1 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 25.000 FPS 2 00:00:00,165 --> 00:00:05,465 Writen by RATAMAHATA 3 00:00:05,676 --> 00:00:11,276 Преведено от чешки език с много грешки :) 4 00:00:11,443 --> 00:00:16,043 Д Е М О Н И 2 5 00:01:02,400 --> 00:01:09,480 Ужасяващо древно предсказание предизвестява за нашествие на същества на земята.. 6 00:01:05,960 --> 00:01:10,960 ...това предсказание се збъдна. 7 00:01:09,840 --> 00:01:14,840 Зрители в кино салон бяха трансформирани 8 00:01:12,000 --> 00:01:21,000 в кръвожадни демонични създания ,които разпръснаха смърт и зараза. 9 00:01:22,320 --> 00:01:28,320 Дни на терор ,които убедиха света че демони съществуват. 10 00:02:54,360 --> 00:02:59,360 Благодаря господине. Лека вечер. 11 00:02:56,880 --> 00:03:02,760 - Можете да се качите.Апартамент 206 в дясно. - Знам пътя.Благодаря. 12 00:03:25,840 --> 00:03:31,040 - Здравейте госпожа Хелър. - Здравей Джордж. 13 00:03:45,380 --> 00:03:51,000 - Знаеш ли какво правиш приятел. - Какво знеш ти скъпа. 14 00:03:55,560 --> 00:04:00,560 Плаша се до смърт от асансиори. 15 00:03:59,200 --> 00:04:04,200 - Хей забавляваш ли се? - Не съм виновен че електрониката е скапана. 16 00:04:03,560 --> 00:04:08,560 - Спрете,заклещени сме тук. - Спокойно скъпа, аз ще се грижа за теб. 17 00:04:10,840 --> 00:04:15,560 Добре прекалихте, това е уважавана зграда. Излизайте. 18 00:04:57,080 --> 00:05:02,680 Здрасти, прибрах се. 19 00:05:04,600 --> 00:05:06,720 Скъпа. 20 00:05:09,180 --> 00:05:14,880 - Какво правиш? - Давам кислород на нашето бебе. 21 00:05:13,260 --> 00:05:19,160 Това е чудесно. 22 00:05:16,240 --> 00:05:21,240 Хей знаеш ли че Сали ще прави купон? Ще бъде трудно да заспим довечера. 23 00:05:26,520 --> 00:05:31,520 Така Сюзън, така. 24 00:05:44,560 --> 00:05:49,120 Помпай скъпа, помпай. Никога няма да натрупаш сила в тези крака. 25 00:06:08,080 --> 00:06:12,480 - Хей няма ли нещо друго за пиене? - Питай Сали. 26 00:06:12,800 --> 00:06:17,000 - Каде е Сали? - Незнам. 27 00:06:22,320 --> 00:06:27,320 - Изглеждаш чудесно Сали, честно. - Не е вярно. Косата ми е ужасна! 28 00:06:30,800 --> 00:06:36,080 Тази рокля е ужасна, биж! 29 00:06:38,660 --> 00:06:44,760 Погледни... този тоалет е отвратителен, ръкавите... мятат се назад напред... 30 00:06:44,760 --> 00:06:50,240 ... предупредих те. Какво ще правя сега? 31 00:06:47,440 --> 00:06:52,440 Нали искаше да празнуваш гола, не облечена. 32 00:06:50,640 --> 00:06:56,640 Знам. Какво ще кажеж за тази? Добре ли изглежда? Не ужасна е! Просто... 33 00:06:57,080 --> 00:07:02,080 ...тайната която държи ключа към демоните. 34 00:07:00,200 --> 00:07:07,080 Кои са те? От каде се появиха? Могат ли да се пявят пак? 35 00:07:04,640 --> 00:07:09,840 Въпроси, които се страхуваме да зададем. Въпроси, които имат нужда от отговор. 36 00:07:11,440 --> 00:07:16,520 - Опасно ли е това? - Шегуваш ли се. 37 00:07:13,960 --> 00:07:18,480 Не ме интересува колко е опасно. Стига да направя добри снимки! 38 00:07:19,280 --> 00:07:24,280 Имаш ли нещо против да го направим при включен телевизор? 39 00:07:24,000 --> 00:07:29,200 Скъпи, ще го направим както поискаш. 40 00:07:35,031 --> 00:07:40,931 Те ште направят гробищата свой дом, а градовете ваши гробници. 41 00:07:40,907 --> 00:07:45,607 Това беше предсказанието, което се збъдна. 42 00:07:44,521 --> 00:07:49,521 Демоните безчинстваха свободно. 