0 00:00:05,000 --> 00:00:12,000 Преведено от RATAMAHATA 1 00:00:15,600 --> 00:00:19,600 Д Е М О Н И 2 00:05:02,421 --> 00:05:04,421 Може ли да ми дадете още едно? 3 00:05:04,800 --> 00:05:06,600 За мой приятел е. 4 00:05:06,700 --> 00:05:09,700 Тя ме очаква. Благодаря. 5 00:05:11,367 --> 00:05:16,367 Заради премиерата на филма ли сте облечен така? 6 00:05:56,716 --> 00:05:58,600 Извинявай, че закъснях. 7 00:05:58,605 --> 00:06:02,911 Обикновенно го правиш. Госпожа Бакълс пак ще ни се развика. 8 00:06:02,916 --> 00:06:05,555 Тя щеше да ни вика, дори да бяхме подранили. 9 00:06:05,560 --> 00:06:08,441 Виш какво ми дадоха. 10 00:06:08,446 --> 00:06:10,176 Филмът няма ли заглавие? 11 00:06:10,181 --> 00:06:12,290 Не, можеби е потайна реклама. 12 00:06:12,295 --> 00:06:16,645 Нали знаеш, показват нов филм в кината просто да видят реакцията на публиката. 13 00:06:16,650 --> 00:06:19,623 Каде се намира Метропол? Никога не съм чувала за него. 14 00:06:19,628 --> 00:06:21,256 Аз също. Можеби е нов. 15 00:06:21,260 --> 00:06:24,086 Какво ще кажеш да отидем и да забравим за госпожа Бакълс? 16 00:06:24,091 --> 00:06:27,299 Понякога наистина ме притесняваш Карол. Даваш лош пример. 17 00:06:27,304 --> 00:06:29,304 Това беше просто идея. 18 00:07:21,667 --> 00:07:26,667 Виж Кати, тук е. 19 00:07:27,900 --> 00:07:31,563 Хей, нали не мислиш че ще е филм на ужасите? 20 00:07:31,568 --> 00:07:33,247 Не мога да ги понасям. 21 00:07:33,252 --> 00:07:38,252 А аз мразя да изпускам началото. Хайде. 22 00:07:46,188 --> 00:07:49,095 Сигорна ли си, че искаш да изпуснем часовете. 23 00:07:49,100 --> 00:07:54,100 Ще ти държа ръката ако е страшно. 24 00:08:11,906 --> 00:08:14,803 Има няколко автомата там. 25 00:08:14,808 --> 00:08:17,557 Странно. Не знаех че има кино на тази улица. 26 00:08:17,562 --> 00:08:19,170 Затворено е от години. 27 00:08:19,175 --> 00:08:20,864 Някой е инвестирал значителна сума за да го възстанови. 28 00:08:20,869 --> 00:08:22,204 Как така не съм го забелязала? 29 00:08:22,209 --> 00:08:23,484 Ти никога нищо не забелязваш. 30 00:08:23,489 --> 00:08:25,622 Моляте не започвай, Грег. 31 00:08:25,627 --> 00:08:28,234 Все пак имаме годишнина. 32 00:08:28,239 --> 00:08:33,239 Какво от това. Водя те на кино нали? Какво искаш още? 33 00:08:39,400 --> 00:08:43,439 - Страхотен мотор нали? - Фантастичен е, направо невероятен. 34 00:08:44,439 --> 00:08:51,434 - Хайде върни ни парите. Мразя тези машини. - Хей Кен, забрави мотора. 35 00:08:51,439 --> 00:08:54,439 - Какво правиш? - Натискам копчетата. 36 00:08:54,439 --> 00:08:56,439 Зарежи го. Обра ни. 37 00:08:56,439 --> 00:09:00,439 - Тези неща се случват само на тебе. - Не аз съм виновна, че машината... 38 00:09:00,439 --> 00:09:03,439 Изглежда че имате проблеми. 39 00:09:07,700 --> 00:09:08,639 Благодаря. 40 00:09:08,639 --> 00:09:13,639 Понякога се нуждае от правилен подход. 41 00:09:13,639 --> 00:09:16,639 Нали уж каза, че мразиш да изпускаш началото на филма. 42 00:09:37,639 --> 00:09:38,839 Лиз. 43 00:09:38,839 --> 00:09:41,839 Лиз! 44 00:09:40,000 --> 00:09:40,839 Да Върнър? 45 00:09:40,839 --> 00:09:43,000 Не го докосвай. 46 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Какво да не докосвам? 47 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Това. 48 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Как изглеждам? 49 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Харесва ли ти? Секси, а? 50 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Държиш се глупаво. 51 00:10:05,500 --> 00:10:08,000 Престани скъпа. 52 00:10:09,500 --> 00:10:11,000 Какво е това? 53 00:10:10,300 --> 00:10:11,700 - Поряза се. - Мамка му. 54 00:10:11,700 --> 00:10:15,000 Това ще те отучи да пипаш нещата. 