{226}{313}Всички лица и събития в този филм|са действителни. {316}{431}Имената на хората и организациите|са реално съществуващи. {526}{625}3 юли 1984 г.|5.30 следобед, Източно време. {735}{812}Франк! Време е да се прибираме.|Какво ще кажеш? {815}{923}Имам още малко работа. Момчетата|ще дойдат да им показвам въжетата. {926}{1026}Ще заключиш ли преди да тръгнеш? |Утре е 4 юли, приятелю. Ще побързам. {1029}{1130}Е, добре. Приятно прекарване.|Ще се видим в неделя на барбекюто. {1133}{1190}Бъди сигурен. {1193}{1266}Искам да ти кажа нещо, което|смятам за честно. {1269}{1346}Каквото и да се случи,|не го приписвай на мен. {1398}{1447}Спокойно, Франк! {1471}{1575}Бърт е готин пич.|OK, Фреди, ела с мен и научи нещо. {1578}{1656}Имаме поръчка от Медицинския|университет Свети Луис. {1659}{1796}Искат два възрастни женски скелета|с идеални зъби. Тука има два такива|- "ЖС - ИЗ". {1799}{1900}OK, пристигнахме в секция В. |"В", значи "възрастен". {1903}{1954}Тя е разделена на две. {1957}{2034}"М" за мъже и "Ж" за ...?|- Жени. {2037}{2109}Браво, моето момче. |Сега, "ИЗ". {2112}{2174}Може би си мислиш, че това е от|"идеално замислено", но не е. {2177}{2230}Идеални зъби.|- Много добре. {2233}{2310}Сега, вземи малко талаш и го|сложи в сандъка. {2313}{2403}Прати въздушна целувка за лека|нощ на тази малка дама. {2406}{2455}OK? {2471}{2564}Добре. Искаме да и е удобно.|Помогни ми да я сложа вътре. |Хвани и краката. {2567}{2601}Добре. {2604}{2681}Сега сложи малко от тези |стиропорчета. {2684}{2736}Разхвърляй ги навсякъде. {2739}{2844}Не бъди стиснат. Чичо Бърт е|платил за тях. Повече, Фреди, повече. {2847}{2912}ОК, достатъчно. Поразхвърляй ги. {2936}{3047}Ха, така. Свърши добра работа|Ще станеш добър склададжия. {3050}{3107}Франк, откъде взимаме всички|тези скелети? {3110}{3158}О, от Индия.|- Индия? {3161}{3244}Международно споразумение.|Всички скелети идват от Индия. {3247}{3310}Без майтап? Как пристигат?|- Откъде, по дяволите, да знам? {3313}{3412}По-важното е къде ги произвеждат|тия скелети с толкова идеални зъби? {3415}{3514}Ще те попитам нещо сериозно.|Колко хора познаваш, които са умрели {3517}{3597}с такива красиви, идеални ченета|в устата, а? {3600}{3708}Никого като се замисля.|- Мисля си, че в Индия има ферма|за скелети. {3744}{3768}Исусе! {3771}{3833}Хайде, хлапе. Последвай чичо си. {3854}{3966}Пристигнахме. Няма нужда да ти|казвам за какво е това. Па, па, бум! {3990}{4069}Тука навсякъде е пълно с протези. {4072}{4131}Гледай тука. Инвалидна количка. {4134}{4249}И така, Фреди, тук има нещо, което|не може да се види често. |Ти си привилегирован {4252}{4341}Toва са мумифицирани разрязани кучета.|За ветеринарните училища. {4344}{4421}Имаме много поръчки за такива.|- Много интересно. {4424}{4486}Не се мотай. Сега те обучавам. {4489}{4577}Точно тук, Фреди, е мястото, където|съхраняваме свежите трупове. {4586}{4705}Продаваме ги на медицинските училища |и US-армията за балистични тестове. {4847}{4893}Хайде, кажи "здрасти". {5109}{5242}Обикновено имаме повече стока,|но в понеделник чакаме доставка. {5276}{5333}Колко тела има тука обикновено? {5336}{5431}Е, никой не иска да има излишък от|запаси. Това е като ресторантския бизнес. {5434}{5518}Стараем се стоката ни |винаги да е прясна. {5591}{5704}Ще ти кажа какво правя, хлапе. Уча те|как се попълват документите за товарене. {5727}{5781}Изглежда жив. {5884}{5955}Ще правите ли парти довечера или какво?|Да, ще купонясваме. {5958}{5996}Добре де, къде? {5999}{6052}Не змам. |-Можем да отидем в парка. {6055}{6121}Ченгетата разправят, че ще ни стрелят,|ако пак ни видят в парка. {6124}{6194}Нещо нямам настроение |да умирам довечера.|- Аз харесвам смъртта. {6197}{6265}Аз обичам смъртта и секса.|Ами ти, Каси? {6268}{6335}Аха. Чукай и умри.|- Къде ще купонясваме, Тина? {6338}{6413}Не знам, момчета, имам среща |с Фреди след работа. {6416}{6493}Къде ви е срещата?|- В медицинските складове. {6496}{6545}Айде, бе! Той работи? Какъв тъпанар! {6548}{6637}Е, добре. Защо не си казала?|Можем всички да идем да вземем Фреди. {6640}{6695}Фреди винаги знае къде е купона. {6928}{6987}Франк?|- Кажи, хлапе. {7015}{7092}Какво е най-странното нещо, |което си виждал тука? {7095}{7250}Виждал съм доста странни неща |да се случват и доста странни неща |да приключват, {7253}{7354}но има едно, което ги бие всичките. {7362}{7418}Стига, бе. И какво е то? {7426}{7480}Нека те питам нещо, хлапе. {7507}{7600}Гледал ли си "Нощта на живата смърт"? {7617}{7741}Да. Там труповете започнаха да|изяждат хората. И какво? {7744}{7812}Знаеш ли, че тоя филм е по|действителен случай? {7836}{7954}Стига, бе. Поднасяш ме, нали?|- Никога не съм бил по-сериозен. {7990}{8070}Не е възможно. Там зомбитата|завладяха целия свят. {8073}{8175}Е, променили са някои неща.|Това, което се е случило |в действителност е, {8178}{8277}че през 1969 г., в Питсбърг,|в една болница имало {8280}{8446}изтичане на химикали, които |проникнали надолу в моргата {8449}{8552}и всички мъртви тела започнали|да подскачат насам-натам като живи. {8555}{8660}Какъв химикал?|- Името му било триоксин 245. {8663}{8742}Било нещо като спрей с марихуана -|нещо такова, {8745}{8850}а химическата компания Дароу се |опитвала да го разработи за армията. {8853}{8986}Казали на пича, който е правил филма, |че ако се разприказва за истината, {8989}{9092}щели да му подпалят задника.|Тъй че той променил всички факти. {9112}{9159}Какво всъщност е станало? {9162}{9224}Ами, затворили ги всичките долу. {9246}{9387}Армията отнесла целия заразен |боклук и мъртвите тела. {9408}{9467}И го запазили в тайна. Шшш! {9501}{9579}А ти как разбра за това? {9590}{9661}Обичайното армейско осиране. {9664}{9757}Транспортният отдел объркал поръчките. {9789}{9867}Докараха всичко тук, вместо в {9870}{9941}химическата компания Дароу. {9962}{10011} {10072}{10117}Ало. {10120}{10155}О, здрасти, захарче. {10158}{10254}Не, ще си бъда в къщи до час.|Дръж печеното топло, OK? {10286}{10342}Слушам, сър! Обичам те, захарче. {10345}{10387}Да. Целувки. {10515}{10567}Може ли да ги видим? {10595}{10665}Да ги видим?|- Труповете. {10726}{10802}За какво говориш?|- Нали са долу в мазето. {10805}{10843}Не. {10855}{10908}Хайде, де.|- Няма начин. {11055}{11114}Хей, внимавай какво правиш. |Това е изпортено. {11134}{11218}Та, казваш, просто|са зарязали всичко тук?