почака. {55324}{55392}Моля господа, елате с мен. {55647}{55726}Този, беше заловен, да краде от мен. {55743}{55814}Преди една година,|бих го измъчвал до смърт. {55818}{55887}Но вече израснах психически.|Забелязал си го, нали? {55891}{55938}Забелязах го от самото начало,|Жан-Пиер. {55944}{56039}Е, сега съм по-спокоен.По-концентриран съм.|Прекарах известно време с Дипак Чопра. {56043}{56144}Той е написал "Молекули на емоцията" и|"Естествено лекуване на тревоги и депресия" {56159}{56227}Научих се да прощавам. {56639}{56692}Бягай за живота си! {57143}{57235}- Знам, че трябва да поработя още върху|себе си. - Справяш се отлично, Жан-Пиер. {57239}{57282}Не разбрах името ти? {57286}{57326}Джери. {57359}{57407}- Не знаеш ли, кой е този?|- Не. {57490}{57540}Дебелата кобра. {57654}{57697}Ами, за мен е чест. {57751}{57804}Надявам се да се опознаем по-добре. {57934}{57975}Последвайте ме. {58015}{58058}Кой по-точно, съм аз? {58062}{58162}Легендарен престъпник познат само|като Дебелата Кобра. {58166}{58208}Дебелата Кобра ли? {58212}{58326}Е, за какво става дума?|За змия? Отрова? Проклятие? За какво? {58330}{58419}Не, не точно. Става дума за... {58468}{58557}О, мамка му. {58819}{58894}Твоят човек ще се срещне с продавача|в Чикаго в Неделя. {58898}{58985}- Тогава ще му каже къде е Олга.|- В сряда беше Нова Скотия. {58991}{59059}Не Чикаго в Неделя.|Какво искаш от мен? {59067}{59118}Аз съм само посредник. {59266}{59350}170 в банкноти и ценни книжа. {59354}{59417}Обикновено не давам парите,|преди да съм видял стоката. {59421}{59498}О, Дж.П., кой ти даде ракетните установки|на вересия миналия месец. {59502}{59583}От колко време се познаваме?|От години. {59615}{59662}Добре, вярвам ти. {59673}{59717}Между другото, ако се опиташ|да ме прецакаш... {59721}{59791}...ще убия теб и всички,|които познаваш. {59920}{59962}Това е чудесно, а? Това е чудесно... {59966}{59990}мамка му, това коляно. {59995}{60037}Ще изчакаш ли тук,|докато преброя парите... {60041}{60083}...или ще се поразходиш?|- Ще изчакаме тук. {60087}{60225}Не! С най-голямо удоволствие бих пийнал|с легендарната Дебела Кобра. {60761}{60821}Болят ме колената. {60852}{60919}Дай ми един стол. {61139}{61217}Тези комари са напаст по това време|на годината. {61703}{61780}Е, значи купуваш подводница.|Ами, това е чудесно. {61784}{61879}Прекрасно. Вече мога да доставя|всичко и навсякъде. {61883}{61989}Кокаин, ядрени оръжия.|Каквото ти дойде на акъла. {61993}{62039}Това е невероятно. {62053}{62120}Току-що си взехме втора градска кола. {62132}{62187}- Моля те, чувствай се като у дома си.|- Добре. {62191}{62255}Ще легнем тук заедно. {62489}{62528}О, благодаря. {62550}{62585}За Дебелата Кобра... {62627}{62660}... от плът и кръв. {63064}{63106}Е, кажи ми... {63123}{63204}... колко убийства имаш?|- Убийства? {63265}{63322}- Шест.|- Само шест ли? {63331}{63375}От Коледа насам. {63428}{63478}Хората мислят, че сме ненормални. {63508}{63618}Не са изпитвали удоволствието да държат|още тупкащото човешко сърце в ръцете си. {63622}{63675}Това е приятно усещане. {63716}{63833}- Да се поразходим.|- Не, много ходих днес. {63843}{63943}Още повече, че имам една малка|болка в глезена. {63947}{64009}- Нека го погледна.|- Какво имаш предвид? {64025}{64073}Аз съм човек на краката. {64077}{64122}Точно като мен. {64135}{64220}Добре, кажи ми, боли ли те тук? {64224}{64257}Да! {64295}{64368}Имаш плантар фаскитилис на петата. {64372}{64408}Трябва да го накиснеш. {64431}{64472}"Накиснеш" ли каза? {65498}{65559}Нямах предвид|да киснеш цялото тяло. {65566}{65650}Ще си взема бански|Какъв искаш американски или френски? {65676}{65706}Съветски. {65747}{65797}Ей сега се връщам. {65890}{65960}Ще те убия! Убия! {65964}{66042}Това е страхотно. Страхотно, Джери.|Вживяваш се в ролята си. {66046}{66107}Сега ще сваля листа с клиентите му|и ще видя с какво търгува... {66111}{66178}...и къде пътува, за това го мотай|да гледа на другата страна! {66182}{66262}Чу ли, как ми вика?|Чу ли? Дебела Кобра! {66383}{66419}Слушай... {66423}{66461}...трябва да поговорим. {66465}{66500}Хей! {66554}{66606}Не мога да вляза там с теб,|но с удоволствие ще гледам. {66610}{66691}- Защо?|- Имам проблем от детството. {66695}{66760}Заболяване,... при това рядко. {66792}{66888}Промокаем съм.|Кожата ми ще падне във водата. {66892}{66982}Затова, не мога да попадам|в ситуация, където... {66986}{67061}...трябва да се потапям. {67065}{67148}Ами, като дете не можех да правя нищо,|дори и с маркуч да си играя. {67156}{67218}- Знаеш водните пързалки, нали?