55 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 - Да не е моя вината? - Не му обръщай внимание. 56 00:10:25,000 --> 00:10:27,200 Хей, тоя е сладур. 57 00:10:28,200 --> 00:10:30,200 Сядайте тук и млъквайте. 58 00:10:34,200 --> 00:10:36,400 Басирам се, че ще дойдат да седнат при нас. 59 00:10:40,800 --> 00:10:42,800 Хайде. 60 00:10:45,500 --> 00:10:47,500 Здрасти. 61 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Сладурче, донесе ли пуканки? 62 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 Млъквай тъпа кучко. 63 00:11:03,400 --> 00:11:06,400 Липсата на разсъдък ражда чудовища. 64 00:12:11,800 --> 00:12:13,800 Хей, спри. Погледни. 65 00:12:14,600 --> 00:12:16,600 Тук нещо е написано. 66 00:12:17,600 --> 00:12:19,400 Нещо като цитат. 67 00:12:19,400 --> 00:12:21,400 Какво пише? 68 00:12:21,500 --> 00:12:27,500 Ще направят гробищата техни катедрали и гробници ваште градове. 69 00:12:30,600 --> 00:12:32,600 Според стара легенда Нострадамос е погребан тук. 70 00:12:41,400 --> 00:12:43,400 Е разкажи ми всезнайко. 71 00:12:43,700 --> 00:12:45,700 Бил е нещо като гадател, пророк през 16 век. 72 00:12:47,400 --> 00:12:49,400 Предсказал е много неща които са се збъднали. 73 00:12:49,800 --> 00:12:51,200 Като например? 74 00:12:51,200 --> 00:12:58,500 Например, откриването на Нептун и Уран, Хитлер, световните войни, идването на демоните... 75 00:12:59,100 --> 00:13:01,100 Много важно. Това не се е случило. 76 00:13:02,100 --> 00:13:04,100 Още не. Все още има време. 77 00:13:06,200 --> 00:13:08,200 Филм на ужасите, знаех си. 78 00:13:08,800 --> 00:13:10,800 Казах ти, че тук е хубаво. Хайде да отидем... 79 00:13:11,300 --> 00:13:14,300 Ако се уплашиш, винаги можеш да ми държиш ръката. Нямам нищо против. 80 00:13:16,500 --> 00:13:18,500 Тихо! 81 00:13:19,800 --> 00:13:21,800 - Тук беше, нали? - Да. 82 00:13:37,800 --> 00:13:39,800 Ходете внимателно. 83 00:13:47,036 --> 00:13:48,600 Какво е това? 84 00:13:48,600 --> 00:13:50,600 Още гробове. 85 00:13:57,300 --> 00:13:58,700 Беше просто прилеп. 86 00:13:58,700 --> 00:14:00,900 Какво става, Лиз? 87 00:14:03,000 --> 00:14:07,000 Влизат навътре в гробницата. Тъмно е. 88 00:14:12,500 --> 00:14:14,000 Хайде Нанси, ти си следващата. 89 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 А сега едно от момичетата. 90 00:14:18,400 --> 00:14:19,000 Уплашени ли са? 91 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Да. Уплашени са. 92 00:14:27,400 --> 00:14:30,800 Не, немога. Някой ще ме издърпа ли? 93 00:14:43,500 --> 00:14:45,500 - Пушенето е забранено. - Извинете ни. 94 00:15:05,000 --> 00:15:07,200 - Курви. Личи им от километри. - Не им обръщай внимание. 95 00:15:11,700 --> 00:15:13,700 Насам момичета. 96 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Ох тези гробове. Гадост. 97 00:15:16,500 --> 00:15:18,500 Уплашена сум. 98 00:15:20,300 --> 00:15:22,300 - Лиз? - Да? 99 00:15:23,300 --> 00:15:25,300 - Уплашена ли си? - Да. 100 00:15:41,400 --> 00:15:43,400 ... 101 00:15:55,500 --> 00:15:57,500 Какво ще кажеш Джери? Да им кажем ли истината? 102 00:15:57,800 --> 00:15:59,800 За какво говориш? 103 00:16:06,500 --> 00:16:07,600 - Ние сме първите хора тук от векове. - Откъде знаеш? 104 00:16:07,600 --> 00:16:10,300 С Барбара търсихме гущери, когато чухме срутването. 105 00:16:10,300 --> 00:16:11,300 Търсили сте гущери? 106 00:16:11,300 --> 00:16:15,300 Проверихме го и решихме да дойдем вечерта, така че и вие да се насладите на откритието с нас. 107 00:16:15,300 --> 00:16:17,300 Благодаря. 108 00:16:16,600 --> 00:16:20,900 Виште, нищо няма да ви нарани. Вампири и всичко подобно съществуват само във филмите. 