|- Нали ги знаеш какви са военните. {11221}{11278}И са били тук през цялото време? {11281}{11340}14 години, доколкото си спомням. {11371}{11420}Без майтап. {11463}{11521}Тука са. {11524}{11578}Тези тела тука? {12011}{12074}O, по дяволите. Виж това. {12084}{12155}И казваш, че тези неща били живи?|- Така ми казаха те. {12312}{12397}O, Боже! Тези неща няма да |пропуснат, нали? {12400}{12500}Да пропуснат? Не, по дяволите.|Тези неща са направени |от американските военни. {12529}{12578}О, по дяволите! {16453}{16504}Здрасти, мило. Как мина денят ти? {16507}{16584}Както обикновено. Тъпо.|- О, съжалявам. {16587}{16666}Какво има за вечеря?|- Любимото ти. Агнешки котлети. {16669}{16728}Ядох ги на обед. {17214}{17342}Да, аз съм, регистрирам се от станция 3|в 16.00. Кажи го 16.01 часа. {17345}{17399}Ще си бъда в къщи цялата вечер.|Разбра ли? {17731}{17823}Мъчително е да се разкарваме наоколо|през цялото време с тая екипировка. {17826}{17919}Те трябва да могат да достигнат до |мен 24 часа в денонощието, |където и да съм. {17922}{18036}Всички тези микровълнови неща|действат на фурната ми.|- Като ги открием трябва да ги премахнем. {18039}{18139}Обаче, къде точно да ги открием?|- Господи, Етел! Откъде да знам? {18168}{18227}Може и никога да не ги открием. {18331}{18437}Минахме открай-докрай преди.|Могат да бъдат къде ли не. {18473}{18562}7.30 следобед, Източно време {18579}{18634}Къде, по дяволите, отиваме?|- На купон. {18637}{18712}Да вземем Фреди.|- Как е Фреди тия дни? {18715}{18769}Намерил си е работа.|- Без майтап! Каква работа? {18772}{18835}Склададжия.|- Звучи доста тъпо. {18838}{18919}Е, не е президент на Щатите, но|поне може да си купува трева. {18922}{19023}Може да купи малко и от мен.|- Той не харесва твоята стока, Самоубиец. {19026}{19083}Как става така, че идваш само, |когато искаш да се надрусаш? {19086}{19136}Защото ти си едно скапано копеле. {19139}{19230}Мислиш, че съм скапаняк?|- О, Боже!! {19488}{19549}Човече, какво отвратително, |грозно място. {19552}{19601}Харесва ми. Това е факт. {19604}{19672}Хайде, да идем да го вземем.|- Не. {19675}{19744}Това може да раздруса шефа му.|- Е, не е много добре. {19747}{19811}Какво си мисли той, че сме?|Извънземни ли? {19814}{19866}В колко свършва Фреди?|- В 10 часа. {19869}{19951}Не ми се седи тука два проклети часа.|- Можем да покараме наоколо. {19954}{20013}Нямам бензин.|Що не вземеш да купиш малко, бе, идиот? {20016}{20081}Само се пошегувах.|- Може да се повъртим наоколо. {20084}{20141}Мислиш ли, че това е гробище?|- О! {20144}{20193}О, да го направим. {20627}{20689}Какво смяташ да правим, Скуз?|Да преобърнем някой друг паметник? {20692}{20786}Само искам да разгледам гробището.|Никога не съм виждал подобно нещо. {20789}{20864}Никога не си бил на погребение?|- Не познавам никого, който е умрял. {20867}{20910}Това не е много добра идея. {20913}{20958}Какво е това?|- Пътни светлини, задник. {20961}{21020}Какво искаш да правим?|- Да купонясваме. {21023}{21072}Какви са тези пътни светлини? {21353}{21402}Това място е боклук. {21505}{21584}Прилича на възглавницата ти, Скуз.|- Това го чух. {21608}{21657} {21906}{21955}Франк! {22364}{22422}Добре ли си, хлапе? {22425}{22475}Не знам. Не се чувствам много добре. {22497}{22546}Исусе, каква воня! {22641}{22749}Какво, по дяволите, стана с тялото?|- Трябва да се е стопило, когато това|изтече във въздуха. {22752}{22807}Затвори дяволското нещо. {23068}{23147}Исусе, никога не съм подушвал|нещо подобно. {23195}{23244}Мисля, че съм се разболял. {23263}{23312} {23742}{23841}Не мисля, че трябва да казваме на|Бърт за това. Ще ни помисли за глупаци. {23844}{23954}Още мога да подуша тоя боклук.|Или е попаднало в носа ми,|или е навсякъде. {23957}{24036}Ще напръскам с някакъв дезодорант. {24362}{24388} {24391}{24440}Какво беше това? {24465}{24514}Звучи като куче.|- Куче? {24559}{24622}Чакай малко. Слушай, слушай. {24625}{24707}Чу ли това?|- Какво, по дяволите, става тук? {24779}{24828} {25014}{25063}Какво му е? {25124}{25180}О, по дяволите! {25183}{25232}Какво ще правим? {25237}{25301}Ще го убием! Ще го убия! {25355}{25408}Какво правиш? Спри! {25446}{25495} {25540}{25603}О, Исусе! Исусе! {25664}{25749}Какво става?|- Това е трупа, трупа. {25752}{25844}Мамка му. Какво прави трупа тука?|- Не знам, но изглежда сърдит. {25847}{25932}Добре, какво да направим?|- Ще го заключим вътре. {25936}{25990}Исусе! {25993}{26047}Побързай! Исусе! {26089}{26184}Трябва да мислим! Мисли!|Хайде, синко! Влизай тук! {26259}{26336}Побъркваме ли се?|- Не, това е заради оня боклук |във варелите. {26339}{26429}Този химикал е проникнал навсякъде|- Лайняна работа! {26432}{26515}Дръж си езика, ако си харесваш работата.|- Работа като тази? {26518}{26582}Добре, мисли! Мисли!|- Трябва да кажем на ченгетата. {26585}{26656}Не, не. Знаеш ли какво ще направят|полицаите с фирмата? {26659}{26749}На кой му пука за фирмата?|- Е, мисли и за нашата репутация. {26752}{26788}Мисли! Мисли! {26791}{26898}Какъв номер пишеше на варела?|Трябва да се обадим на него в|извънредна ситуация. {26901}{27029}Не, това е на армията! Не искаме |шибаната армия наоколо. Мисли! {27032}{27090}Какво да правим?|- Какво да правим? {27093}{27152}Да се обадим на шефа. {27463}{27516}Бърт? Франк е. {27519}{27575}Имаме малък проблем. {27614}{27724}Някога представял ли си си,|че ще бъдеш убит? {27747}{27785}Никога. {27788}{27965}Някога замислял ли си се за различните|видове смърт... |нали знаеш, насилствена. {27968}{28080}Чудя се кой ли е най-ужасният|начин да умреш? {28099}{28182}Опитвам се да не мисля много |за смъртта. {28211}{28277}Ами, за мен, {28280}{28417}най-лошият начин би бил|тайфа старци да ме наобиколи, {28420}{28582}да започнат да ме удрят |и да ме ядат още жив. {28585}{28630}Разбирам. {28633}{28726}Първо, ще ми разкъсат дрехите. {28746}{28853}Нека да светнем нещо тук.|Траш пак се е съблякла. {28893}{28976}"Ти ще ме намериш в тъмнината,|аз танцувам сред смъртта. {28989}{29081}Но ще имам нужда да подуша|кървавия аромат. {29084}{29229}Довечера ще се любим до смърт. {29275}{29351}Довечера ще се любим. . ." {29354}{29406}Това е, Траш! Давай, скъпа! {29409}{29455}Кефи ли те това? {29471}{29567}"Не мисля, че съм лошо момиче,|аз съм просто необикновена. {29572}{29661}Веднъж спах с Дявола,|но той не беше толкова добър. {29664}{29815}Довечера ще се любим до смърт." {29831}{29902}Какво си направил? Ти си отворил какво?