|- Да. {67222}{67258}Не можех да се пързалям по тях. {67263}{67320}И дори, бой със снежни топки. {67351}{67431}Както и да е, но ако вляза и се случи|може да се разболея сериозно. {67443}{67518}С други думи, какво ще стане ако водата|премине през цялата ми кожа... {67523}{67628}...защото, аз имам така наречените...|ами наричат ги "мокри кости". {67689}{67756}Искам да знам повече|за "мокри кости". {67828}{67877}Е, парите са точно, а? {67881}{67977}Добре ли си?|Малко си пребледнял. {68128}{68163}Аз съм женен. {68167}{68230}- Ти женен ли си?|- Да, женен съм. {68250}{68309}Но, всъщност сме разделени. {68376}{68411}Добре де, убих я. {68476}{68541}Е, моята все още е доста жива. {68559}{68615}Много е хубаво да имаш жена. {68624}{68700}Но като мъж има неща, които мога|да правя само с друг мъж. {68719}{68784}- Като голф ли?|- Не, аз не съм гей! {68788}{68910}Понякога, просто имам нужда|от компанията... на мъж. {68923}{69006}Това, че съм голям,|не означава, че съм лесен. {69201}{69278}Извинете. Не исках да ви прекъсвам,|а просто да ви кажа, че парите са точно... {69282}{69360}...и, че ще ги дам на доставчика|в неделя. {69381}{69439}- Момчета, искате ли да изляза.|- Не! Ние свършихме. {69443}{69515}Това беше добро накисване.|И аз много ти благодаря. {69932}{69992}Международен оператор.|Бързо, бързо, бързо! {69997}{70051}Бихте ли изчакали, моля? {70055}{70094}Извинете! {70133}{70165}Пейсър е на първа линия. {70169}{70247}Побъркал се е. Говори нещо|за Стийв Тобиас и Дебелата Кобра. {70251}{70296}- Мистър Пейсер?|- Доктор Пейсер! {70300}{70352}В голяма беда сте.|От къде се обаждате? {70356}{70406}Как така в беда?|Та аз не съм направил нищо. {70411}{70485}Стийв Тобиас ми даде|онези ядрени отпадъци. {70489}{70545}- Стийв Тобиас ли каза?|- Да. {70551}{70625}- Той е един от вас момчета, нали?|- Г-н Пейсер, това е ФБР. {70629}{70704}Тобиас беше от ЦРУ, но го освободиха.|Той е двоен агент. {70708}{70750}- Какво означава това?|- Че сега е от лошите. {70754}{70832}Той е психически нестабилен и опасен.|А какво за Дебелата Кобра? {70836}{70879}Моля ви, аз съм невинен. {70883}{70985}Защо не дойдете довечера.|Ще сме в Чикаго в 8:00 в маркиз Мариот. {70989}{71058}Ще сме в стаята на Елинор Рузвелт. {71062}{71137}Няма такава стая в този хотел. {71141}{71199}Една от стаите на Рузвелт! {71235}{71310}- С кого говориш?|- С оператора. С кой друг. {71395}{71438}Лъжеш ли ме Джер? {71442}{71497}Защото това ще ме разстрои,|а ти не искаш да ме разстройваш, нали? {71501}{71530}Не. Не. Не искам. {71566}{71636}Добре. Хайде да тръгваме, а? {71640}{71756}Остана ни само да пренесем|170 милиона през границата. {71767}{71827}Вижте, просто съм свикнал да говоря|с доктор Пейсер, разбирате ли? {71831}{71908}- Какво ще правите с тая галимация?|- Нищо, аз съм булката. {71912}{71998}Поздравления. Сега какво искате|да направя с клонките от фрезия? {72002}{72080}Ей приятел, аз ще ти покажа, къде|да сложиш клонките от фрезия, става ли? {72084}{72114}Става. {72118}{72205}Глория, какво направи с картичките|с имена по масите? {72209}{72258}Какви картички?|Малко съм пийнала. {72263}{72338}Все едно, дявола свири на барабани|в главата ми. {72347}{72395}Това по-добре да е татко. {72412}{72459}- "Стрейзънд. Лично."|- Това трябва да е за мен. {72463}{72500}- Да.|- Да. {72504}{72568}Къде си? Мелиса се побърква. {72572}{72639}Баща й дори не а тук, а той е този,|който планира цялата работа. {72643}{72705}Не, той е тук и е добре. {72709}{72782}Слушай, приятел, искам да ти|обърна внимание на нещо. {72786}{72854}Променихме мястото|на предварителната вечеря. {72858}{72907}Ще се видим в Стаята за подписи... {72911}{72963}...в Кулата Хенкок, вместо в Мариот. {72971}{73016}Преместил си предварителната вечеря? {73020}{73106}Ами, кулата Хенкок ми дължи услуга и|ще ни настанят наистина добре. {73110}{73199}Ето защо, ако идеш там и има проблем|преди да се появя, намери Арти. {73203}{73282}Напомни му за инцидента Алабастър|и той ще се сети за какво говориш. {73286}{73315}О, господи. {73319}{73381}Съжалявам за това,|приятел, но е важно. {73385}{73414}А това не е? {73418}{73492}Трябва да ми вярваш, става ли?|Някога да съм те подвеждал? {73496}{73534}Ами, всъщност... {73538}{73581}Не отговаряй така. {73607}{73658}Ще ти се реванширам. {73682}{73803}Как беше името на песента,|която пяхте в Кариоке клуба първия път,|когато се видяхте? {73819}{73854}Какво? {73877}{73960}"Свали ме довечера" на К.С.|и Слънчевата банда. Защо? {73964}{74020}Просто съм любопитен. {74024}{74100}- Ще се чуем по-късно.