43 00:07:47,462 --> 00:07:52,462 Страхът от смъртта, очакването на деня. 44 00:07:50,865 --> 00:07:56,065 Тогава хората разбраха как да ги отблъснат и злото бе победено. 45 00:07:57,118 --> 00:08:02,618 Днес тази ужасна сцена е вече забравен кошмар. 46 00:08:03,367 --> 00:08:08,867 Но въпросите са все още актуални. 47 00:08:06,277 --> 00:08:11,577 - Анджи, няма ли да ядеш скъпа? - Не съм гладна. 48 00:08:11,547 --> 00:08:16,547 Смени канала. Кажи ми защо гледаш това? 49 00:08:16,402 --> 00:08:20,802 Ще го оставя. 50 00:08:21,918 --> 00:08:26,518 Може ли да се случи пак? Ще бъдем ли готови следващия път. 51 00:08:26,785 --> 00:08:33,385 Какво сме направили за да го предотвратим? Достатъчно ли е това за да спрем злото. 52 00:08:34,718 --> 00:08:39,218 Ние искаме хората да знаят истината. 53 00:08:41,228 --> 00:08:45,828 По бързо. 54 00:08:43,461 --> 00:08:45,761 55 00:08:48,805 --> 00:08:54,205 Хайде. По бързо. 56 00:08:56,768 --> 00:08:59,768 - Колко остава? - Почти сме там. 57 00:09:07,141 --> 00:09:09,141 Стената. 58 00:09:09,993 --> 00:09:14,793 - Какво ще стане, когато сме от другата страна? - Какво ще стане? 59 00:09:14,856 --> 00:09:19,856 Демони, ще намериме още демони. Хайде. 60 00:09:25,114 --> 00:09:30,014 Ето я стената, дай ми въжето. Пам, дръпни го. 61 00:10:02,289 --> 00:10:05,289 Бързо, качвайте се. 62 00:10:12,050 --> 00:10:14,250 По-тихо . 63 00:10:25,959 --> 00:10:30,759 Ало. 64 00:10:28,106 --> 00:10:33,106 Не, тате не е вкъщи. 65 00:10:31,708 --> 00:10:37,008 Мама също.Аз съм сам. Да дочуване. 66 00:10:43,129 --> 00:10:47,929 - Значи това е забранената зона. - Точно така. 67 00:10:45,946 --> 00:10:50,946 - Вече не се чувствам добре! - Да се връщаме? 68 00:10:48,842 --> 00:10:54,142 От какво се страхуваш? Да вървим. 69 00:11:22,033 --> 00:11:27,033 Безполезно е. Няма как да изкарам теста утре. 70 00:11:30,980 --> 00:11:33,980 Стига де, престани. 71 00:11:35,092 --> 00:11:37,092 Добре. 72 00:11:38,318 --> 00:11:44,418 Кажи ми формулата на Лоренц, която показва първото действие на молекулите под въздействието на момента на гравитацията. 73 00:11:46,925 --> 00:11:52,925 x/1 = x-vt (y) 74 00:11:58,579 --> 00:12:10,379 t/1 = t-vx/s (y = корен квадратен от 1-v) Правилно ли е? 75 00:12:11,129 --> 00:12:16,129 Видя ли, знаеш го. 76 00:12:13,950 --> 00:12:18,950 Да но до утре ще забравя всичко. 77 00:12:17,538 --> 00:12:22,538 О аз вече взех изпита по физика и щом аз го взех.. 78 00:12:21,277 --> 00:12:26,277 - На тебе не ти се налагаше да работиш денем. - Но аз бях в третия месец! 79 00:12:25,989 --> 00:12:28,689 Права си, съжалявам. 80 00:12:31,360 --> 00:12:34,260 Така, кажи ми за малките промени в теглото. 81 00:12:40,608 --> 00:12:46,108 - Чувствам се чудесно пак. 82 00:13:07,622 --> 00:13:12,922 - За какво са тези тръби? - Вероятно са част от отоплителната система. 83 00:13:17,279 --> 00:13:20,279 Подяволите, това ми съсипа обувките! 84 00:13:23,564 --> 00:13:28,164 Хей, почакай. Тук има нещо странно. 85 00:13:31,967 --> 00:13:35,967 - Какво е това? - Нещо като нокът. 86 00:13:36,370 --> 00:13:38,970 Хайде, погледни го! 87 00:13:43,618 --> 00:13:48,618 Невероятно, не съм виждала нищо подобно. 88 00:13:49,339 --> 00:13:54,339 - Обзалагам се че е от демон. - Първият ни трофей. 