|Слабоумник такъв! Ти си идиот! {29905}{30002}Не съм ли ти казвал никога, ама, |никога да не се доближаваш |до проклетите варели? {30005}{30053} {30059}{30113}Какво да правим, Бърт? {30116}{30175}Ще осъдят химическата |компания Дароу, {30178}{30238}правителството ще ги разследва. {30241}{30338}Аз мога да загубя бизнеса си.|По дяволите, мога дори |да вляза в затвора. {30474}{30550}От друга страна, ако унищожим|всички доказателства тук... {30553}{30651}ние ще си държим устата затворена...|- Точно така! Да го направим, Бърт! {30671}{30763}Вярно, бе. Точно това |трябва да направим. {30766}{30891}Един въпрос,Франк. Пичът, който пищи тук|вътре - сигурен ли си, че е мъртъв труп? {30894}{30949}Защо не отвориш и не провериш? {30952}{31008}Всичко е наред. Вярвам ти |и без да проверявам. {31011}{31135}Ако това тяло е оживяло повторно,|налага се да го убием. {31138}{31237}Как ще убиеш нещо, което е вече мъртво?|- Откъде да знам, Франк?|Все ще измислим нещо. {31240}{31300}Не е зле да помислим, Бърт. {31303}{31376}В онзи филм ги убиваха като им |разрушаваха мозъците. {31379}{31428}Мозъците! Вярно! {31464}{31538}Какво използват докторите, |за да пробият един череп?|Хирургическа бормашина. {31541}{31641}Задръж, Франк. Слушайте ме и двамата.|Фреди, ти трябва да отвориш тая врата. {31644}{31758}Застани точно тук, Франк,и когато|то излезе, посечи го с тая брадва. {31761}{31798}О, Исусе! {31801}{31894}Как да спра това опяване?|Какво ти е, Франк? {31897}{31997}Фред, ела тук. Застани до вратата.|Всичко ще е наред, синко. {32000}{32052}Не съм сигурен, че мога |да го направя, Бърт. {32055}{32149}Ще се справиш! Ще ни помогнеш с това.|- О, Боже! {32182}{32243}Дясно, Фреди. 22, дясно. {32324}{32399}О...|- Бъди смел, Фреди, по дяволите! {32422}{32471}Четири, наляво. {32518}{32567}10, дясно. {32916}{32965}Свали го, Франк! {33305}{33363}Идва, Франк! Дръж го! {33411}{33460} {33516}{33579}Какво, по дяволите стана, Фред? {33582}{33656}Мозъкът, мозъкът!|- Вече пръснах шибания мозък. {33659}{33752}Тогава направи нещо друго,|за да го пратиш в пъкъла! {33755}{33811}Дръж го долу, Франк. {33814}{33905}Не мога да издържа още дълго! {33908}{33958}По дяволите!|- Дръж го долу. {33961}{34020}Какво смяташ да направиш, оу! {34094}{34195}Бъди мъж, Франк! Бъди мъж!|- Не мога да издържам вече, кучи сине. {34212}{34261}Побързайте! {34275}{34324} {34753}{34839}Ще го хвана! Ще го хвана!|- Хванах го! {34842}{34925}Вземи въжето!|- Къде е шибаното въже? {34928}{35019}Дръж го долу!|- Завържи кучия син! {35022}{35066}Боже! Не ще да умира! {35069}{35137}Мисля си, че каза, че ще умре,|ако му разбием мозъка! {35140}{35201}Във филма това действаше!|Обаче сега не действа! {35204}{35280}Смяташ ли, че във филма |са излъгали? Мили, Боже! {35415}{35515}Как възнамеряваш да убиеш?|- Може би няма да можеш. |Може би не може да умре изобщо. {35595}{35676}Тогава трябва да го унищожим така, |че нищо да не остане от него. {35679}{35768}Киселина!|- Каква киселина може да разложи труп? {35771}{35877}Сярна киселина, може би.|Не, "царска вода". По-силна е. {35880}{35983}Какво ще правим, ако не може |да разложи всичко? Ами костите? {35986}{36035}По дяволите. {36056}{36105}Какво да правим? {36140}{36208}Бърт, къде отиваш? {36288}{36348}Понякога Ърни Калтенбрунер|работи докъсно. {36351}{36398}Кой е Ърни Калтенбрунер? {36401}{36466}Той е балсаматор в траурната |къща отсреща. {36469}{36573}С какво, по дяволите, той ще ни помогне?|- Лампите му светят. Там е. {36625}{36678}Ърни има крематориум, Франк. {36681}{36788}Крематориум, супер! Мислиш ли, че ще го|навиеш да се оправи сам с това нещо тук? {36791}{36892}Познавам Ърни от 25 години. |Може и да го направи заради |приятелството. Не съм сигурен. {36895}{36997}И какво по дяволите ще му кажеш?|Можеш ли да му се довериш? {37018}{37075}Не мисля, че имаме избор, Франк. {37093}{37167}Как... как да откараме |тези неща дотам? {37314}{37350}Дай ми да видя кокала. {37373}{37453}9.16 ч следобед, Източно време {37456}{37521}Защо не се облечеш вече?|Шоуто завърши. {37524}{37597}Какво има? Какво те нерви? {37625}{37681}Топло ми е. {37684}{37759}Да, бе, топло ти е.|- Разкарай се. {37915}{37970}Никой не ме разбира, знаеш ли? {37973}{38046}Скъсвам си задника за вас|и какво получавам? {38049}{38099}"Толкова си призрачен." {38102}{38151}Гледай си работата, човече. {38154}{38215}Харесва ми това, Спуки. {38218}{38304}Искам нещо да кажа.|Какво мислиш за всичко това? {38307}{38391}Мислиш че това е някакъв шибан костюм?|Това е начин на живот! {38394}{38443}O, да! {38485}{38596}Какво ти става, човече? Покажи някакво|скапано уважение към смъртта, а? {38693}{38739}Това не е ли Фреди?|- Къде? {38742}{38823}Отива към сградата.|- Не. Това не е Фреди. {38859}{38887}Как разбра? {38890}{38954}Защо Фреди ще отива в погребалния дом? {39008}{39055} {39841}{39890} {40205}{40254}Какво казваш, Ърни? {40393}{40432}Хей, Ърни! {40435}{40511}Хей! По-полека!|- Съжалявам. Не те чух. {40514}{40578}Ху! Довлякохме го. {40667}{40761}Работиш до късно тази вечер.|- О, да. Доста. {40777}{40842}Ей, колко е часът?|Искаш ли чаша кафе? {40845}{40924}Не, благодаря. Добре съм си и така.|- Аз искам. Нуждая се от чаша кафе. {41017}{41076}Какво, ..., какво правиш, Ърни? {41096}{41167}Разглеждам смъртното вкочаняване.|- O, така ли? {41205}{41254}Ела тук. {41278}{41372}Хайде. Нали виждаш, че |вкочаняването започва от мозъка, {41375}{41495}разпространява се надолу по органите|и най-накрая обхваща мускулите. {41551}{41611}То ще се отпусне след малко, {41614}{41780}но ти можеш да го предизвикаш,|както се знае, ако прегънеш мускулите. {41783}{41894}О, момче. Виж това.|Това не можеш да го прочетеш никъде. {41897}{41989}Балсамирането е бизнес, |който се научава само с гледане. {41992}{42086}Това е удивително, Ърни.|Това наистина е нещо важно. {42150}{42198}Е, добре. Сега той е мъртъв. {42201}{42250}А аз съм изтощен. {42328}{42377}Хей, ъ, приятелю.. {42404}{42485}От колко време сме приятели, Ърни?