|- Супер. {74104}{74131}О, Господи. {74291}{74359}Значи, ти отиде и повика ФБР. {74380}{74423}Знам всичко за теб. {74427}{74498}Ти си лъжец.|Излъга за всичко. {74502}{74568}Не съм те лъгал, Джер. {74572}{74623}Аз не лъжа семейството си. {74627}{74716}Не ме наричай твое семейство!|Ние не сме семейство! {74844}{74890}- Какво е направил?|- Всичко е наред. {74894}{74939}Просто понякога обърква нещата... {74943}{74986}Как е могъл просто да отиде|и да направи това. {74990}{75040}Защото е Стийв Тобиас. {75044}{75106}А Стийв Тобиас е емоционален фашист. {75117}{75173}Но ще добавя нещо. {75177}{75231}Само защото мразя бащата на Марк... {75235}{75323}...няма да се чувствам неудобно|на сватбата. {75327}{75373}- Здравейте, всички.|- Здрасти, мамо. {75377}{75461}Здравей, скъпи.|Толкова се радвам да бъда тук. {75465}{75519}И толкова се гордея с теб. {75553}{75655}И най-накрая дъщерята,|която никога не съм имала. {75707}{75757}Ти ме допълваш. {75788}{75841}Знаеш ли, Марк трябваше да бъде момиче. {75878}{75946}А това е По По. {75950}{75986}- По По?|- Здрасти. {75991}{76041}Той ще направи церемонията с равина. {76055}{76099}Той ли? {76330}{76384}Стаята за подписи ли? {76395}{76480}Какво му има на Мариот,|по-близко е до земята. {76484}{76525}Хайде. {76546}{76596}Стаята за подписи. {76600}{76690}Винаги съм искала до дойда тук,|но на Джери му се завива свят. {76694}{76761}Много ви благодаря за изненадата. {76765}{76803}Това е работа на Стийв. {76807}{76835}Той няма душа... {76839}{76925}...и затова компенсира|със странни подаръци. {76929}{76987}Ами, бракът е трудно нещо. {77019}{77101}Но правехме фантастичен секс. {77105}{77174}Фантастичен, животински,... {77178}{77313}...луд, луд, луд секс. {77407}{77443}Хей. {77447}{77526}- Пристигнахме.|- О, Господи. {77547}{77609}Баща ти трябва да е продал|доста тонери. {77613}{77694}О, здрасти. Радвам се, че дойдохте. {77778}{77826}Рузвелт. Това е. {78048}{78085}Не мърдай! {78106}{78130}Ей. {78161}{78203}К'во ста'а? {78217}{78256}Гот Карлучи!|Намерил ги е. {78260}{78310}В кулата Хенкок са. {78314}{78359}Пейсър ни е насадил. Кучи син! {78363}{78459}Искам целия екип прегрупиран долу|след 2 минути. Давайте. {78473}{78515}Справяш се чудесно, Джер. {78519}{78590}Първо самолет, сега една|от най-високите сгради в света. {78594}{78638}Гордея се с теб. {78648}{78697}Асансьорът спря ли? {78708}{78742}Много е високо! {78746}{78789}Ето, моля те. {78797}{78837}Вода. {78897}{78966}- Какво в това?|- Моята нечуплива чаша. {78975}{79028}Ти си шедьовър, Джер. {79045}{79138}Ако е чешмяна, остави водата|да тече поне 20 секунди. {79214}{79255}Мелиса! Мелиса! {79259}{79301}Татко, къде по дяволите беше? {79305}{79379}Първо планира всичко без мен,|а после изчезна. {79383}{79445}- Не познавам никой тук.|- Съжалявам, скъпа ходих до Франция. {79449}{79489}Вината не беше моя. {79493}{79552}Исках просто всичко да е разкошно,|това е всичко. {79576}{79619}Поне добре ли си прекарваш? {79623}{79674}Старая се. {79694}{79723}Не. {79727}{79787}- Не.|- Трябва да правим снимки. {79807}{79859}Снимки, снимки, снимки! {79863}{79907}- Добре ли си?|- Не! {79911}{79986}ФБР идва вкъщи! {80021}{80109}Стийв е. Говорих с тях.|Той е двоен агент. Той е нестабилен! {80113}{80152}- Кой?|- Стйив? {80156}{80222}- Той е фалшив Ксерокс агент.|- Не. Не. ЦРУ-агент. {80246}{80315}Късметлия съм, че съм тук.|Дадоха ми руфи. Возих се на самолет! {80319}{80401}- Чудесно е, че си летял!|- Направих го. Летях! {80405}{80438}Това не е ли страхотно? {80447}{80523}- Въпроса е, че трябва да говорим лично.|- Да. {81407}{81455}О, Господи. {81464}{81559}- О, ето къде си била.|- Джуди, Джуди, Джуди. Как си? {81563}{81601}Изглеждаш чудесно. {81615}{81653}То е от работата в Ашрам. {81676}{81724}- И от терапията.|- Така ли? {81728}{81805}И от няколко предписани наркотика. {81809}{81869}Шегувам се за наркотиците.|А може би не? {81873}{81954}Нека си обещаем да бъдем|по-честни помежду си,... {81958}{82004}...за да можем да се сближим|този уикенд. {82011}{82035}По-добре не. {82039}{82140}Въпрос: Защо се радваш|да местиш предварителни вечери|и да си навличаш гнева на всеки? {82158}{82215}Друг въпрос: На рождения си ден,... {82219}{82331}защо винаги свършваш във фатална поза|във ваната, стискайки пистолет? {82335}{82366}А и още един: {82383}{82462}Защо винаги пищиш като момиче|по време на оргазъм? {82498}{82600}Отговор на горното: страх от интимност. {82604}{82679}- Джуди.