89 00:13:54,388 --> 00:13:59,388 - Колко мислиш че струва? - Безценно е. 90 00:13:57,266 --> 00:14:02,266 Знаеш ли, четох някъде че разпространяват зараза. Чрез ноктите си. 91 00:14:07,175 --> 00:14:12,375 Сали, телефонът. Сали, Сали! 92 00:14:16,037 --> 00:14:21,037 Ало. Какво искаш? 93 00:14:19,330 --> 00:14:24,330 Не те чувам. 94 00:14:22,524 --> 00:14:25,524 Добре, ела. 95 00:14:30,231 --> 00:14:35,031 - Кой беше? - Джейкъб. 96 00:14:32,848 --> 00:14:37,091 Джейкъб? И ти му каза да дойдетук, в моя дом? 97 00:14:37,194 --> 00:14:40,272 - Съжалявам, мислих че... - Идиот! 98 00:14:39,238 --> 00:14:44,238 Не искам да идватук? Тръгвайте си! 99 00:14:42,629 --> 00:14:48,025 Просто... махнете се от тук! Защо просто не си тръгвате? 100 00:14:46,264 --> 00:14:48,264 Махайте се! 101 00:14:55,490 --> 00:15:00,490 Отиди долу да го спреш. Измисли нещо. 102 00:14:59,478 --> 00:15:04,478 Просто, не му давай да се качи. 103 00:15:01,750 --> 00:15:05,550 - Какво е направил Джейкъб на Сали? - Не е твоя работа. Тръгвай! 104 00:15:26,339 --> 00:15:30,639 - Това място определено е гробница. - Прав си. 105 00:15:41,765 --> 00:15:44,265 Да се махаме! 106 00:15:53,346 --> 00:15:56,046 Има ли някой там? 107 00:16:06,386 --> 00:16:09,086 Има ли някой там? 108 00:16:36,531 --> 00:16:41,531 Влизай, Дейви. Забравих да те пусна. 109 00:16:54,748 --> 00:16:59,748 - Видя ли нещо? - Нищо, нищо значително. 110 00:17:35,704 --> 00:17:40,949 - Какво стана? - Порязах се. 111 00:17:38,641 --> 00:17:42,244 Дай да видя. Просто драскотина. 112 00:17:53,377 --> 00:17:56,277 Какво беше това? 113 00:18:28,624 --> 00:18:31,224 Хей, работи! 114 00:19:00,009 --> 00:19:05,009 - Господи, какво е това? - Демон! Това е демон. 115 00:19:08,337 --> 00:19:10,837 Не е опасен. 116 00:19:11,807 --> 00:19:17,107 Господи, направихме го. Намерихме демон. 117 00:19:17,112 --> 00:19:22,512 Осъзнавате ли какво значи това? Вероятно сме единствените, които са ги виждали. 118 00:19:21,389 --> 00:19:26,589 - Да го покажем на Стив! - Трябва да снимам това? 119 00:19:29,939 --> 00:19:31,439 Погледнете ме. 120 00:19:37,307 --> 00:19:40,007 Хайде Пам, не мога да седя така цяла вечер. 121 00:19:39,994 --> 00:19:42,894 Приближете се. 122 00:19:42,541 --> 00:19:45,441 Малко по-близо. 123 00:19:48,825 --> 00:19:50,625 Готови? 124 00:19:54,198 --> 00:19:56,698 - Готови ли сте? Добре. 125 00:19:59,358 --> 00:20:01,358 Светкавицата не работи. 126 00:20:01,746 --> 00:20:03,746 Светкавицата не работи. 127 00:20:03,366 --> 00:20:06,366 - Сали липсва. - Сали! 128 00:20:10,714 --> 00:20:17,014 - Странно, защо не работи светкавицата? - Дай да погледна. 129 00:20:23,770 --> 00:20:27,870 Не знам какво и е. 130 00:20:51,453 --> 00:20:57,953 - Изглежда добре. Да видим какво ще стане. - Добре. Всички по местата. 131 00:20:58,040 --> 00:21:01,340 О господи. Живо е! 132 00:21:00,889 --> 00:21:03,889 - Живо е! - Господи! 133 00:21:58,407 --> 00:22:01,107 Демони, но това е лудост. 134 00:22:03,434 --> 00:22:08,634 Кръвта пробуди забравеното зло. 135 00:22:08,789 --> 00:22:11,989 Как ще спрем демоните? 136 00:22:12,768 --> 00:22:17,968 Има ли друго предсказание, което да ни каже как. 137 00:22:18,718 --> 00:22:26,918 Демоните ще се разпрозтрят на земята и цели океани ще бъдат потопени в кръв. 138 00:23:11,142 --> 00:23:15,842 Не, не, нe. Нe! 139 00:23:19,013 --> 00:23:21,113 Помогнете! 