109 00:16:23,300 --> 00:16:25,300 Хей, още гробове. Сигурно е бил важна клечка. 110 00:16:28,600 --> 00:16:30,600 Да се махаме. Моля ви. 111 00:16:30,500 --> 00:16:32,500 Чакай малко. 112 00:16:40,600 --> 00:16:43,000 Хей вижте, има нещо като печат на него. 113 00:16:57,600 --> 00:17:00,600 Чакайте малко. Трябва да има име. 114 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 - Н..О..С - Разбира се, Нострадамос. 115 00:17:09,600 --> 00:17:11,000 Хайде отвори го. 116 00:17:11,000 --> 00:17:13,200 Стига, да се махаме от тук. 117 00:17:14,100 --> 00:17:16,100 Това място ме ужасява. 118 00:17:21,100 --> 00:17:23,100 Хей, използвай този железен лост. 119 00:17:37,200 --> 00:17:39,200 - Извинявай. - Няма нищо. 120 00:17:41,500 --> 00:17:43,500 Казвам се Джордж. 121 00:17:44,300 --> 00:17:46,300 Аз съм Карол. 122 00:17:47,400 --> 00:17:50,400 Карол, ако получа инфаркт ти си виновна. 123 00:17:55,800 --> 00:17:58,800 Здрасти. Страхотен филм а? 124 00:18:01,800 --> 00:18:04,800 Хей, няма кости, само стара книга. И нещо увито в плат. 125 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Дай да видя. 126 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 Е, какво пише? 127 00:18:15,500 --> 00:18:18,500 На латински е. Немога да го разбера. 128 00:18:18,500 --> 00:18:21,500 Напротив, мога. Само секунда. 129 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Написано е от Нострадамос. 130 00:18:26,700 --> 00:18:28,700 Нещо свързано с демони. 131 00:18:29,200 --> 00:18:31,200 Виж, вземи я със себе си, но може ли да си тръгваме. 132 00:18:35,800 --> 00:18:39,000 Тук пише че демоните са инструмент на злото. 133 00:18:44,900 --> 00:18:46,000 Не прави това! 134 00:18:46,000 --> 00:18:47,600 Как изглеждам? 135 00:18:47,600 --> 00:18:49,400 Който я носи се превръща в демон. 136 00:18:49,400 --> 00:18:50,500 Ти от къде знаеш? 137 00:18:50,500 --> 00:18:53,500 Тук пише, че който я носи се превръща в демон. 138 00:18:53,600 --> 00:18:55,600 Инструмент на злото. 139 00:18:56,500 --> 00:18:58,500 Да бе! 140 00:18:58,900 --> 00:19:01,900 Сега вече знаем защо изглеждаш толкова добре с нея. 141 00:19:10,500 --> 00:19:14,500 Ще разпръсне зараза и ще зарази света. 142 00:19:16,700 --> 00:19:18,700 Помниш ли надписа навън? 143 00:19:19,000 --> 00:19:26,000 Ще направят гробищата техни катедрали и гробници ваште градове. 144 00:19:26,900 --> 00:19:28,400 Хей, бузата ти кърви. 145 00:19:28,400 --> 00:19:31,400 Сигурно си се одраскал докато си свалял маската. 146 00:19:36,700 --> 00:19:38,700 - Мамка му. - Какво има? 147 00:19:38,700 --> 00:19:40,700 Пак започна да кърви. 148 00:19:40,800 --> 00:19:42,800 Бързо ще се върна. 149 00:19:48,800 --> 00:19:50,800 - Странно, кървенето не спира. - Няма значение. Просто ме остави. 150 00:19:52,600 --> 00:19:57,600 Тони? Видя ли? Същото се случи и във филма. 151 00:19:58,500 --> 00:20:00,500 Е, това са глупости скъпа. 152 00:20:02,400 --> 00:20:04,400 Поне да имаше с нещо да го дезинфекцираме. 153 00:20:04,600 --> 00:20:07,600 Нанси остави го. Това е просто драскотина. 154 00:20:07,500 --> 00:20:09,500 Но не можеш да го оставиш така. 155 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Хайде, да си вървим. 156 00:20:13,700 --> 00:20:15,700 Казах ти, че съм добре. 157 00:20:15,200 --> 00:20:17,200 Побеля като чаршав Джери. Сигорен ли си, че си добре? 158 00:20:17,700 --> 00:20:19,700 Остави ме на мира. 159 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 Не знам за вас, но аз си тръгвам. 160 00:21:10,700 --> 00:21:12,700 Не! Не го прави! 161 00:21:27,800 --> 00:21:29,600 Свърши ли? 162 00:21:29,600 --> 00:21:31,600 Да, вече можеш да гледаш. 