|- Тръгнал си към катастрофа, Стийв Тобиас. {82683}{82759}Към планината наречена|самоосъзнаване. {82763}{82839}Бягал си от себе си|през целия си живот. {82843}{82887}Не, не съм. Бягах от теб! {82891}{82964}Защото съм единствената,|която знае триковете ти! {83098}{83161}Да вървим. Бързо. {83257}{83335}Добре, ти си тук...|и изглежда, че си добре. {83339}{83383}Изглеждам добре ли?|Ти чу ли нещо изобщо? {83387}{83445}Аз не говоря ли на английски?|Това майтап ли е за теб? {83449}{83503}- Хей! Катерин, здравей. Как си?|- Здрасти, Стийв. {83507}{83558}- Махай се от мен.|- Ето донесох ти вода. {83563}{83607}- Добре, благодаря.|- Хайде, да вървим. {83611}{83643}Не, аз... {83647}{83698}Потърси помощ.|Потърси някаква помощ! {83738}{83762}Да действаме! {83766}{83821}Какво по дяволите е това?|Казах "Стаята за подписи". {83825}{83870}Кълна се, че го направих. {83874}{83904}На последният етаж. {83908}{83986}- Виж, има само три бутона.|- Стаята за подписи. {84155}{84223}Не е ли това прекрасна вечер? {84394}{84493}Стоя пред вас тази вечер,|като един много, много щастлив човек. {84497}{84570}Не само, всемогъщият ме дари... {84574}{84655}...с прекрасна нова дъщеря,... {84702}{84811}...но и съм благословен|с този човек от лявата ми страна. {84815}{84908}Човек, който е дал, толкова много|на толкова много хора. {84912}{85015}Мъж с вкус за приключения,... {85019}{85071}- Това е твоя баща, нали?|- Моят баща ли? {85075}{85142}... който има желание да опитва нови неща. {85249}{85278}Мамка му. {85282}{85346}Да вземем стълбите! Веднага! {85366}{85408}Но най-важното... {85412}{85516}човек, който винаги|ще бъде до моето сърце. {85528}{85621}- Човек, който аз...|- Той е душевно болен! {85647}{85711}Не, имам предвид, че той е опасен! {85755}{85805}Чуйте, той ми даде руфи! {85835}{85894}Отвлече ме със самолет до Франция! {85911}{85977}Да! Аз го заведох в Франция! {86010}{86123}Спрете. Той е двоен агент.|Работи за враговете. {86127}{86178}Извикайте някой! {86239}{86318}Е, стига толкова|с цветята и сърчицата, а? {86322}{86379}Тук сме за да си прекараме добре, нали? {86450}{86497}Ами, да започваме тогава! {86537}{86648}Дами и Господа, моля приветствайте|K.C. и Слънчевата Банда! {86760}{86792}О, господи. {87162}{87226}Скъпи, това е песента, която пяхме|на първата ни среща. {87230}{87254}Знам скъпа! {87822}{87876}Ти си едно болно копеле. {87941}{87990}Виж, остави ме намира! {87995}{88064}Намери си някой друг да измъчваш. {88068}{88137}- Окей.|- Благодаря ти! {88203}{88243}Доктор Пейсер. {88296}{88352}Агент Хъчинс, слава богу! {88357}{88407}- Арестуван сте.|- Какво правите? {88411}{88455}Стойте на място, доктор Пейсър. {88478}{88524}Или да ви казваме Дебела Кобра? {88534}{88568}Аз не съм Дебелата Кобра. {88572}{88611}Ако е нужно, стреляйте. {88615}{88677}Хванали сте грешния човек. Аз съм... {88688}{88742}Имаше около 100 пистолета|насочени в глава ми! {88746}{88814}- Те мислят, че ти си Дебелата Кобра.|- Защото ти им каза! {88818}{88913}- Не. Не бях аз. Ти им каза!|- Не, не съм им казвал! {89043}{89079}Мелиса. {89083}{89185}Добре. Може би, не е най-подходящият|момент да ти го кажа... {89189}{89297}...но преди две години спах с Марк... {89301}{89389}...и мисля, че още го обичам. {89593}{89621}Какво? {89745}{89799}До вчера бях уважаван човек|в обществото. {89803}{89848}А, днес искат да ме убият! {89852}{89882}Животът ми е съсипан. {89886}{89986}Джери, съжалявам, че съсипах животът ти,|но знаеш ли какво? {89990}{90040}Този случай е моят живот. {90050}{90090}Аз съм на покрив. {90095}{90139}Аз.. не обичам покриви. {90143}{90184}Пейсър, легни на земята! {90210}{90265}На земята, веднага! {90280}{90365}Е, приятел, мисля, че това е краят, а?|Поне опитахме. {90372}{90435}- Дай да те прегърна.|- Ти да не си луд, бе? {90439}{90489}- Добре, аз ще те прегърна.|- Не! Какво се...? {90493}{90537}Чакай! Чакай! Какво правиш? {90541}{90632}Какво правиш?!|Пресвета майчице! {90682}{90765}Сега ще почувстваш|едно плавно дръпване. {90787}{90902}- Това беше повече от едно леко дръпване!|- Това не беше много мило. {90917}{91010}Джери, чуй ме. Трябва да уравновесиш|теглото си! {91014}{91065}Теглото ми е добре! {91132}{91167}- Помощ!|- Добре сме! {91171}{91247}- Помощ!|- Приятна вечер! {91288}{91380}Управлявай го това нещо, шматка такава! {91384}{91458}- Не помагаш много, Джер.|- Как да помогна? {91463}{91490}- Отвори си краката.|- Какво? {91495}{91539}Отвори си краката! {91543}{91576}-Добре!|- Благодаря! {91580}{91671}Забравих да взимам тренировки по|парашутизъм в медицинското училище. {91675}{91744}- Това не е смешно.|- Трябва да спреш и да помиришеш тези рози. {91756}{91835}Никога повече не използвай тази фраза.