140 00:23:26,349 --> 00:23:29,549 Боже мой. Господи! Помощ! 141 00:23:30,632 --> 00:23:32,232 Пуснете ме вън! 142 00:23:35,343 --> 00:23:38,543 - Помощ! - Какво става? 143 00:23:38,748 --> 00:23:40,948 Отворете вратата! 144 00:23:46,806 --> 00:23:52,206 Сега какво ти стана, а? Идиот! Ще те оправя аз. 145 00:24:06,424 --> 00:24:08,524 ЧЕСТИТ РОЖДЕН ДЕН САЛИ! 146 00:24:10,376 --> 00:24:13,376 Хайде, искам да видя. 147 00:24:13,589 --> 00:24:18,789 - Харесва ли ти? - Да, чудесна е. 148 00:24:24,134 --> 00:24:29,134 - Загасете лампите. - А каде е Сали? 149 00:24:27,370 --> 00:24:29,370 Сали. Сали! 150 00:24:37,932 --> 00:24:42,032 Сали, Сали. 151 00:24:41,847 --> 00:24:46,847 - Сали, хайде Сали. - Сали. 152 00:26:30,940 --> 00:26:33,040 Да се махаме от тук! 153 00:26:39,556 --> 00:26:41,556 Другата врата, другата врата. Бързо! 154 00:27:06,209 --> 00:27:12,109 Защо трябваше да дойдем тук? За да се храним като кучета. 155 00:27:12,153 --> 00:27:15,453 Така че Сали да си прави купона. 156 00:27:16,030 --> 00:27:21,030 Бъди търпелив, това и е рожденния ден. 157 00:27:19,745 --> 00:27:22,745 Нека се надяваме че няма да направят бъркотия. 158 00:27:49,169 --> 00:27:51,169 Хайде, забавлявай се. 159 00:28:17,959 --> 00:28:22,859 - Не яде нищо. Не си ли гладен? - Какво? 160 00:28:22,163 --> 00:28:25,163 - Нe. - Аз съм. 161 00:28:30,042 --> 00:28:35,342 Заслушай се как гърми. 162 00:28:33,593 --> 00:28:38,393 - Дали вече са разрязали тортата. - Тортата? 163 00:28:37,027 --> 00:28:42,027 О, не още един скандал. 164 00:28:40,041 --> 00:28:42,841 - Аз ще отида. - Не, аз ще отида. 165 00:28:45,847 --> 00:28:50,347 Нали не искаш детето ни да се роди с вроден дефект. 166 00:28:58,595 --> 00:28:59,995 Сали. 167 00:29:04,989 --> 00:29:06,389 Сали. 168 00:29:13,026 --> 00:29:14,626 Сали! 169 00:29:20,350 --> 00:29:22,050 Сали? 170 00:30:05,974 --> 00:30:11,074 - Добре, какво искаш да ти взема. - Обичам те. 171 00:30:09,469 --> 00:30:14,469 Искам праскови с много сметана, захаросани плодове, шоколад... 172 00:30:12,723 --> 00:30:17,323 - Трябва да изкупя целия магазин. - Това зависи от теб. 173 00:30:21,105 --> 00:30:26,105 Беше чудесно. Благодаря. 174 00:30:28,075 --> 00:30:31,075 - Обади ми се. - Разбира се. 175 00:30:39,263 --> 00:30:41,463 Какво е това? 176 00:31:22,280 --> 00:31:25,680 Повече енергия Муло, повече енергия. Действай! 177 00:31:28,513 --> 00:31:33,513 - Здравей. - Ха, и ти ли приключи? 178 00:31:33,060 --> 00:31:36,060 - Извинете? - А, нищо. 179 00:32:11,700 --> 00:32:14,200 Какво стана? 180 00:32:20,246 --> 00:32:25,446 Спокойно Дейв, спокойно. Скоро пак ще е светло. Не се притеснявай. Добро куче. 181 00:33:00,729 --> 00:33:04,029 Каде подяволите е той? Каде е? 182 00:33:55,454 --> 00:34:00,654 - Хей, не можеш ли по-бавно? - Да не се страхуваш? 183 00:33:59,460 --> 00:34:04,660 Спокойно. Никога не съм катастрофирал. 184 00:34:03,178 --> 00:34:08,778 Тя се страхува! Хайде Джейкъб, натисни гаста. 185 00:34:09,105 --> 00:34:15,505 Или ще умрем от глад. И нищо няма да ни засити. 186 00:34:18,148 --> 00:34:21,348 Ехо, има ли някой вън? 187 00:34:21,833 --> 00:34:26,833 Пуснете... ме... вън! 188 00:34:25,299 --> 00:34:27,299 Леко. 189 00:34:27,233 --> 00:34:32,233 Господи, знаех си! Не тррябваше да се качвам на асансиор. 