163 00:21:32,000 --> 00:21:35,500 Не ме лъжи Том. Наистина ли свърши? 164 00:21:35,900 --> 00:21:37,900 Да, глупаче. 165 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Какво подяволите стана с Розмари? 166 00:21:50,500 --> 00:21:53,500 Може би трябва да проверя дали е добре. 167 00:21:55,100 --> 00:21:57,100 Да не изчезнеш и ти. 168 00:22:08,300 --> 00:22:10,200 Цяла нощ няма да заспя. 169 00:22:10,200 --> 00:22:11,200 Я млъквай! 170 00:22:54,900 --> 00:22:56,900 Розмари. Добре ли си? 171 00:23:20,900 --> 00:23:22,900 Някой да ми помогне! 172 00:23:30,300 --> 00:23:32,300 Някой да ми помогне! 173 00:23:38,200 --> 00:23:39,700 Помогнете ми! 174 00:23:39,700 --> 00:23:41,700 Моля ви, някой да ми помогне! 175 00:24:57,500 --> 00:24:59,500 Трябва да видим какво е станало. 176 00:25:03,200 --> 00:25:05,200 Лиз? 177 00:25:05,300 --> 00:25:07,600 Лиз! Къде си? 178 00:25:22,200 --> 00:25:24,000 Лиз! Лиз! 179 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Лиз! Къде си? 180 00:25:28,600 --> 00:25:30,600 Вика ме. 181 00:25:31,200 --> 00:25:33,200 По-добре да се връщам. 182 00:26:02,300 --> 00:26:04,300 Отговори ми! 183 00:26:04,700 --> 00:26:06,700 Лиз! 184 00:26:07,400 --> 00:26:09,400 Трябва да се връщам. Той знае че сме тук. 185 00:26:53,400 --> 00:26:55,400 Някой да ми помогне! 186 00:27:24,800 --> 00:27:26,800 Някой да ми помогне! 187 00:27:27,400 --> 00:27:29,400 Хей, има някой зад екрана. 188 00:27:44,100 --> 00:27:46,100 Тези писъци звучът ис тински! 189 00:27:45,700 --> 00:27:47,200 Успокой се. 190 00:27:47,200 --> 00:27:49,200 Казвам ти, писъците са истински! 191 00:28:01,900 --> 00:28:03,900 Какво е това? 192 00:28:17,500 --> 00:28:21,500 Махнете ми се от пътя.... Подяволите, тя ми е приятелка. 193 00:28:22,300 --> 00:28:24,800 Хей, скъпа. Какво стана? 194 00:28:46,200 --> 00:28:48,200 Какво подяволите става тук? 195 00:28:48,400 --> 00:28:50,800 Съжалявам! Вината е моя. 196 00:28:50,800 --> 00:28:53,000 Не трябваше да предлагам да идваме тук. 197 00:28:53,000 --> 00:28:56,000 Филмът... Случва се точно като във филма. 198 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 Мамка му! 199 00:29:04,900 --> 00:29:06,900 Джордж, виш и ноктите. 200 00:29:39,100 --> 00:29:42,100 Господи, случва се. Наистина се случва. 201 00:30:02,900 --> 00:30:04,900 Мамицата му. 202 00:30:18,600 --> 00:30:20,600 Трябва да се махнем от тук. 203 00:30:28,600 --> 00:30:30,600 Бягайте! Всички да бягат! 204 00:30:33,400 --> 00:30:35,400 Какво чакате? Тичайте! 205 00:31:18,400 --> 00:31:20,400 Помощ! 206 00:32:29,900 --> 00:32:31,900 В капан сме! 207 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 Трябва да има обяснение. 208 00:32:37,800 --> 00:32:40,800 Изкам да изляза! Искам вкъщи. 209 00:32:41,500 --> 00:32:44,700 Тихо! Тихо! Запазете тишина! 210 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 Чуйте ме! 211 00:32:47,300 --> 00:32:49,300 Тихо! 212 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 Да намерим аварийния изход. 213 00:33:51,700 --> 00:33:53,700 Помощ, помощ! 214 00:34:29,400 --> 00:34:31,400 Знаеш ли, не мислех, че ще успеем. 215 00:34:31,600 --> 00:34:33,600 Филмът е. 216 00:34:33,800 --> 00:34:35,200 Какво за филма? 217 00:34:35,200 --> 00:34:36,500 Не знам какда ви обясня. 218 00:34:36,500 --> 00:34:39,500 Имам чувството, че филмът предизвиква всичко това. 219 00:34:39,900 --> 00:34:41,900 Права е. 220 00:34:42,600 --> 00:34:44,600 Тя си сложи тази маска и се одраска. 221 00:34:46,600 --> 00:34:50,600 Заради драскотината, тя се превърна в демон. Инструмент на злото. 222 00:34:51,400 --> 00:34:54,400 Както казаха в проклетия филм, чухте ги. 223 00:34:54,700 --> 00:34:55,700 Нали. 224 00:34:56,300 --> 00:34:58,300 Трябва да го спрем... 