|Колко дълго? {42509}{42569}25 години, има-няма. {42599}{42670}Ако те помоля за една услуга,|можеш ли да бъдеш дискретен? {42673}{42720}Разбира се. За какво става въпрос? {42723}{42826}Нуждая се от малко помощ, Ърни,|всъщност много се нуждая. {42829}{42882}Можеш да разчиташ на мен. |Какво се е объркало? {42916}{42972}Тука са двама от моите хора.|Ще имаш ли нещо против, ако аз... {42975}{43036}Бърт, не. Бърт, това е незаконно. {43039}{43094}Бихте ли донесли онова нещо? {43097}{43187}Фред, сложи го тука.|Точно тук. {43251}{43300}Е, добре, какво е това? {43381}{43435}Тука, моля ти се.|- Тука ли? {43648}{43697}Аз ще... {43785}{43844}Какво, по дяволите, |има в тези торби? {43871}{43907}Побеснели невестулки. {43910}{44003}И какво смяташ да правиш с тях?|- Това се опитвах да ти обясня, Ърни. {44006}{44084}Te са част от една доставка.|Не беше уточнено, че са побеснели, {44087}{44174}обаче ти ги знаеш как стават тези неща.|- Не, не знам. Как стават? {44177}{44249}Ами..., гледай сега, Ърни, не го взимай |толкова присърце. {44252}{44338}Както и да е. Сдобихме се с тях|и ти трябва да ни помогнеш.|- Как? {44341}{44442}Трябва да се отървем от тези неща.|- Защо не извикате някого от приюта|за животни? {44445}{44530}Ами, може да ми излезе име, а това ще|навреди на бизнеса. Това си е ужасно|нещо - болни от бяс белки. {44538}{44604}Не мисля така. Искам да кажа -|и какво от това? {44607}{44690}Ти не управляваш зоомагазин.|Някакви си лабораторни животни |са побеснели, това е. {44693}{44757}Хайде. Момчета, да ги извадим. {44799}{44895}Ами, аз просто не мога да го направя.|Ти трябва да ми повярваш. {44919}{44999}Какво по дяволите искате да направя?|- Имаш крематориум. {45002}{45075}Искаш да ги изгоря!?|- Да, това имах предвид. {45078}{45150}Това е твърде жестоко.|- Не мисля, че нещо друго ще помогне. {45153}{45275}Ти искаш да изгориш животинките живи?|Това е просто ужасно. {45283}{45407}Нека поне ги убием първо. Извадете ги|и ги избавете от нещастието им. {45432}{45493}Не мисля, че ще стане, Ърни. {45496}{45578}Не разбирам какво става тук.|Защо да не може? {45723}{45810}Можеш ли да пазиш тайна, Ърни?|- В този случай не знам. {45813}{45905}Не, трябва да се закълнеш. Направи го,|защото иначе не мога да ти кажа нищо. {45908}{45978}Е, добре. Заклевам се. {45981}{46030}Добре. {46118}{46182}Това в торбите не са белки. {46214}{46273}Не, без майтап. Виж! {46528}{46572}Махни го! Махни го! {46582}{46634}Махни го! Махни го! {46861}{46910}Съжалявам, Ърни. {47103}{47226}Ърни, това е една дълга история. {47229}{47293}О, велико. Какво парти. {47296}{47409}Какво стана с Траш и Сюсайд?|Вероятно са доста напреднали. {47439}{47503}Не си го и помисляй, Чък. {47506}{47568}О, Боже! Кога стана 10 часа? {47571}{47650}Ей, ако искаш можем да отидем|някъде заедно. {47694}{47767}Ти наистина искаш да го направим, нали? {47770}{47853}Ей, имах предвид, че момиче като теб|и момче като мен... {47856}{47968}Гледай си работата.|- О, хайде, Кейси. Само се шегувах. {47971}{48075}Супер. Тука са и твоето и моето гадже.|- Я, се разкарай, досада такава! {48124}{48183}Ей, часовникът ми е спрял. |Колко е часът? {48340}{48389}Някъде към 10.|- А, стига, бе! {48392}{48468}По-добре да намерим Фреди.|Той ще може да излезе по всяко време. {48471}{48558}Добре. Върви, ние ще те чакаме тука.|- Няма да мърдате никъде, OK? {50004}{50056}Хайде, Фреди. Къде си? {50076}{50174}Честно, Бърт, мисля че си постъпил малко|прибързано като насече трупа. {50177}{50290}Може и да си прав, но вече го направих.|Какво смяташ да направиш, Ърни? {50339}{50414}Ако ти дам да ползваш крематориума,|какво ще спечеля аз от това? {50470}{50529}Какво искаш? {50554}{50656}Ами, така както го виждам аз,|това е доста голяма услуга. {50659}{50772}Ърни, имаш го. Каквото и да поискаш|от мен - само ми помогни. {50854}{50903}Съжалявам за това. {51468}{51534}Добре, нека се погрижим |за твоя проблем. {51720}{51793}О, да, сър. Дължиш ми нещо |много голямо. {51796}{51876}И така, друже, ти искаш да се освободиш|от всичко. Прав ли съм? {51879}{51928}Всичко ще изчезне. {52030}{52126}Ами кокалите, Ърни?|- Кокалите на са проблем. {52129}{52183}Най-мъчно изгаря сърцето. {52186}{52274}Сърцето? Защо?|- Защото то е жилав, як мускул. {52277}{52367}Да обаче, Ърни, ние не искаме сърцето|да ни се мотае насам-натам. {52394}{52471}Ще вдигна температурата за сърцето.|- Ами разполовените кучета? {52474}{52528}Разполовените кучета също ще изчезнат. {52618}{52676}Само ми помогни. Това си е твой боклук. {52852}{52947}Много голяма услуга. Трябва да |направлявам дяволското нещо. {52950}{53102}Абсолютно сигурен ли си, че всичко ще|бъде унищожено? И нищо няма да остане. {53105}{53199}Нищо освен малко прах.|- Ние не искаме дори прах, Ърни. {53202}{53291}После ще вдигна температурата|и дори прах няма да остане. {53375}{53434}Прах при праха. {54804}{54894}О, радиото работи.|- Връшай се в колата, глупчо. {55316}{55399}Фреди! Има ли някой? {55402}{55464}Затвори шибания капак! {55656}{55767}Затвори шибаните прозорци, човече!|- Нямам никакви прозорци, счупих ги. {55794}{55857}Ей, кожата ми гори!|- Моята също, по дяволите! {55860}{55945}Дали това е дъжд? Като киселинен дъжд.|- Сюсайд, запали колата. {55948}{56013}Всичко пада върху мен.|Някой ще ми даде ли кърпичка? {56016}{56051}Нямаме кърпички. {56054}{56118}Хайде, човече, запали колата.|- Опитвам се. {56173}{56245}Хайде, запали се.|- Сюсайд, накарай колата да тръгне. {56248}{56316}Опитвам се.|- Мамка му! {56319}{56373}Чудя се какво ли има в този дъжд? {56661}{56773}Вижте го. Пада надолу като пиян|швабски войник. {57443}{57519}Сърцето изчезна ли, Ърни?|- Всичко изгоря. {57522}{57575}Сигурен ли си?|- Напълно. {57578}{57668}Господи, свърши се.|Освободихме се, Франк. Справихме се. {57671}{57768}Ти ни спаси задниците, приятелю|и аз съм ти длъжник. Боже! {57793}{57825}Прав си. {57828}{57931}Давай да се връщаме в склада, |да почистим и да се разкараме, Фред. {57934}{58025}OK, само ми дай секунда да си поема|въздух и започваме. ОК? {58028}{58120}Франк, не знам за теб, но на мен |ми е много лошо. {58123}{58165}Какво ти има, Фред? {58168}{58241}Чувствам се като в Ада.|Наистина съм болен. {58244}{58317}И на мен ми е лошо, Бърт.|- Лошо, как по-точно? {58338}{58405}Имам чувството, че главата|ми ще се пръсне. {58408}{58512}Повръща ми се.|И се чувствам много слаб. {58515}{58626}Аз също. И ме тресе. Дали не е от онова?