190 00:34:32,219 --> 00:34:37,219 - Няма от какво да се страхуваш. - Не мога да дишам. Трябва да направиш нещо. 191 00:34:37,185 --> 00:34:42,185 - Направи нещо, направи нещо. - Успокой се, спокойно. 192 00:34:42,065 --> 00:34:45,665 Немога! Немога да се успокоя! 193 00:34:50,924 --> 00:34:53,224 Светлините са угаснали навсякъде. 194 00:34:59,920 --> 00:35:02,220 Какво подяволите беше това? 195 00:35:07,649 --> 00:35:10,349 Хей, има ли някой там? 196 00:35:11,528 --> 00:35:13,728 Кой си ти? 197 00:35:14,101 --> 00:35:16,701 Аз съм, господин Хелър. 198 00:35:17,991 --> 00:35:22,991 - Какво става подяволите? - От тръбите тече кръв. 199 00:35:23,739 --> 00:35:26,739 Докоснах я. Изгори ме 200 00:35:48,156 --> 00:35:53,456 Дейви, Дейви. Какво ти става? Ела тук. 201 00:35:56,095 --> 00:36:01,795 Хора, трябва да приключваме. Защото светлините угаснаха, нали? 202 00:36:00,308 --> 00:36:02,808 Ще се видим утре. 203 00:36:05,645 --> 00:36:11,345 Хей Муло, не чу ли какво казах? Хей новак! 204 00:36:11,422 --> 00:36:14,022 Добре, прави каквото искаш. 205 00:36:15,238 --> 00:36:17,438 До утре. 206 00:36:16,610 --> 00:36:22,010 Няма никаква светлина, и асансиорът е блокирал. Вратите също. 207 00:36:22,005 --> 00:36:27,205 Никой не може да влиза и излиза. 208 00:36:24,948 --> 00:36:27,248 Не не знам защо. 209 00:36:28,021 --> 00:36:33,021 Ало, ало. Ало, ало! 210 00:36:33,327 --> 00:36:35,527 Мамка му! 211 00:36:55,034 --> 00:37:00,034 По-добре да изключим телевизора. 212 00:36:57,041 --> 00:37:01,841 Когато дойде тока, кой знае. Може да гръмне. 213 00:37:00,850 --> 00:37:06,150 Климатикът е изключен и в тази скапана зграда не се отварят прозорците. 214 00:37:07,052 --> 00:37:12,652 Двупластови, бронирани казват... Чувствам се като в сауна. 215 00:37:13,854 --> 00:37:18,854 Ами ти? Дейви. Дейви? 216 00:37:49,372 --> 00:37:51,372 Какво е това? 217 00:38:04,474 --> 00:38:07,474 Това не ти харесва, нали? 218 00:38:29,461 --> 00:38:31,461 Какво ти става? 219 00:38:33,560 --> 00:38:35,960 Господи! 220 00:39:05,061 --> 00:39:07,061 Помошт! 221 00:39:08,978 --> 00:39:10,878 Помогнете! 222 00:39:47,387 --> 00:39:52,687 Извадете ни, Извадете ни. С какво сме заслужили това?! 223 00:39:51,311 --> 00:39:56,811 - Млъкни. - Извадете ни, някой да ни извади! 224 00:39:58,431 --> 00:40:04,031 - Трябва да излезем... - Млъкни, престани! 225 00:40:19,571 --> 00:40:22,571 Хей, там има някой. 226 00:40:22,117 --> 00:40:26,617 Хора, помогнете ни. Извадете ни от тук. 227 00:40:26,701 --> 00:40:31,701 Какво ви става бе? Спрете! 228 00:40:31,433 --> 00:40:36,433 Каде отивате? Ние сме тука. Спрете. 229 00:40:36,148 --> 00:40:41,148 - Каде отивате? Върнете се. - Тук вътре! 230 00:40:40,217 --> 00:40:44,917 О не, не си отивайте! Останете. 231 00:41:12,397 --> 00:41:14,397 О, господи. 232 00:41:22,301 --> 00:41:27,601 - Не ги пускай тук. 233 00:41:25,528 --> 00:41:27,528 . 234 00:41:30,726 --> 00:41:32,426 Хана. 235 00:41:33,854 --> 00:41:38,854 Тя е сама. Тя е сама! 236 00:41:59,726 --> 00:42:04,926 Франк. Франк вдигни? 237 00:42:03,411 --> 00:42:05,411 Подяволите! 238 00:42:05,414 --> 00:42:07,714 Нищо не работи. 239 00:42:10,595 --> 00:42:15,795 Слушай бебче, това не е подходящ момент, да идваш на този свят. 240 00:42:17,581 --> 00:42:19,681 Нека опитаме да се успокоим. 241 00:42:37,426 --> 00:42:39,226 Какво става? 242 00:42:45,609 --> 00:42:48,009 Какво подяволите правите? 