225 00:34:59,400 --> 00:35:01,700 Повярвайте ми. Трябва да спрем филма! 226 00:35:01,700 --> 00:35:04,700 Той е прав! Филмът е! Спрете филма! 227 00:35:05,400 --> 00:35:07,400 Джордж, вярваш ли на тези простотии? 228 00:35:07,800 --> 00:35:09,800 Какво чакате? Спрете филма! 229 00:35:11,400 --> 00:35:13,400 Къде е прожекционната? 230 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 Горе. До галерията. 231 00:35:15,100 --> 00:35:19,100 Добре. Качваме се всички заедно. Ако сме заедно никой няма да пострада. 232 00:35:19,800 --> 00:35:21,800 - Разбрахте ли? - Да. 233 00:35:21,600 --> 00:35:23,600 Добре. Да вървим. 234 00:35:28,000 --> 00:35:29,300 Хана, Хана. Загубих си приятелката! 235 00:35:29,300 --> 00:35:31,300 Махай ми се от пътя! 236 00:35:32,600 --> 00:35:34,600 Хана. Къде си? 237 00:36:08,800 --> 00:36:10,800 Тук! 238 00:36:10,600 --> 00:36:11,900 Хей, отвори! 239 00:36:11,900 --> 00:36:13,900 Отвори и ни пусни! 240 00:36:14,800 --> 00:36:16,800 Чакай малко човече. 241 00:36:16,600 --> 00:36:18,600 Може би нещо се е случило вътре. 242 00:36:19,600 --> 00:36:22,600 Прозореца на прожекционната. Мога да се промъкна там. 243 00:36:23,000 --> 00:36:24,300 Да, ще дойда с тебе. 244 00:36:24,300 --> 00:36:26,300 А, няма нужда. 245 00:36:31,300 --> 00:36:33,700 Подяволите, още една врата. Помогни ми. 246 00:36:56,900 --> 00:36:58,900 Празно. Тук няма никой. 247 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 Тези неща са автоматични. 248 00:37:27,000 --> 00:37:30,000 Разбийте всичко! 249 00:39:08,400 --> 00:39:11,400 Сега проклетия филм няма да ни навреди. 250 00:39:11,400 --> 00:39:16,400 Не е филма. 251 00:39:18,300 --> 00:39:20,300 Киното е. 252 00:39:23,900 --> 00:39:25,900 Това кино убива. 253 00:39:27,400 --> 00:39:29,700 Уби племенницата ми. 254 00:39:32,000 --> 00:39:36,000 Моето момиченце. Цялото място е проклето. 255 00:39:39,900 --> 00:39:41,900 Ще дойдат тук скоро. 256 00:39:44,700 --> 00:39:46,700 Няма да ме хванат. Това е сигорно. 257 00:39:53,000 --> 00:39:56,700 Вижте, тук има тяло. Помогнете ми да я изхвърля. 258 00:39:56,700 --> 00:39:58,700 Не, не. Оставете я. Тя е мъртва. 259 00:39:58,700 --> 00:39:59,700 Махай се от тук. 260 00:39:59,700 --> 00:40:01,700 Не може да нарани никого. 261 00:40:01,300 --> 00:40:03,500 От къде си наистина сигурен, че наистина е мъртва? 262 00:40:03,500 --> 00:40:05,500 И че няма да се превърне в демон. 263 00:40:08,500 --> 00:40:10,500 Хайде, помогнете ми преди да е станало твърде късно. 264 00:40:11,100 --> 00:40:13,100 Не, не отивай. Страх ме е. 265 00:40:14,800 --> 00:40:17,800 Не, не, не! Моля ви! 266 00:40:18,100 --> 00:40:20,100 Помогнете ми. 267 00:40:19,400 --> 00:40:22,400 Хвани я за краката и ми помогни да я изхвърля. 268 00:40:22,500 --> 00:40:24,500 Какво чакаш бе копелдак? 269 00:40:24,500 --> 00:40:29,500 Няма да ти помогна! Забога, тя е мъртва! Остави я намира! 270 00:40:29,000 --> 00:40:30,800 Нищо не струваш. 271 00:40:30,800 --> 00:40:34,300 Хайде, хвани я за краката. 272 00:40:34,300 --> 00:40:36,300 Готови? 273 00:41:32,400 --> 00:41:34,400 Вземи волана. 274 00:41:39,700 --> 00:41:41,700 Това нещо ще събуди и мъртвите. 275 00:41:47,400 --> 00:41:49,400 Ще използваме седалки, за барикади. 276 00:41:50,200 --> 00:41:52,200 Трябва да блокираме входа. 277 00:41:54,600 --> 00:41:55,700 Въжето! 278 00:41:55,700 --> 00:41:57,900 Трябва да срежем въжето. Така онзи се е качил горе. 279 00:41:59,600 --> 00:42:05,600 Хей хлапе, не го развързвай, срежи го. 280 00:42:08,500 --> 00:42:10,500 Някакъв проблем? 281 00:42:11,200 --> 00:42:12,500 Не. 282 00:42:14,500 --> 00:42:16,500 По-бързо! 