|От онова нещо, което вдишахме? {58629}{58678}За какво говориш, Франк? {58681}{58811}Когато контейнерът се спука, проклетият|газ излезе право в лицата ни. {58814}{58870}Ние го вдишахме. {58873}{58969}То ни повали и загубихме съзнание. {58972}{59019}О, Боже! Ърни... {59022}{59105}Дали не се нуждаем от лекар?|- Да, Бърт. Нужен ми е лекар. {59108}{59188}Веднага ще откарам момчетата|в Бърза помощ. {59191}{59252}Да тръгваме, Франк. Ще се оправиш. {59255}{59309}Хей, Франк, Франк! {59497}{59551}Какво има? {59554}{59603}Пази го от дъжда. {59640}{59723}Ще се обадя на жена ми.|После ще отида в болницата. {59757}{59806}Сядай долу. Изглеждаш доста зле. {59851}{59959}Франк, по-леко, момче.|Аз ще се обадя на Бърза помощ. {59962}{60017}Лекар. Лекар. {60212}{60267} {60270}{60367}Ало, да. Може ли да изпратите |лекар веднага? {60386}{60541}В погребална агенция "Възкресение",|на Източна централна N 21 702. {60580}{60672}Добре, кажи им да дойдат отзад|в стаята за балсамация. {60692}{60789}О, ами, отровени. {60792}{60856}Имаме двама натровени. {60859}{60945}Ами.. не, не знаем от каква отрова. {60948}{60984}Точно така. {60987}{61036}Благодаря много. Довиждане. {61086}{61127}Бърт, идват. {61193}{61255}Тази кола не може да отиде никъде.|- По дяволите. {61258}{61329}Шш! Чуваш ли нещо? {61332}{61402}Какво да чувам?|- Нещо. {62086}{62158}Не, не чувам нищо.|- Покрива капе. {62161}{62245}Има процеп. По дяволите.|- О, не прави така! {62248}{62302}Съжалявам.|- По дяволите, Шуц! {62320}{62362}Хей, има ли някой? {62378}{62422}Фреди? {62517}{62566}Ало? {62918}{62977}Фреди! Тук ли си? {63052}{63101} {63437}{63486}Има ли някой? {64043}{64067} {64070}{64121}Кой е тук? {64186}{64235}Мозъци! {64280}{64329}Мозъци! {64387}{64467}Трябва да се махнем оттук.|Да отидем при Тина и Фреди. {64470}{64523}Дяволски си прав.|- Давай! {64638}{64678}Живи мозъци! {65805}{65862}Боже, кожата ми наистина гори! {65997}{66035} {66094}{66195}Хей, Тина!|- Да! О, Боже! Помощ! {66198}{66257}Това е Тина.|- За какво се е разкрещяла? {66260}{66318}През тази врата! {66338}{66396}Виж шибаните следи! {66446}{66510}Какво, по дяволите! {66606}{66653}Мозъци! {66961}{67022}Още мозъци! {67186}{67275}Къде отиваш, по дяволите?|- Помогни ми да залостя вратата! {67288}{67337} {67606}{67655} {67689}{67738}Това са те. {67811}{67878}Кой е отровеният?|- Ето тук. {68026}{68080}Покажете си езика. {68273}{68370}Какво сте взели, момчета?|- Някакъв промишлен химикал. {68373}{68461}Нещо от контейнер.|- Какъв контейнер? Къде? {68475}{68524}Е, не сме съвсем сигурни. {68527}{68605}Можете ли да разберете? Животът |на приятелите ви зависи от това. {68608}{68724}Ще се обадя тук-там, но не мога да |направя нищо преди сутринта. Съжалявам. {68727}{68781}Нека да видим жизнените показатели. {68965}{69049}Мога ли да взема стетоскопа ти?|През моя не мога да чуя нищо. {69052}{69120}Сигурен ли си, че всичко е в изправност?|- Какво искаш да кажеш? {69123}{69191}Не мога да уловя нищо и с двата. {69194}{69266}Какво искате да кажете?|Какво не е наред? {69269}{69367}Всичко е наред. Трябва да проверим|отново някои неща. {69593}{69654}Няма кръвно налягане.|- Няма пулс. {69657}{69745}Какво означава това?|- Шш. По-спокойно. {69748}{69797} {69940}{69978}Колко?|- 17 {69981}{70017}17 какво?|- 17 градуса. {70020}{70092}Е, какво е това?|- Температурата в помещението. {70126}{70200}Елате за секунда. Искам да поговорим. {70322}{70408}Какво казвате момчета?|Какво казвате? {70418}{70452} {70455}{70552}Какво беше това там долу?|- Хей, Сюсайд е там. {70555}{70631}Няма начин. Той е свършен.|Това нещо яде главата му. Мили Боже! {70634}{70717}Шш. Не чувам нищо, а ти? {70720}{70778}Трябва да повикаме някого.|- Кого? {70781}{70875}Ченгетата.|- Ченгетата ще ни наритат задниците. {70878}{70970}Я, да се махаме оттук, а?|- Трябва да извикаме някого. {70973}{71022}Чакай малко. Къде е Фреди? {71635}{71698}Лайняна работа. Трябва да плуваме,|за да се измъкнем оттук. {71701}{71756} {71759}{71846}Какво по дяволите е това?|- Виж! Мъртвец! {72012}{72067}Искаш ли купон? {72111}{72160}Сега е време за купон {72191}{72248}Правим купон {72289}{72338}Време е за купон {72365}{72418}Искаш ли да купонясваш? {72465}{72514}Време е за купон {72599}{72646}Хей, чакайте, момчета! {72649}{72707}Време е за купон {72731}{72792}Време е за купон {72828}{72885}Време е за купон {73064}{73125}Нямате пулс,|кръвното налягане е 0/0, {73128}{73183}зеницата не реагира,|няма рефлекси. {73186}{73235}Температурата ви е 17 градуса. {73272}{73337}Какво означава всичко това?|- Това е една загадка, защото {73340}{73391}технически погледнато вие сте мъртви. {73394}{73465}Като изключим това, че сте в съзнание.|Така, че, не знаем какво става. {73468}{73527}Казвате, че сме мъртви?|- Не прибързвайте с изводите. {73530}{73602}Очевидно, вие не сте съвсем мъртви. {73605}{73661}Мъртвите хора не мърдат |и не говорят. {73664}{73688} {73691}{73733}Какво беше това, Ърни?|- Входната врата. {73736}{73788}Какво, по дяволите, правят те?|- Ще разбера. {73791}{73885}Трябва да вземем две носилки.|Чакайте тук. Ще се върнем след секунда. {73894}{73924} {73927}{73987}Отворете вратата!|- Отворете вратата, моля ви! {74085}{74172}Отворете вратата!|- Побързайте! {74212}{74276}Стой или си мъртъв!|- Не стреляй, човече! {74279}{74328}Ти да не си луд? Да не си друсан? {74331}{74457}На никого не му е до шеги. Пуснете ни.|- Добре, но без излишни движения. {74460}{74535}Трябва да заключите всичко и да |викнете ченгетата. Те са навън! {74538}{74597}Кой е навън?|- Не чувате ли това? {74600}{74679}Млъкни и слушай, човече! {74706}{74762}Какво е това?|- Мъртвите крещят. {74765}{74853}Излязоха изпод земята|и ни преследват. {74856}{74886}Изпод земята? {74889}{74958}Нашите приятели тръгнаха по|друг път и сега ги няма. {75035}{75112}Мозъци! {75128}{75177}Мозъци! {75353}{75388}Къде е Траш? {75391}{75461}Не тръгна ли тя с тях?|- Мислех, че е с нас! {75527}{75585}Чу ли това?|- Кое? {75588}{75637} {75640}{75691}Исусе! {75694}{75766}Какво беше това?|- Звучи като човешки писъци. {75788}{75879}Ти вземи носилките.|Аз ще се обадя по радиото. {76348}{76397}Джери? {76573}{76622}Мозъци! Мозъци! {76697}{76771}Какъв е проблемът?