243 00:42:51,270 --> 00:42:54,270 Да се махаме. Да се махаме! 244 00:42:55,293 --> 00:42:57,893 Бягайте. Бягайте от тук. 245 00:43:16,798 --> 00:43:19,898 Отворете вратата. Разбийте я! 246 00:43:20,089 --> 00:43:23,089 Отдръпнете се! 247 00:43:33,478 --> 00:43:35,578 Отдръпнете се! 248 00:43:38,783 --> 00:43:41,183 Да се махаме. Бурзо! 249 00:43:44,590 --> 00:43:47,390 Помощ! Пуснете ни! 250 00:43:59,237 --> 00:44:02,237 Ало, ало. Ало! 251 00:44:01,946 --> 00:44:07,046 - Телефонът не работи. - Нищо не работи! 252 00:44:04,925 --> 00:44:10,025 Искам вкъщи! Не искам да стана демон. 253 00:44:06,267 --> 00:44:11,467 - Не можем да се махнем. - Напротив, можем! 254 00:44:08,873 --> 00:44:13,573 Тази врата води към гаража! 255 00:44:10,564 --> 00:44:15,664 Сега се успокойте. Ето ги, идват! 256 00:44:14,914 --> 00:44:16,914 Да тръгваме! 257 00:44:17,344 --> 00:44:19,344 Тръгвайте! 258 00:44:33,938 --> 00:44:36,938 Включете фаровете. Отворете вратата! 259 00:44:46,962 --> 00:44:48,762 Не се помръдва! 260 00:44:50,429 --> 00:44:53,629 Отдръпнете се! 261 00:44:56,051 --> 00:45:01,051 - Достатъчно ли е това да ги задържи овън? - Незнам. Има ли нешто друго да сложим. 262 00:45:01,114 --> 00:45:06,514 - Вземи това. Аз ште взема това! - Как се използва това? 263 00:45:06,030 --> 00:45:08,030 Прочети инструкциите. 264 00:45:08,167 --> 00:45:13,167 Ами тука пише ааа... 265 00:45:09,954 --> 00:45:12,354 Целия си в мусколи и никакъв мозък. 266 00:45:18,367 --> 00:45:23,367 Няма смисъл, отваря се само дистанционно. Имаш ли кола? 267 00:45:31,275 --> 00:45:33,275 Побързайте със седалките. 268 00:45:38,665 --> 00:45:40,865 Хайде. По-живо! 269 00:45:46,129 --> 00:45:48,129 Не работи! 270 00:45:48,574 --> 00:45:50,574 Не се отваря! 271 00:48:20,175 --> 00:48:25,175 Чу ли това? Нещо има там. Какво ли е? 272 00:48:23,610 --> 00:48:26,910 Искаш ли да проверя? 273 00:50:36,329 --> 00:50:41,529 - Не отговаря. Набрах номера 10 пъти. - Не се притеснявай. 274 00:50:39,647 --> 00:50:44,647 Знаеш ли, има нешто гнило. Просто го чувствам. 275 00:50:44,030 --> 00:50:45,430 Не се притеснявай. 276 00:50:46,909 --> 00:50:49,809 - Каде сте? - В асансиора. 277 00:50:49,431 --> 00:50:52,931 Бързо. Не мога да го отворя. 278 00:50:58,810 --> 00:51:01,010 Хайде! 279 00:51:19,853 --> 00:51:23,053 Още седалки! Поддържайте огъня запален! 280 00:51:47,695 --> 00:51:52,695 Някой ще се опита да влезе в гимнастическия салон. Рано или късно. 281 00:51:52,170 --> 00:51:56,070 - И аз трябва да ги предупредя. - Дано да побързат! 282 00:52:26,371 --> 00:52:32,271 - Моляте, забави. Ще ни убиеш! - Вече ти казах, никога не съм катастрофирал. 283 00:52:32,278 --> 00:52:34,278 Идват! 284 00:53:02,958 --> 00:53:06,758 Хей, изгасете този огън. 285 00:53:11,322 --> 00:53:16,322 За бога, намали. Иначе ще ни спрат полицаите? 286 00:53:14,660 --> 00:53:19,660 Синът ни може да е в опасност. Помисли за това. Не мисли за полицията. 287 00:53:19,350 --> 00:53:24,350 Все още твърдя че се приттесняваш излишно. 288 00:53:22,130 --> 00:53:27,430 Шестото ми чувство ми казва да се тревожа. Дано да греша. 289 00:53:25,807 --> 00:53:29,807 - Казвам ти, той спи. - Не скъпи, не спи. 290 00:53:34,619 --> 00:53:36,819 Връщат се! 291 00:53:39,032 --> 00:53:41,932 Почакай, задръж. Ние сме. 292 00:53:47,018 --> 00:53:49,718 Намерете оръжия. Застанете зад колите. 