|Никога! {92014}{92088}На път сме да бъдем набучени...|на това! {92123}{92198}- Какво по дяволите е това.|- Не знам. Винаги съм го мразел. {92244}{92330}- Джер?|- Дръж се за мен,а аз ще се държа за теб. {92334}{92416}Всичко е наред. Вече кацнахме.|Спокойно Джер. {92475}{92499}Махни се от мен! {92607}{92645}Задушавам се! {92649}{92724}- Добре. Вече сме в безопасност|- Откопчей ме. Бързо. {92728}{92790}- Така ли!|- Така. {92834}{92908}- Окей, приятел, хайде да се махаме.|- Не! Не! Аз съм до тук. {92912}{92958}Приключих с теб! Сериозно! {92970}{92994}Какво имаш предвид? {92998}{93076}Когато мислех, че ще умра,|знаеш ли, какво ми проблесна в главата? {93090}{93117}Не. {93121}{93202}Мисля за погледа, с който|ме погледна дъщеря ми. {93206}{93289}Давал съм й всичко, което не иска,|а когато веднъж се нуждае от мен аз съм... {93293}{93338}...къде съм аз? Аз съм с теб! {93342}{93408}Трябва да поработиш над това, Джер. {93412}{93475}- Какво каза?|- Казах... {93492}{93534}Трябва да поработя над това? {93538}{93654}Най-лошия баща във вселената ми казва|да поработя върху нещо? {93658}{93767}Знаеш ли, че през последните три месеца|аз прекарвах почти цялото си време|с детето ти? {93771}{93831}А ти виждал ли си го поне веднъж? {93852}{93942}Беше ли, когато го прави? Обзалагам се,|че си пратил по пощата спермата си. {93979}{94034}Знам, че не съм идеален,|но ти си по-лош. {94038}{94118}Многократно! И ти знаеш, че съм прав! {94261}{94312}Многократно, разбира се.|Какво прави той тук? {94316}{94347}Моята "любима" личност. {94351}{94400}Искаш ли да направиш нещо|по въпроса, смешнико? {94404}{94458}- Да, наистина искам.|- Хайде, да започваме. {94462}{94513}Хайде. Искаш да се бием ли? {94517}{94614}Три рунда. Нека да го направим|по правилата. Той ще е рефер, ние ще... {94629}{94690}Беше преди дори да съм те срещнал. {94695}{94772}Не ме интересува, че си излизал|с някой друг преди да ме срещнеш. {94776}{94831}- А също излизах с други.|- Да, но това не е... {94835}{94903}- излизала си с друг? Кой?|- Но аз ти казах за тях. {94907}{94986}И там е работата. Ти не беше толкова|честен с мен, колкото аз с теб. {94990}{95066}И между другото, можеш ли да ми кажеш,|какво наистина работи баща ти? {95071}{95171}Защото, носи доста скъпи костюми|за един търговец на Ксерокс машини. {95186}{95251}- Не мога.|- Какво? {95258}{95359}Имам предвид, наистина...|Не ми е позволено. {95363}{95409}Накара ме тържествено да обещая. {95431}{95478}И аз му дадох думата си. {95494}{95542}И колко струва твоята дума? {95573}{95664}Добре. Мисля че се чувстваш|малко нервна заради сватбата. {95672}{95768}Не ми казвай как се чувствам.|Баща ми прави това. {96591}{96648}- Е, какво правиш?|- Потвърждавам. {96655}{96722}Черкасов я отвел на позиция|5 мили до брега. {96726}{96822}Човекът на Тилдобокс е на път|и всичко е уредено за размяна по обед. {96826}{96911}Предполагам, ще трябва да се впиша|между тоста и мезето. {96991}{97060}Освен ако не мислиш,|че съм готова да поведа. {97111}{97147}Извинявай. {97151}{97231}Така си и мислех.|Винаги шаферка, никога булка. {97235}{97295}Не се тревожи, свикнала съм. {97917}{97975}Върни всичко обратно. {97979}{98007}Какво имаш предвид? {98011}{98084}Цялата размяна. Черкасов,|Тилбодокс, парите, всичко. {98088}{98159}Отложи го за утре, когато децата|заминават на меден месец. {98163}{98221}Мислих че ще жонглираш между двете?|Винаги си го правил. {98225}{98279}Писна ми от жонглиране. {98283}{98341}Черкасов и Тилбодокс|няма да одобрят това. {98345}{98427}- Ами, могат да ме целунат отзад.|- Доста честно. {98431}{98485}Взе ли смокингите от химическото? {98489}{98524}Със сигурност. {98528}{98616}- Ами снимките?|- В джоба на сакото. Нещо друго? {98674}{98737}Изглеждаш много добре тази вечер. {98776}{98818}Благодаря. {99091}{99137}Какво правиш? {99141}{99195}Просто ви чакам,|господин Кафяви Очи {99207}{99276}- Ти си ме облякъл?|- Да. {99308}{99355}Джер, трябва да поговорим. {99359}{99448}Знам, че имаме разногласия но твоята|дъщеря и моят син трябва да се оженят. {99452}{99527}независимо дали ни харесва или не,|принудени сме да се разбираме. {99543}{99577}Да. {99581}{99654}Така че, ти ми вля малко разум,|татко-умник... {99658}{99758}...и реших да се променя.|Никакви щуротии повече. {99771}{99832}И днес не съм на работа. {99836}{99885}ФБР знае ли за това? {99891}{99920}Няма да има проблем. {99924}{100037}Тази сватба, ще е толкова нормална,|колкото филия с масло. {100041}{100082}Хайде, да вървим. {100471}{100508}Не мърдай! {100540}{100643}Като филия с масло, а?