|- Погледни това. {76774}{76817}Какво, по дяволите, става? {76820}{76903}Господине, гробищата са пълни с хора,|които излизат изпод земята. {76906}{76968}Какво искаш да кажеш?|- Това. Изпод земята {76971}{77049}Те са ужасни и пищят.|- Пищят? {77052}{77135}Да. Има едно в|склада от другата страна... {77138}{77163}Кой склад? {77166}{77263}За медицински доставки.|- О, по дяволите! {77266}{77336}Бърт, аз мисля, аз мисля...,|че нещата се изплъзват от контрол. {77339}{77428}Има стотици такива.|- Стотици? {77431}{77511}Ченгетата. Трябва да повикаме ченгетата.|- Без съмнение. {77533}{77611}Телефон. Къде е шибаният телефон? {77614}{77663}Там. В офиса. {77774}{77859}Ало, оператор, дайте ми полицията.|Спешно е. {77993}{78049}Вземи чук и пирони! {78083}{78149}Без паника. Нека просто се махнем|оттук, Ърни. {78152}{78191}Имаш ли кола?|- Имам кола. {78194}{78272}Взимай ключовете и да се махаме.|- Съединителят е извън строя. {78275}{78343}Да използваме колата на Бърза помощ. {78346}{78384}Фреди! О! {78387}{78483}Ърни, къде са санитарите?|- Отивам да ги взема. Пали колата. {78486}{78556}О, Боже, Фреди, какво са направили |с теб? {79586}{79614}O, Боже! {79617}{79682}Какво гръмна, Ърни? {79685}{79738}O... {79741}{79811}O, Боже!|- Какво по дяволите? {79814}{79896}То.. то... {79899}{79948}"То" какво? Какво е "то"? {79951}{80011}Те са навсякъде в колите. {80014}{80078}Ужасно... те са там... {80101}{80196}Санитарите са мъртви,|не можем да вземем колите... Те... {80199}{80267}Но ние можем да извикаме полиция. {80270}{80321}Остави ги долу {80324}{80382}Остави ги долу, полека. {80385}{80460}Не, не работи. {80484}{80512}Хайде.. {80924}{80967}Какво има?|- Смърт. {80970}{81019} {81035}{81084} {81260}{81309}Помощ. {81479}{81538}Имаш ли чук и пирони? {81541}{81590} {82024}{82135}Откъде още могат да влязат тук?|- През прозорците в параклиса. {82731}{82810}Екип 7, екип 7, обадете се.|Тук Диспечер. Край. {82894}{82977}Екип 7, обадете се. Чувате ли ме?|Тук Диспечер. Край. {83010}{83059}Слушам, Диспечер. {83062}{83155}Изпратете още санитари. {83170}{83219} {83533}{83614}Колко шибани прозорци имаш още?|- Нямам повече. {83645}{83767}Стаята за балсамация е с метални капаци.|- Да се върнем там. {83886}{83927}Човече, ръцете ми са мъртви. {83930}{84024}Сложи дяволските неща долу, Ърни,|преди да си наранил някого. Исусе! {84027}{84086}Как са те?|- Фреди, добре ли си? {84089}{84115}Боли. {84118}{84208}Какво си направил на Фреди?|- Какво им има? {84211}{84302}Време е да ни кажете какво става.|- Няма да ви кажа нищо. {84305}{84384}Ние мислим, че трябва да го направиш.|- Кажи им, по дяволите. {84429}{84503}Кажи ни.|- Това е от химикала. {84553}{84668}Той е попил в почвата и е съживил|мъртъвците. {84671}{84763}Какъв е тоя химикал?|- И аз не знам точно, мамка му! {84766}{84830}Мисля, че е на военните. {84833}{84895}Как, по дяволите, е проникнал|в цялото гробище? {84898}{84953}Не знам, аз само... {84956}{85060}Беше в медицинския склад, |където сте били и вие {85063}{85134}и тези двама гении взели, че отворили|шибаните контейнери {85137}{85209}и пуснали дяволския газ навън. {85212}{85298}Затова ли на Фреди му е лошо?|- Аз го вдишах, Тина. {85301}{85350}А също и Франк. {85413}{85484}Какво става с теб, Фреди?|- Замръзвам. {85511}{85585}Мускулите ми се вкочаняват.|- Вкочаняват се? {85607}{85717}Как така се вкочаняваш, Фреди?|- Първо, имах жестоко главоболие. {85720}{85822}После получих стомашни спазми. {85825}{85881}Сега ръцете и краката ми се парализират. {85919}{85981}Дай да видя. {85984}{86038}О, Боже! {86054}{86113}Да му свалим тениската. {86130}{86210}Какво правиш, Ърни?|- Ще видиш. {86213}{86282}Има кръвонасядания там, |където е лежал. {86324}{86373}Кръвта му се съсирва. {86423}{86477}Леко, леко! {86645}{86735}Знаеш ли, това прилича на |посмъртно вкочаняване. {86745}{86824}Посмъртно вкочаняване? Какво искаш |да кажеш с това посмъртно вкочаняване? {86843}{86877}Ей, Боже... {86894}{86989}Вие сте мъртви и ще се превърнете|в едно от онези неща отвън. {86992}{87057}Не! Не! {87081}{87141}Пусни го! Пусни го! {87160}{87219}Шш! Тихо малко! {87240}{87298}Чухте ли това? {87373}{87452}Какво е това?|- Друга линейка. {87717}{87776}Пазете се!|- Хей! Не идвайте тук! {87907}{87951}Проклятие! {87954}{88006}Те ще убият всеки, който дойде. {88009}{88053} {88497}{88563}Пазете се! Ще задържа тази дъска. {88666}{88715}То ме настигна! {89190}{89239}Свали я! Свали я! {89304}{89351}Исусе! {89354}{89418}По дяволите той е мъртъв. Проклятие! {89421}{89494}Какво ще правим с тези неща?|Какво ще правим с това? {89497}{89601}Изчакайте малко.|- Да се махаме оттук. {89604}{89673}Ърни, какво правиш?|- Ърни! {89676}{89700}Хей! {89742}{89820}Нека го взема! Нека го взема!|Ти няма да го вземеш. {89823}{89875}Да не си луд? {89878}{89972}Погледни го. Той се оправя.|По-добре е вече. {90005}{90054}Да се махаме оттук, Ърни! {90073}{90158}Ърни, трябва да се махаме от това|шибано място. Пусни го. {90180}{90251}Какво правиш? По дяволите, Ърни! {90288}{90367}Не мога да разбера какво искаш|да направиш, Ърни. {90370}{90446}Искам да го разпитам.|- Увери се, че е вързан добре. {90449}{90529}Ще бъде вързан добре.|- Няма да се изскубне, нали? {90532}{90633}Не, няма. Те не са по-силни от хората. {90787}{90872}Не се страхувай.|- Ще му разбия гадната глава. {90875}{90940}Сигурен ли си, че е вързан здраво? {90962}{91025}Можеш ли да ме чуеш?|- Да. {91132}{91242}Защо ядеш хора?|- Не хора. Мозъци. {91258}{91338}Само мозъци?|- Да. {91358}{91443}Защо?|- Болката. {91451}{91563}Каква болка?|- Болката да си мъртъв. {91696}{91766}Боли, когато си мъртъв. {91769}{91868}Аз усещам собственото си гниене. {91909}{92017}Как се чувстваш като ядеш мозъци? {92036}{92148}Това спира болката. {92290}{92340}Хей, човече, виж шибаното нещо. {92343}{92397}Трябва да говорим... веднага. {92446}{92500}Хайде, трябва да поговорим. {92559}{92608}Да излезем да поговорим в коридора. {92737}{92817}Човече, виж, как можем |да убиваме тези неща? {92835}{92919}Не можем.|- Какво, по дяволите искаш да кажеш? {92922}{93027}Не можеш да убиеш нещо, което е вече|мъртво. Те не са живи, а съживени. {93030}{93114}Не можеш да ги надробиш на парченца,|защото парчетата ще продължат |да те преследват. {93117}{93185}Всичко, което можеш да направиш|е да ги изгориш на пепел, {93188}{93244}така че нищо да не може |да те преследва. {93247}{93333}Как ще ги изгорим всичките?