283 00:42:17,300 --> 00:42:19,300 Изглежда ви е страх да ги счупите. 284 00:42:26,800 --> 00:42:29,800 Дай ми ножа! 285 00:43:19,400 --> 00:43:21,400 Всичко е наред, аз съм. 286 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 Наранена си, кървиш. 287 00:43:26,500 --> 00:43:28,500 А не, не се притеснявай. 288 00:43:29,500 --> 00:43:30,300 Това не е моята кръв. 289 00:43:30,300 --> 00:43:32,300 Сигорна ли си? 290 00:43:33,800 --> 00:43:35,800 Ти кървиш. 291 00:43:37,400 --> 00:43:40,000 Не е нищо, просто драскотина. 292 00:44:12,300 --> 00:44:15,300 Хей по-леко. Това го взехме за нас. 292.5 00:44:26,300 --> 00:44:29,300 - Мой ред е. - Научи се на обноски бе лайно! 292.9 00:44:31,300 --> 00:44:35,300 - Казах, че е мой ред. - А аз казвам, че това е твърде добро за теб. 293 00:44:38,700 --> 00:44:41,500 Мамка му, какво ви става! 294 00:44:41,500 --> 00:44:43,900 Не е моя вината, Рипър. 295 00:44:46,100 --> 00:44:49,100 Да ви го начукам. Съберете го, до последния грам. 296 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 Отнесете го. 297 00:45:46,100 --> 00:45:48,800 Всичко! Казах ви всичко! 298 00:45:48,800 --> 00:45:50,800 Защо не се оспокоиш Рипър. Изсмъркал си повече от отва. 299 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 Ти млъквай! 300 00:45:53,000 --> 00:45:55,500 Освен ако не искаш да ти строша главата. 301 00:45:56,900 --> 00:46:00,800 Говориш като Рамбо скъпи, о да бъди груб. 302 00:46:00,800 --> 00:46:04,800 Не ме карай да се смея, това изисква концентрация. 303 00:46:17,700 --> 00:46:19,900 Мислиш ли, че това ще ги спре. 304 00:46:20,100 --> 00:46:22,600 Съмнявам се, но не казвай на другите. 305 00:46:22,900 --> 00:46:25,300 Колко ли са там? 306 00:46:25,300 --> 00:46:27,400 Незнам, но да ти кажа... 307 00:46:27,600 --> 00:46:30,800 ... това е последният безплатен билет, който някога ще взема. 308 00:46:31,100 --> 00:46:32,600 Аз също. 309 00:46:35,500 --> 00:46:39,500 Какво подяволите правите там? 311 00:46:40,000 --> 00:46:42,300 Наблюдавайте парапета. Може да се опитат да минат от там. 312 00:46:45,000 --> 00:46:47,300 Ако някой се опита да се покатери режете! 313 00:46:48,300 --> 00:46:50,300 Останалите ще се оправяме със стената. 314 00:46:52,200 --> 00:46:54,500 Можеби кавалерията ще дойде тук за да ни спаси. 315 00:46:54,500 --> 00:46:55,700 Да се надяваме. 316 00:46:58,800 --> 00:47:00,800 Аз съм готова. 317 00:47:00,800 --> 00:47:03,800 - Знаеш ли, това съм аз на 1 годинка. - И вече се продаваш, а? 318 00:47:17,000 --> 00:47:24,000 Я виш има сняг в долината. А може би има още, по-надолу? 319 00:48:01,400 --> 00:48:03,400 Тихо. Чувате ли този шум? 320 00:48:10,500 --> 00:48:12,500 Идва от киното. 321 00:48:13,500 --> 00:48:15,000 - Това е филмът. - Не това не е филм. 322 00:48:15,500 --> 00:48:16,700 Добре, тогава какво е? 323 00:48:17,200 --> 00:48:21,000 Това е кокаинът в ушите. 324 00:48:37,500 --> 00:48:39,000 Спрете! Чувам нещо! Спрете! 325 00:48:41,000 --> 00:48:44,500 Чух нещо. Слушайте, слушайте! 326 00:48:46,100 --> 00:48:48,500 Какво е? От къде идва? 327 00:48:58,100 --> 00:49:00,000 Не, няма нищо. 328 00:49:00,200 --> 00:49:02,0200 Просто седалките се свличат. 329 00:49:05,700 --> 00:49:06,800 Спокойно. Немогат да минат през тях. 330 00:49:07,000 --> 00:49:09,000 Хайде, продължавайте да удряте. 331 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 Господи, някой идва. 332 00:49:48,200 --> 00:49:50,000 Подяволите! Да се махаме. 333 00:50:03,800 --> 00:50:07,000 Хей, изглежда има стая зад стената. 334 00:50:07,200 --> 00:50:08,500 Давайте, да я разбием. 335 00:50:17,500 --> 00:50:21,300 Трябва да се качим в галерията. Никой не знае, че сме тук. 336 00:50:21,500 --> 00:50:22,700 По добре да сме сами. 337 00:50:23,000 --> 00:50:25,500 - Искам да отидем при останалите. - Не, остави. Нека намерим изход. 