|Това беше за 10 минути. {100647}{100695}Джер, успокой се. {100729}{100769}Хъчинс..., {100789}{100885}...имаш ли деца?|- Имам Джак Ръсел териер. {100889}{100961}Е, тогава ще разбереш.|Трябва да ми дадеш 2 часа. {100965}{101060}- Шегуваш се!|- Това е сватбата на сина ми. {101067}{101117}Можете да ме правите,|каквото искате след това. {101121}{101178}Можете да ме задържите, застреляте,|да бъдете герой. {101182}{101236}Но нека да видя момчето ми да се ожени. {101391}{101440}- Или...|- Хей, хей, хей! {101461}{101539}Ами, просто трябва да видите това. {101587}{101623}Какво? {101725}{101764}От къде взе...? {101768}{101857}Това беше в колежа, бе човек. {101912}{101972}- Стойте там!|- Това са едни доста високи токчета. {101976}{102025}Хътч, мерси много. {102029}{102065}Да. Благодаря ти. {102074}{102133}Ще ви изпратим малко торта по-късно. {102142}{102192}Да, ние ще бъдем тук! {102261}{102348}- Това беше забавно!|- Да. Изнудване. Страхотно е. {102362}{102409}-Джери!|- Чичо Бен! {102413}{102443}- Мазел тов!|- Благодаря. {102447}{102495}- Къде са Марк и Мелиса?|- Къде са? {102499}{102547}- Къде са?|- Не знам. Къде са? {102551}{102590}- Не знам.|- Бен аз те питам. {102594}{102629}- Питам те.|- Не, аз те питам. {102633}{102699}Добре, спри. Превръщаме се|в Абот и Костело. {102703}{102750}Сигурен съм, че са тук. {102754}{102790}- Доктор Пейсер.|- Здрасти, Раби. {102794}{102887}Вече изоставаме от графика, а аз имам|още две церемонии следобед. {102891}{102974}- А и този будистки монах...|- Това не беше моя идея. {102979}{103021}- Какво му има?|- Той е идиот. {103025}{103111}- Добре, нека... поговоря с него.|- Благодаря. {103115}{103164}Не познавам никого тук. Нито един. {103168}{103231}Това е защото, не е събрание|на престъпниците. {103235}{103284}Говори с тези момчета. {103301}{103331}- Здравейте, момчета!|- Здрасти. {103335}{103369}Кои сте вие? {103373}{103441}- Състуденти на Марк. Ти кой си?|- Аз съм баща му! {103445}{103498}- Сериозно?|- Да. {103511}{103585}- Марк никога не е казвал, че има баща.|- Като че ли, никога. {103589}{103629}Ами, пътувам доста. {103633}{103686}Аз мислех, че сте мъртъв или в затвора. {103691}{103718}Аз също. {103722}{103783}Ами, да ви го начукам много добре|и пийнете по още една бира. {103787}{103812}- Много благодарим.|- Благодарим. {103816}{103879}Господин... монах... {103883}{103952}...ако не можете да се сработите с нея,|сватбата е обречена. {103956}{103998}Какво мога аз да направя.|Просто поговорете с нея. {104002}{104032}- Д-р Пейсер, здравейте.|- Здравейте. {104036}{104108}- Глория... от преди.|- Да, Глория познавам те. Здрасти. {104112}{104178}- Виждали ли сте Мелиса?|- Не, къде е тя? {104191}{104235}Малко съм разтревожена. {104239}{104337}Вчера се напих и направих нещото от|"Сватбата на моя най-добър приятел"... {104341}{104386}... и й казах,|че съм бройкала Марк веднъж. {104390}{104469}- Ти какво?|- Мисля, че е избягала. {104645}{104701}Е... мислех, че искаш да знаеш,|че сватбата се отлага. {104705}{104776}- Защо? Какво е станало?|- Марк и Мелиса са се изпарили. {104783}{104865}Джери успокой се.|Всичко ще се оправи. {104963}{105025}Мелиса. Мелиса! {105141}{105190}Хей! Веднага се връщам. {105195}{105233}Мелиса! {105416}{105459}Мелиса... {105477}{105543}...знам, че си малко стресирана.|Аз също съм. {105547}{105622}Знаеш, че днес е голям ден.|И си объркана. {105626}{105692}Аз също бях объркан когато се женех. {105696}{105727}Очевидно. {105731}{105801}Както и да е. Никога не съм виждал Марк|по-щастлив и знам, че е заради теб. {105805}{105881}и затова, падам на колене|и благодаря на онзи велик там горе,... {105885}{105921}...за това, че влезе в живота му. {105925}{105987}И да ти кажа,|още когато те видях знаех,... {105991}{106069}...че си най-доброто момиче на света. {106115}{106152}Здрасти, Стийв. {106173}{106212}О, Господи! {106471}{106512}Какво правиш в тази рокля? {106527}{106601}Не искам да съм шаферка повече.|Разбра ли? {106605}{106661}Не. Не съвсем. {106671}{106730}"Научих те на всичко, което знам.|Когато си готова, поведи." {106735}{106785}Е, вече съм готова.|И повеждам хорото. {106789}{106852}Не искам да свърша като теб, Стийв.|Без личен живот... {106856}{106886}...и със семейство, което те мрази. {106890}{106957}Избирам щастието.|Това наистина е много важно за мен. {106961}{106997}А сега, къде са парите? {107041}{107095}В едно куфарче в склада. {107099}{107162}То е празно. {107167}{107207}Ние искаме парите. {107214}{107241}Ние? {107749}{107796}Боже Господи. {107807}{107855}О, Господи. {107926}{107963}Колко приятна обстановка. {107967}{108059}- Виждам, че си се намесил в декорирането?