|- Има стотици от тези шибаняци. {93336}{93411}Ами..., това е въпросът. {93616}{93790}Довечера ще се любим до смърт {93828}{93889}Довечера {94845}{94894}Имаме код 10-32 от Бърза помощ. {94897}{94983}Две линейки са изчезнали в района |на Източен Пийдмонт. {94986}{95028}Искам 10-51, код 3. {95031}{95122}Налични единици около района на|Източен Централен, моля отговорете. {95133}{95187}Мислиш ли, че ще ни спасят? {95212}{95280}О, ще се опитат, човече. |Това мога да ти кажа. {95283}{95332} {95407}{95456}Смяташ ли, че ще могат? {95663}{95770}Чък, всъщност никога |не съм те харесвал. {95815}{95869}О, Боже, дръж ме здраво. {95914}{96012}Ще е по-умно да затворим Франк|и Фреди. Знаеш за какво говоря. {96015}{96103}Не. Какво имаш предвид?|- Ами, да ги заключим в някоя стая, {96106}{96190}така че ако станат активни,|да не могат да наранят никого. {96193}{96250}Ти, копеле! Защо не се заключиш|ти някъде? {96253}{96322}Мадам, никой нищо не възнамерява |да им направи.. {96325}{96419}Просто ще ги заключим в друга стая,|докато решим как да се измъкнем оттук. {96422}{96478}Тина, това наистина е добра идея. {96481}{96570}Къде можем да ги сложим, Ърни?|- Ами..., в параклиса. {96573}{96632}Добре, помогни ми с Франк, моля те. {96683}{96732} {97123}{97180}Сложи ги на килима внимателно. {97220}{97331}Леко с него. Внимавай, Франк.|Всичко е наред. Чуваш ли ме, Франк? {97334}{97383}О, той си е отишъл. {97402}{97460}О, Тина.|- O, Фреди. {97495}{97594}Хайде да ги оставяме и да се махаме.|- Няма да оставя Фреди. {97597}{97654}Трябва да заключим вратата,|нали знаеш? {97671}{97720}Оставам. {97747}{97820}OK. Хайде. Хайде, Ърни. {97835}{97884} {98052}{98175}Диспечер, тук е Браво 751 .|Намираме се пред крематориума. {98178}{98295}Виждаме двете линейки, |които са на паркинга. {98298}{98358}Вратите на едната зеят отворени. {98361}{98423}Изчакайте да проверим, край. {99007}{99056}Виждам човек. {99154}{99203}O, Исусе! {99271}{99364}Задръж на място!|- Стой или ще ви пръсна мозъците! {99479}{99536}На място. {99539}{99626}Всеки, който идва е погълнат. {99645}{99701}Изпратете повече ченгета. {99710}{99804}Какво ще правим? Тук ли ще стоим,|докато телата не нахълтат? {99807}{99886}Трябва да се измъкнем.|- Да се доберем до колите. {99889}{99942}Навсякъде има тела.|- Знам. {99945}{100046}Какво предлагаш?|- Аз? Заедно трябва да измислим нещо. {100067}{100148}Да отидем на тавана. Можем|да се барикадираме там. {100151}{100217}Единствения вход за там е през|капака, така че ще го заковем. {100220}{100304}Вие да не сте луди? Няма да се качвам|на никакъв си покрив. {100307}{100356}По-добре да опитам късмета си|с колите. {100359}{100425}Трябва да измислим|как да се борим с тях.|- Какво ще кажете за това? {100455}{100547}Какво е това?|- Азотна киселина. Унищожава всичко. {100550}{100614}Да, но няма достатъчно, Ърни. {100648}{100697} {100928}{100981}Боли повече, отколкото |можеш да си представиш. {101098}{101147}Фреди! {101398}{101487}Най-накрая разбирам, че нещо... {101527}{101599}нещо може да облекчи непоносимото|ми страдание. {101602}{101646}Какво, Фреди? {101649}{101711}Живи мозъци! {102532}{102581}Да тръгваме. {102780}{102829}Да вземем момичето. {102877}{102938}Давай, Ърни! {103041}{103171}Те пипнаха Фреди, човече.|Той беше стар и грозен, човече. {103189}{103250}Цялото му лице беше скапано, човече. {103316}{103346}Това не е Фреди. {103349}{103404}Мозъци! Мозъци! Мозъци! {103407}{103439}Мозъци! {103442}{103504}Накарайте я да млъкне! {103527}{103576} {103813}{103862}По дяволите! Опитва се да излезе! {103868}{103922}Вземи пейката. Хайде. {103999}{104048}Ърни, махай се от пътя! {104140}{104206}Ах!|- Заклещи го. Добре! {104269}{104327}Не мога.|- Напротив, можеш. {104345}{104449}Не можем да останем повече тук.|- Трябва да се доберем до колите. {104475}{104590}Навсякъде около тях е пълно със зомбита.|- Трябва да си проправим път с бой. {104593}{104671}Веднъж тръгнем ли с колите, всичко|ще е наред. {104674}{104739}Има едно голямо "ако", човече. {104742}{104823}Не мога да вървя, |още по-малко пък да тичам. {104826}{104886}Колко зле е кракът ти, Ърни? {104889}{104927}Счупен е. {105183}{105241}Спайдър и аз ще докараме една|от колите точно до вратата. {105244}{105338}Полицейската. Тя трябва да има|ключове на таблото. {105341}{105408}Моторът още работи.|- Добре, аз ще карам. {105411}{105475}Не, аз.|- Ей, разкарай се. {105478}{105555}Когато наближим, не искам да |оставаме по-дълго от необходимото. {105558}{105672}Млада госпожице, ще застанеш |точно там. Когато кажа "сега",|отваряй бързо вратата. {105675}{105743}Когато влезеш, ще я затръшнеш |силно и ще я заключиш. {105746}{105817}Ърни, докарай си задника тук|до вратата. {105989}{106044}Бърт... {106047}{106096}Онази услуга, дето ми я дължиш... {106099}{106154}Пази си задника. {106237}{106286}Добре. Бъди готов. {106368}{106417}Сега! {107038}{107089}Трябва да дойдеш по-близо, човече. {107092}{107165}Да се омитаме.|- Не, не можем да го направим! {107336}{107416}Те ни напускат! Тези мухльовци! |Те ни напускат! {107419}{107468}Наложило им се е. {107485}{107567}Бърт ще изпрати помощ. Познавам го. {107587}{107636}Те ни напускат! {107659}{107695}Не можем просто така да ги изоставим! {107698}{107761}Те щяха да преобърнат колата.|Ще им изпратим помощ. {107764}{107860}Това там зад нас са моите |шибани приятели.|- Казах ти, че ще изпратим помощ, човече. {107863}{107912}Страхливец!|- Я, си го начукай! {107974}{108019}Дръжте се, идваме! {108050}{108133}Какво, по дяволите, ще правим сега?|- Ще намерим телефон и |ще извикаме ченгетата. {108136}{108207}Какво, по дяволите!|- Исусе Христе! {108241}{108290}O, мамка му! {108388}{108440}Обратно към склада! {108504}{108544}Добре! {108679}{108748}Оттук, малоумнико!|- Това е Спайдър. {108811}{108850}Хей, приятелю! {108853}{108907}Къде са всички?|- Не знам. {108910}{108964}Кой е тоя?|- Собственика на това място. {108985}{109104}Тази шибана кола е свършена, човече.|- Моята е още там. Тази е на Франк. {109158}{109183}Стига вече. {109931}{109967}Tина! {110006}{110118}Tина! Къде си? {110183}{110246} {110542}{110591}Прости ми! {111354}{111403} {111637}{111686}Мозъци! {111777}{111855}Еър 3. Имаме проблем тук.