293 00:53:49,848 --> 00:53:51,748 Залостете вратата! 294 00:53:53,676 --> 00:53:56,276 Закарайте колатта там. Действайте! 295 00:54:07,989 --> 00:54:09,989 Хайде. Да се махаме. 296 00:54:12,758 --> 00:54:17,758 Тишина! Млъкнете! 297 00:54:17,606 --> 00:54:20,606 Всички, спрете! 298 00:54:22,290 --> 00:54:27,390 Сега трябва да изчакаме ченгетата. Вземете всичко, което става за оръжие! 299 00:54:27,369 --> 00:54:32,369 Всичко каквото можете да намерите! 300 00:54:31,006 --> 00:54:37,006 Ботилки, пълни с бензин... Това е единственото ни спасение! 301 00:54:37,312 --> 00:54:40,212 Всичко. Действайте! 302 00:54:46,708 --> 00:54:49,708 Трябва да има начин да се измъкнем. 303 00:55:04,216 --> 00:55:09,316 Изправете я до другата стена. Хайде, хайде! 304 00:55:07,827 --> 00:55:09,827 Ти, отиди там! 305 00:55:09,380 --> 00:55:14,080 Останете тук, не мърдайте. Застанете зад колите. Зад колите! 306 00:55:13,561 --> 00:55:19,061 Застанете зад него. Ще се опитаме да разбием вратата. Вземете всичко тежко, което можем да използваме. 307 00:55:52,694 --> 00:55:55,694 Ще излезна да огледам. 308 00:55:58,265 --> 00:56:04,065 - Мона, какво ти е? - Студено ми е. 309 00:56:03,860 --> 00:56:06,860 Моля те, не ме оставяй. 310 00:56:42,145 --> 00:56:45,445 Джейкъб, добре ли си човече? 311 00:56:50,489 --> 00:56:53,789 Джейкъб. Хей човече! 312 00:56:54,456 --> 00:56:59,756 - Стой тук. - Добре ли си? 313 00:56:56,072 --> 00:56:58,172 Остни там. 314 00:57:00,371 --> 00:57:05,571 - Помогнете ми. - Ще се оправиш. 315 00:57:03,553 --> 00:57:05,553 Моля, помогнете ми. 316 00:57:12,372 --> 00:57:14,872 Госпожо, добре ли сте. 317 00:57:15,059 --> 00:57:17,659 Успокой се. Дойде линейка. 318 00:57:30,636 --> 00:57:36,636 - Кой е? - Моля, пуснете ме вътре. Страх ме е. 319 00:57:36,721 --> 00:57:39,621 Моля помогнете ми. 320 00:57:41,056 --> 00:57:46,356 Моля. Моля! 321 00:57:49,004 --> 00:57:52,004 Моля ви, помогнете ми. 322 00:58:23,661 --> 00:58:26,661 - Побързайте. - Казах отидете до вратата. 323 00:58:29,865 --> 00:58:32,365 Вие момчета стигнахте ли до някъде? 324 00:58:34,489 --> 00:58:39,489 Неможем нищо да направим. Опитахме всичко. 325 00:58:37,953 --> 00:58:39,453 Мамка му! 326 01:00:35,520 --> 01:00:40,520 Всички ще умрем. Всички! 327 01:00:41,222 --> 01:00:46,222 Хей скъпа. Успокой се. 328 01:00:45,048 --> 01:00:51,048 Все още сме живи, скъпа! И ще направя всичко за да останем така. 329 01:00:54,456 --> 01:00:56,456 Мамо. 330 01:00:57,833 --> 01:00:59,833 Мамо. Мамо! 331 01:01:02,388 --> 01:01:04,388 Мамо. 332 01:01:05,161 --> 01:01:09,661 Махни се от нея! Махай се! 333 01:01:09,901 --> 01:01:11,901 Помогнете ми. 334 01:01:12,546 --> 01:01:14,546 Хен... Хенриета! 335 01:01:14,251 --> 01:01:18,751 Помогнете ми, моля ви. Помогнете ми ! 336 01:01:18,247 --> 01:01:20,247 Всичко ще е наред. 337 01:01:22,001 --> 01:01:27,101 Моля, помогнете ми. Моля ви! 338 01:01:26,620 --> 01:01:28,320 Съжалявам. 339 01:03:33,150 --> 01:03:36,250 Не, почакайте. Моля ви, не ме оставяйте тук. 340 01:07:52,952 --> 01:07:54,952 - Джордж! - Хана! 341 01:08:45,755 --> 01:08:49,555 Те идват. Идват! 342 01:08:49,923 --> 01:08:51,923 Оставете колите! 343 01:08:57,813 --> 01:09:02,913 Пригответе се. Хайде. Всички зад колите! 344 01:09:01,620 --> 01:09:04,620 Защитавайте се. Защитавайте се! 345 01:09:15,256 --> 01:09:20,256 - Не гледай. Не гледай! - Толкова ме е страх! 