|- Да, поработих с дизайнера малко. {108063}{108112}Ами, прекрасно е. {108116}{108259}Дойдох тук, развълнуван за подводницата си,|когато осъзнах нещо. {108271}{108339}Искаш ли да знаеш, какво осъзнах? {108353}{108428}- Разбира се.|- Бях по-развълнувам да видя теб. {108462}{108522}- Не мога да спа да мисля за теб.|- Добре. {108526}{108598}Привлечен съм от теб физически,|което за мен е много странно..., {108603}{108669}...защото мисля че хомосексуалността|е ужасно нещо. {108711}{108768}Това е обширна тема. {108782}{108864}Нали знаеш сватба... така че,|трябва да намеря семейството си. {108868}{108916}Ще говорим по-късно. {108925}{108996}- Те са при мен.|- Какво? {109077}{109109}Какво правиш с това? {109113}{109156}Стивън, виждам, че си се срещнал|с партньорката ми. {109168}{109236}Да, вие сте... чудесна двойка. {109267}{109336}- Е, къде е Черкасов?|- Мъртъв е. {109351}{109399}Ами Олга? {109568}{109677}- Стивън Тобиас, ти кучи син!|- Ако не умрем, аз ще те убия, тате! {109681}{109719}- Ненормалник!|- Тя носи роклята ми! {109723}{109756}Тихо! {109810}{109847}Ако ви дам парите... {109857}{109922}...ще пуснете ли всички невредими? {109931}{109961}Разбира се. {110017}{110132}След като не можем да намерим булката|и младоженеца, просто ще отворим бара. {110136}{110215}Всички на по коктейл! {110456}{110504}О, това щеше да е готин подарък. {110514}{110544}Сега се изнасяй. {110742}{110788}Идваш ли, сладка Кобра? {110959}{111019}- Татко, това е странно.|- Къде отиваш Джери. {111023}{111069}Съжалявам, Катерин. {111194}{111271}Може ли да поговорим насаме за малко?|Става дума за нас. {111275}{111343}- Нямаме никакво време.|- Приготви лодката. {111427}{111453}Какво има, скъпи? {111460}{111529}Какво съм аз за теб?|Игра? Играчка? {111533}{111579}- Не, не, не.|- Добре. {111583}{111617}Нека го направим по правилния начин. {111626}{111680}Жан-Пиер, обичам те. {111694}{111738}И искам да си... {111742}{111788}...моя съпруга. {111859}{111930}Как е плантар фактилис-а сега, а?! {111936}{111974}Помощ! {112027}{112090}Жан-Пиер хайде, трябва да тръгваме. {112107}{112162}Продължавам сам да се правя уязвим. {112172}{112221}Концентрирай се върху отмъщението. {112359}{112403}Е, Стив..., {112407}{112457}...ти съсипа сватбата на това момиче. {112461}{112528}- Не, не, добре съм.|- Не, не си! {112532}{112617}Ще си спомняш този ден,|докато умреш. {112639}{112682}Добре де, малко съм тъжна. {112686}{112734}Джуди? Каква полза има от това. {112738}{112809}Може ли и двамата да престанете. {112813}{112863}Защо не ми дадеш почивка, а? {112880}{112906}О, ще ти счупя врата. {112911}{112962}Това е добре, Марк.|Покажи гнева си. {112967}{113012}- Искаш да ме вбесиш ли?|- Можеш да се обзаложиш! {113016}{113057}Давай да я мятаме! {113251}{113293}О, Господи! {113323}{113346}Какво беше това? {113351}{113402}Единствения път, когато баща ми|се появи в клуба на скаутите... {113407}{113482}...спечелих награда за Техники|за Тайно Нападение. {113652}{113714}- Какво стана?|- Скъсахме. {113784}{113817}Какво е това? {113874}{113938}Това, приятелю мой, е Олга. {113942}{113984}В езерото Мичиган? {113988}{114060}Плащам толкова за безопасност|в родината. {114231}{114300}Развълнувана съм да се кача|в подводница. {114355}{114396}Как ти беше името? {114413}{114462}Анджела. {114511}{114547}Сбогом, Анджела. {114634}{114693}- Какво правиш?|- Взимам предпазни мерки. {114697}{114721}За да предпазиш какво? {114725}{114774}От торпедо идващо към сватбата. {114778}{114804}Какво? {114808}{114880}- Ще дойда с теб.|- Съжалявам Това е работа за сам човек. {114884}{114942}Влачи ме през половината свят,|без да искам. {114946}{115008}Веднъж пожелах да дойда, и ти ми|отказваш? Това е и моето семейство. {115012}{115098}- И аз идвам. Не можеш да ме спреш.|- Уау, Джер. {115103}{115162}- Качвай се.|- На това ли? {115235}{115259}Добре. {115324}{115366}Какъв е плана. {115370}{115486}Торпедото от клас Жулиета,|има звукова насочваща система. {115490}{115547}То удря това, което прави|най-много шум. {115551}{115629}Ето защо, ако той натисне бутона,|трябва да отклоним торпедото. {115636}{115682}Към какво? {115710}{115791}Нека перифразирам|Какво трябва да удари торпедото? {115795}{115846}- Каза, че искаш да помогнеш.|- О, Господи. {115850}{115920}Това беше, преди да науча плана. {116587}{116649}Как си? Добре ли си? {116679}{116803}Да. Знаеш ли, имам няколко въпроса,|като например..., {116827}{116892}...