|Имаме офицери долу. {111858}{111913}Потвърждаваме, че земните единици|атакуват. {111942}{112062}Хеликоптер!|- Внимание! Говори полицията! {112065}{112126}Районът е под полицейска блокада. {112129}{112193}Всички, които искат да се предадат {112196}{112277}да се придвижат в периметъра незабавно. {112280}{112381}Исусе! Звучи като че ли се |разполагат отвън. {112384}{112455}Трябва да им кажем, че сме тук.|- Прав си. {112458}{112552}Хей, господине! Не отивайте там. {112555}{112644}Вижте, има едно нещо тук вътре.|То счупи телефона. {112647}{112734}Има друг телефон в сутерена.|- Сутеренът е превзет! {112737}{112792}Какво искаш да кажеш?|- Едно от онези мъртви тела, човече. {112795}{112850}Едно доста грозно - черно и слузесто. {112853}{112942}Не ми пука какво има в сутерена.|Трябва ми телефон. {112945}{112994}Струва ми се, че работи. {113014}{113073}O, по дяволите. Изчакай малко. {113128}{113185}Спайдер, отвори вратата. {113188}{113244}Трябва да махна проклетата преграда. {113247}{113316}Тина, беше много лошо от твоя|страна да ме заключиш. {113319}{113389}Трябваше да се нараня, за да изляза. {113392}{113452}Но аз ти прощавам, скъпа. {113455}{113595}Знам, че си тук, защото мога|да помириша мозъка ти. {113598}{113688}Моля те, махни се оттук!|- Идвам, Тина. {114001}{114090}Разбираш ли? Сега ме караш отново|да страдам. {114101}{114188}Заради теб си счупих ръката, Тина. {114228}{114334}Но ти не се притеснявай, скъпа,|защото аз те обичам. {114348}{114494}А ти трябва да ми позволиш|да ти изям мозъка! {114497}{114542} {114737}{114794}Отвори вратата. |Отвори проклетата врата! {114930}{114979}Мозък! {115108}{115180}Добре, момчета, тръгвайте.|Влизайте бързо. {115308}{115357}Внимавай! Стъпалото е счупено. {115531}{115580}Исусе! {115641}{115700}Това е нашият приятел - Тарман. {115907}{115999}Полицията!|Спешно е, оператор! {116023}{116072}Капитане, насам. {116177}{116204}Давай напред. {116207}{116305}Помогнете ни. Ние сме барикадирани |като в капан и не можем да излезем. {116308}{116370}Първо, кажете какво става тук? {116373}{116444}Изгубих десетки добри мъже, а|никой не може да ми каже какво става. {116447}{116559}Хората от гробището са абсолютно|полудели и изяждат всеки, когото хванат. {116562}{116622}Това е като зараза. Като бяс,|само че по-яко. {116625}{116724}Ето защо трябва да ни измъкнете|от този ад по-бързо. Моля ви! {116727}{116792}Не мога да ви чуя.|Много е шумно. {116795}{116856}Хей, какво по дяволите става? {116859}{116913}Спри! Казах спри! {116916}{116965}Внимавай! Те са луди! {116968}{117007} {117380}{117429}Какво?|- Какво е това? {117516}{117565}Трябва да са ченгетата. {117568}{117668}Изглежда, като че ли бягат. |Исусе! {117823}{117872}Какво прави той? {117892}{117951}Какво правиш, бе?|- Шш! {118104}{118155}Ало. {118158}{118222}Набирам телефонния номер |от варела. {118225}{118290}Името ви, моля?|- Бърт Уилсън. {118293}{118345}Изчакайте. Ще ви прехвърля. {118382}{118422}Тук е Команден център, Денвър. {118425}{118524}Денвър, тук Уичита. Искам |спешно 113. Кой е там? {118527}{118598}Полковник Глоувър, Сан Диего.|Ще ви свържа. {118601}{118645} {118682}{118726}Да. {118742}{118791}Да, капитане. {118809}{118869}Разбирам. Много добре.|- Хорас, какво има? {118872}{118921}Прехвърли го на мен. {118938}{118987}Добре. {119034}{119093}Г-н Уилсън? Откъде се обаждате? {119140}{119198}Разбирам. Къде се е случило това? {119227}{119284}Кога беше пробит варела? {119310}{119380}Защо не се обадихте веднага|на този номер? {119394}{119469}Разбирам. Това е разбираемо.|Какво стана после? {119499}{119543}Олеле. {119546}{119610}О, така ли направихте?|И какъв беше ефектът? {119649}{119693}Разбирам. {119711}{119760}Какво направихте тогава? {119810}{119859}А те какво направиха? {119878}{119927}Разбирам {119956}{120000}O, така ли? {120003}{120052}Колко много казахте? {120078}{120153}Каква е площта на гробището, сър? {120176}{120225}Да. {120228}{120287}Разбирам. {120300}{120349}Разбирам. Естествено. {120352}{120404}Благодаря ви за помощта,|г-н Уилсън. {120407}{120472}Свързвам ви обратно с капитан Търнър. {121207}{121263}Сър, тук е полковник Глоувър. {121266}{121363}Съжалявам, че ви безпокоя в този час,|сър, но имаме тревога Q-2. {121366}{121442}Като че ли открихме пратката|"Великденски яйца". {121445}{121494} {121514}{121602}Слушам, сър. Абсолютно.|Започнали са да се надигат в Луисвил. {121605}{121712}Получих потвърждение от тамошния|полицейски участък. {121715}{121764}Луисвил, Кентъки, сър. {121803}{121905}Да, сър, би било добра новина,|ако едно от яйцата не се беше счупило. {121912}{121993}Какво правят те, човече?|- Изчакай за секунда, какво? {121996}{122081}Това е странно.Тези хора казват,|че са го очаквали. {122084}{122164}Очевидно имат нещо като план |за непредвидени случаи. {122167}{122236}Е, това е добре.|- Какъв е планът? {122286}{122371}Сержант Джеферсън, 42-и |специален артилерийски. {122374}{122427}Слушам, сър. Добро утро и на вас, сър. {122472}{122579}Слушам, сър. Както наредите, сър.|Дайте ми кода, моля. {122582}{122715}Архимед. Хотдог. Глухарче.|Девет. Нула. Девет. Разбрано, сър. {122744}{122793}За връзка - знак 220. {122808}{122857}Връзка - 220. {122918}{122990}Обхват - 200 км. {122999}{123071}Обхват - 200 км. {123377}{123429} {123432}{123481}Ей, слушай. {123512}{123545}Чуваш ли нещо? {123569}{123618}Тина... {124026}{124076}5.01 сутринта, Източно време. {124079}{124176}Впечатляващ резултат, сър.|Много близо до оптималното попадение. {124210}{124271}Да, сър, само 20 дка са разрушени. {124274}{124323}Не повече от 4000 загинали, сър. {124326}{124448}Не бих се тревожил за пожарите, сър.|Дъждът се грижи за тях в този момент. {124451}{124543}Имаме оплаквания за изгоряла|кожа, но не бих се тревожил. {124546}{124636}Незначително възпаление, генерале.|Дъждът ще отмие всичко. {124639}{124723}Тъй вярно, сър. Всичко ще се |нормализира до сутринта. {124726}{124812}Слушам, сър. Президентът |ще посети Луизвил утре. {124815}{124884}Не, не бихме желали това |да се случи, сър. {124887}{124966}Не, сър. Това няма да е приятно |за никого. {124982}{125036}Благодаря, сър. Лека нощ, сър. {125039}{125088} {125263}{125328}Искаш ли купон? {125365}{125410}Време е за купон. {125435}{125560}Превод: Писана Светлана