338 00:50:35,800 --> 00:50:37,200 Добре, това е достатъчно голямо. 339 00:50:57,000 --> 00:50:58,500 Там няма нищо. 340 00:51:06,000 --> 00:51:07,500 Няма изход. 341 00:51:28,200 --> 00:51:29,800 Пак нищо. 342 00:51:30,000 --> 00:51:33,000 - Тук има само стени. - Стига Карол, така не помагаш. 343 00:52:26,000 --> 00:52:27,200 Здравейте хлапета. 344 00:52:30,000 --> 00:52:34,000 Паркирали сме незаконно? Съжалявам. Тръгваме си. Само секунда. 345 00:52:35,000 --> 00:52:37,500 Спри. Покажи ми книжка и регистрация. 346 00:52:38,000 --> 00:52:39,500 Да бягаме. 347 00:52:43,500 --> 00:52:46,000 - Спрете или ще стрелям! - Не, изчакай. 348 00:52:46,300 --> 00:52:47,400 Няма каде да бягат. 349 00:53:00,000 --> 00:53:01,600 В капан сме. 350 00:53:05,000 --> 00:53:06,500 Нсам, бързо. 351 00:53:16,700 --> 00:53:18,200 Къде изчезнаха? 352 00:53:51,000 --> 00:53:53,000 Стреляй, стреляй. 353 00:53:57,000 --> 00:53:58,800 С малко късмет ще излезем. 354 00:54:08,000 --> 00:54:10,000 Страхотно! Има достатъчно място да лазим. 355 00:54:10,500 --> 00:54:11,500 Аз тръгвам първи. 356 00:54:14,000 --> 00:54:15,100 Подай ми ръка. 357 00:54:33,000 --> 00:54:34,400 Къде сме мамка му. 358 00:54:59,000 --> 00:55:02,000 Ще успеем. Това беше страхотна идея. 359 00:55:16,500 --> 00:55:18,200 Чакай. Какъв беше този шум? 360 00:55:18,500 --> 00:55:20,500 Какъв шум? Не спирай. 361 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 Ние сме в киносалона. 362 00:55:28,400 --> 00:55:30,600 Изоставен е. Странно. 363 00:55:30,900 --> 00:55:32,800 Тогава шумът от къде идваше. 364 00:55:33,100 --> 00:55:34,800 На кой му пука. Да вървим. 365 00:55:53,400 --> 00:55:57,000 Чуваш ли. Все едно някой драска с нокти в шахтата. 366 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 Зад теб. Побързай. 367 00:56:10,400 --> 00:56:12,000 Ти върви първа. 368 00:56:32,000 --> 00:56:34,200 Това е невъзможно. Не може да бъде. 369 00:56:49,500 --> 00:56:52,200 - Какво е това шибано място? - Какво е станало тук? 370 00:56:52,600 --> 00:56:54,500 Намерете изход. 371 00:56:58,000 --> 00:57:00,400 Хей, тук има врата. Помогнете ми. 372 00:57:02,000 --> 00:57:06,000 Къде отивате. Пместете автомата. Зад него има врата. 373 00:57:16,500 --> 00:57:18,500 И тук няма изход. Да се махаме. 374 00:57:56,400 --> 00:57:59,000 - Къде е Нина? - Сигорно е в кенефа. 375 00:58:51,000 --> 00:58:52,700 Чувам някой. 376 00:58:59,000 --> 00:59:02,000 Права си. Идва помощ. Спасени сме. 377 00:59:03,000 --> 00:59:07,500 Господи, помоща пристигна. Не разбирате ли? Спасени сме. 378 00:59:13,000 --> 00:59:15,500 Не, не. Какво правите. Ами ако са те? 379 00:59:30,000 --> 00:59:32,400 Мамка му, мамка му. 380 00:59:38,400 --> 00:59:42,000 - Какво искат тия бе? - Не знам. Защо не ги попиташ? 381 00:59:42,200 --> 00:59:44,700 Няма да се дам на тия. Хайде момчета да се махаме. 382 01:02:23,600 --> 01:02:25,400 - Чувам ги, че идват. - Спокойно... 383 01:02:26,000 --> 01:02:29,200 Джордж, помогни ми. Тя припадна. 384 01:02:36,800 --> 01:02:40,600 - О, Кати. Кати. - Хайде, да вървим. 385 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 Елате. Тук има вентилационна шахта. 386 01:03:09,000 --> 01:03:12,000 Можем да пропълзим вътре. Поне няма да ни видят. 387 01:03:14,500 --> 01:03:18,000 - Да отида ли аз първа? - Не, нека Кати е първа. 388 01:03:19,000 --> 01:03:22,000 - Не мисля, че ще се справи сама. - Да, прав си. 389 01:03:23,000 --> 01:03:25,200 Кати, Кати! 390 01:03:26,500 --> 01:03:28,500 Изправи се. Моля ти се. 391 01:03:32,000 --> 01:03:35,000 Това място! Къде съм? 392 01:03:41,100 --> 01:03:43,100 Кати, Кати! 393 01:03:47,000 --> 01:03:49,000 Можеби е в шок. 394 01:03:58,000 --> 01:04:00,100 Коя си ти? 395 01:04:21,500 --> 01:04:23,000 Господи. 