какво мамка му става? {116911}{116972}Баща ми работи за ЦРУ,|под дълбоко прикритие. {116976}{117035}Цял живот съм крил това,|но това е истината. {117047}{117148}Срещах са с малко лесни момичета преди|да те срещна. Не искам да съм адвокат. {117152}{117206}Играх си с лего докато не станах на 17... {117210}{117306}...и си боядисвам коса, защото|е преждевременно сива. Оцветена е. {117332}{117366}Наистина ли? {117370}{117452}Виждаш, че не искам да крия нищо повече|от теб, защото не ме е грижа! {117456}{117501}Единственото, което искам си ти. {117505}{117545}- Марк!|- Какво? {117587}{117626}Обичам те. {117798}{117854}Какво ще правим сега? {117858}{117918}Защо завиваме? {117942}{117983}Вдигай шум! {118042}{118115}Тихо! Не вдигайте шум! {118148}{118192}Здравей! {118322}{118367}Чакай! Чакай! Имам нещо... {118378}{118433}...в хюмнетката си! {118473}{118511}Виж! {118542}{118640}- Никога повече няма да правя шум.|- Да, защото ще сме мъртви! {119094}{119127}Дръж се! Дръж се! {119131}{119167}Ще повърна! {119294}{119334}Идва към нас. {119458}{119502}Би ли спрял това, моля? {119506}{119546}Докачливо. {119695}{119779}Честно, радвам се, че те срещнах! {119783}{119842}Аз също, приятел, наистина! {119851}{119886}Ти си върхът. {119890}{119983}Съжалявам, че ти казах, че си най-лошия|баща на света. Не исках да кажа това. {119987}{120012}Благодаря, Джер. {120016}{120106}Сигурен съм, че има поне двама|или трима по-лоши. {122593}{122653}Това е невероятно. {122657}{122743}Марк? Марк? Скъпи? Скъпи? {122747}{122786}Скъпи, добре ли си? {122790}{122827}Бъди, добре ли си? {122831}{122919}Да... ама има торта в панталона ми. {123158}{123195}Чакай. {123341}{123402}Ще идем да се освежим. {123569}{123627}Добре ли сте момчета? {123655}{123694}Стийв? {123698}{123793}Искахме да ти кажем, че това беше|най-лошата сватба, на която сме били. {123797}{123871}Трябва да благодарите на Джери,|той подготви всичко. {123890}{123933}Благодаря че дойдохте. {123947}{124020}Трябва да оправим това, хайде. {124100}{124203}Знам, че имате много въпроси,|но слушайте. {124207}{124311}Аз съм под дълбоко прикритие в ЦРУ,|случай номер 3924. {124315}{124375}Питър Маркели е моят контакт|с агенцията. {124379}{124437}Добре. Ами, трябва да проверим това. {124441}{124506}Знаете ли, че почти ми провалихте|прикритието няколко пъти. {124511}{124549}Но не искам извинение... {124553}{124634}...защото мисля, че може|да се реванширате. {124677}{124780}А Вие, Мелиса, вземате ли Марк,|за свой законен съпруг... {124784}{124858}...да го подкрепяте от днес нататък,... {124863}{124939}... в добро и лошо,|в богатство и бедност... {124947}{125023}...в здраве и болест,|докато смъртта ви раздели? {125027}{125069}Да, вземам го. {125076}{125174}С властта дадена ми от Федералното Бюро|за Разследване... {125179}{125251}...ви обявявам за съпруг и съпруга. {125255}{125296}Може да целунете булката. {125363}{125401}Уооо. Да. {125498}{125544}- Мазел тов!|- Мазел тов! {126120}{126182}Знаеш че, тичам наоколо и се опитвам,|да спася света? {126190}{126248}- Татко, няма нищо.|- Не, не. {126252}{126334}Искам да знаеш,|че ти си моят свят, Марк. {126338}{126387}Толкова съм горд с теб. {126439}{126474}Поздравления. {126746}{126814}Знам, че се карахме доста Джуди,|но сме направили нещо както трябва. {126818}{126873}Той е страхотен син. {126897}{126945}А ти си страхотна майка. {126987}{127020}Благодаря. {127030}{127068}Няма защо. {127092}{127134}А аз, все още те мразя. {127215}{127282}Но имам стая отзад в клуба. {127393}{127439}Много съжалявам за сватбата. {127443}{127525}За какво говориш.|Татко, не разбираш ли? {127529}{127553}Какво? {127563}{127634}Това е точно каквото исках. {127643}{127702}Шест човека на плажа. {127756}{127787}- Добре.|- Обичам те. {127803}{127832}Благодаря ти. {127836}{127884}И аз те обичам. {127974}{128013}Благодаря. {128144}{128198}Шест човека на плажа. {128215}{128260}Можех да спестя много пари! {128264}{128339}Джер, ще се оправиш. {128411}{128472}Всъщност... {128476}{128595}...цялото семейство ще се оправи. {128776}{128834}Кобра! Дебела Кобра. {128838}{128890}Всичко е наред, скъпи! {128895}{128942}Прощавам ти. {129021}{129062}Обади ми се. {129091}{129179}Знаеш ли? Може би,|ще му хареса в затвора? {129183}{129226}Да му хареса ли? {129235}{129301}Той ще го заобича. {132311}{132400}Няма да откажа малко помощ! {132435}{132486}Някой чува ли ме? {132572}{133067}Превод и Субтитри: Joker Gorski|корекции(над 70 грешки): LOGIMASTER19@YAHOO.COM