346 01:09:18,451 --> 01:09:22,251 Не се страхувай. Няма да те пусна. 347 01:09:48,646 --> 01:09:51,646 Гадни копелета. Дръжте ги. 348 01:12:14,533 --> 01:12:17,033 Тате. Татко. 349 01:12:21,943 --> 01:12:24,943 Тате. Tате. 350 01:12:40,315 --> 01:12:42,315 Тате. 351 01:13:05,046 --> 01:13:09,546 - Джордж, трябва да ме махнеш от тук. - Да, но първо трябва да стигнем до покрива. 352 01:13:15,143 --> 01:13:20,343 Господи, качват се. 353 01:13:19,322 --> 01:13:24,322 Стой тук и не мърдай. Ще се върна. 354 01:13:23,292 --> 01:13:28,292 - Какво смяташ да правиш? - Трябва да ги спра, за да се качим на покрива. 355 01:13:27,773 --> 01:13:32,773 - Джордж, не ме оставяй. - Не се притеснявай. Сега се връщам. 356 01:15:32,774 --> 01:15:34,774 Хана! 357 01:15:40,127 --> 01:15:43,127 Хана. Хана! 358 01:15:44,650 --> 01:15:49,350 - Ето ме. О, Джордж. - Скъпа. 359 01:15:49,731 --> 01:15:52,331 Ние сме уплашените тук. 360 01:16:01,238 --> 01:16:06,438 - Какво има? - Помръдна. Усетих го и преди. 361 01:16:05,711 --> 01:16:10,811 - Почувсвах ужасна болка. - Само още един етаж и сме на покрива. 362 01:16:10,633 --> 01:16:13,233 Хайде. Ще се справиш. 363 01:16:26,433 --> 01:16:28,433 Джордж! 364 01:17:10,189 --> 01:17:12,189 Скъпа, подай ми ръка. 365 01:17:43,774 --> 01:17:47,074 - Готова ли си? - Мислиш ли, че ще се справим. 366 01:17:47,141 --> 01:17:52,141 Разбира се. Помниш ли спасителните курсове миналото лято? 367 01:17:50,413 --> 01:17:53,013 - Да. - Почти същото е. 368 01:17:54,185 --> 01:17:56,185 Дръж се здраво. 369 01:18:59,669 --> 01:19:03,969 - Хана! - Болката, ужасна е! 370 01:19:05,388 --> 01:19:07,088 Насам. 371 01:19:30,545 --> 01:19:32,345 Да отидем там. 372 01:19:40,187 --> 01:19:42,287 Ехо. 373 01:19:44,846 --> 01:19:50,646 - Това място е изоставено. - Можеби е така, защото всички са избягали. 374 01:19:51,912 --> 01:19:54,912 Чудавиштата сигорно са били и тук. 375 01:20:01,343 --> 01:20:03,943 Не, не са били тук. 376 01:20:05,034 --> 01:20:10,534 - Само в нашата сграда. Вече не сме там. - Иска ми се да ти вярвам. 377 01:20:14,615 --> 01:20:16,715 Каде се намираме? 378 01:20:20,719 --> 01:20:24,519 Това е видеозалата в съседната сграда. 379 01:20:28,229 --> 01:20:31,229 Нещо като телевизионно студио. 380 01:20:44,440 --> 01:20:46,940 Изглежда е безопасно място. 381 01:20:50,070 --> 01:20:55,170 - Тук има телевизионна камера. - Виж тази ни снима. 382 01:20:56,453 --> 01:20:58,153 Хана! 383 01:20:59,357 --> 01:21:01,357 Легни. 384 01:21:08,902 --> 01:21:10,902 Ще раждам! 385 01:21:13,315 --> 01:21:15,315 Излиза! 386 01:21:21,695 --> 01:21:23,695 Какво да направя? 387 01:22:05,225 --> 01:22:09,225 - Добре ли е? - Момче е. 388 01:22:11,980 --> 01:22:13,980 Изглежда добре. 389 01:22:16,850 --> 01:22:22,050 Толкова е красив. 390 01:22:20,005 --> 01:22:24,005 - Би ли ми донесъл вода? - Разбира се. 391 01:22:33,265 --> 01:22:34,865 Джордж! 392 01:22:54,211 --> 01:22:58,211 Не вижда. Сляпа е. 393 01:23:39,184 --> 01:23:41,184 Свърши се. 394 01:23:42,281 --> 01:23:44,281 Да, свърши се. 395 01:23:47,345 --> 01:23:50,645 - Обичам те. - И аз те обичам. 396 01:25:31,367 --> 01:25:36,367 RATAMAHATA се извинява за многото грешки в превода. 397 01:25:37,407 --> 01:25:42,407 Надявам се да сте снизходителни към мен. 398 01:25:42,427 --> 01:25:49,727 THANK YOU.