396 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 Накарай я да спре. 397 01:04:46,500 --> 01:04:48,000 Кати. 398 01:04:39,000 --> 01:04:43,000 Това не беше Кати. Не тази Кати, която познаваш. Разбери. 399 01:04:55,000 --> 01:04:57,000 Вижте! 400 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 Вижте и гърба. 401 01:05:22,000 --> 01:05:24,500 Хвана ме. То ме хвана. 402 01:05:25,500 --> 01:05:28,000 - Няма нищо. - Ще се превърна в един от тях. 403 01:05:29,000 --> 01:05:31,000 Стойте далече от мен. 404 01:05:32,000 --> 01:05:35,200 Стойте далече. Оставете ме. 405 01:05:40,000 --> 01:05:42,500 - Не можем да го оставим така. - Да вървим. 406 01:06:09,000 --> 01:06:12,000 Бори се с него Кен. Бори се. Ще се справиш. 407 01:06:16,300 --> 01:06:19,000 Още ли сте тук? Махайте се. 408 01:06:21,000 --> 01:06:24,000 Не искам да ме виждате такъв. Вървете си. 409 01:06:28,000 --> 01:06:30,000 Добре тогава. 410 01:06:38,500 --> 01:06:41,000 Не Джордж, почакай. 411 01:06:44,600 --> 01:06:48,000 Направи ми услуга. Последна услуга, като приятел. 412 01:06:49,000 --> 01:06:51,000 Разбира се, Кен. 413 01:06:56,000 --> 01:06:58,000 Убий ме с това. 414 01:07:01,000 --> 01:07:04,000 Не, не мога да го направя Кен. 415 01:07:04,500 --> 01:07:06,500 Направи го Джордж! 416 01:07:15,500 --> 01:07:17,700 Те са. Качват се по стълбите. 417 01:07:30,500 --> 01:07:32,500 - Вземи го. - Не. 418 01:07:34,000 --> 01:07:38,500 Те идват. Вземи го Джордж. Не искам да стана като тях. 419 01:07:40,300 --> 01:07:42,300 Хайде, убий ме. 420 01:11:14,000 --> 01:11:17,000 - Какво става? - Господи, шумът. 421 01:13:04,300 --> 01:13:07,000 Хайде Карол, побързай. 422 01:13:08,000 --> 01:13:10,500 Джордж, идват. Помощ! 423 01:13:12,000 --> 01:13:13,500 Идват. 424 01:13:14,000 --> 01:13:16,000 Направи нещо. Джордж! 425 01:13:22,000 --> 01:13:24,000 Направи нещо. 426 01:13:42,000 --> 01:13:44,500 Горе. Там трябва да отидем. 427 01:13:47,300 --> 01:13:49,200 Всичко е наред Карол. Ще успеем. 428 01:13:51,000 --> 01:13:53,500 Хайде, вземи това. Това също. 429 01:14:10,000 --> 01:14:11,500 Дай го тук. 430 01:14:17,000 --> 01:14:19,500 Виждаш ли макарата в краката ти? Подай ми въжето. 431 01:14:47,500 --> 01:14:49,000 Бързо, подай ми управлението. 432 01:14:53,000 --> 01:14:55,000 Хайде, подай ми ръка. 433 01:14:58,500 --> 01:15:01,000 - Не издържам повече. - Хайде, бутни го. 434 01:16:06,500 --> 01:16:08,000 Джордж! 435 01:16:18,500 --> 01:16:20,500 Бягай Карол, бягай. 436 01:17:58,000 --> 01:17:59,500 Натам. 437 01:19:34,000 --> 01:19:36,200 Карол, хайде. 438 01:19:38,500 --> 01:19:41,000 Немога, немога. 439 01:19:45,500 --> 01:19:48,000 Те са точно зад нас. Побързай. 440 01:20:05,000 --> 01:20:08,000 Насам. Качвайте се. Бързо. 441 01:20:11,000 --> 01:20:13,500 - Хайде. - Тръгвай. 442 01:20:26,500 --> 01:20:28,000 В дясно. 443 01:20:38,000 --> 01:20:41,000 - Добър изтрел. - Добре дошли на борда. 444 01:20:41,200 --> 01:20:43,200 На пода има още оръжия. 445 01:20:53,000 --> 01:20:56,500 - Къде отиваме? - Извън града. Изчакай малко. 446 01:20:58,000 --> 01:21:01,900 Хей тате. Искат да знаят къде отиваме. 447 01:21:02,000 --> 01:21:05,000 Колкото се може по-далече. 448 01:21:06,000 --> 01:21:08,400 На запад. Видях светлини в небето. 449 01:21:09,000 --> 01:21:14,000 Можеби все още нищо не е загубено. Можеби все още има място, където да започнем нов живот. 450 01:22:40,000 --> 01:22:50,000 Преведено от RATAMAHATA Извинявам се за допуснатите грешки, аз съм виновен :)