1 00:00:21,040 --> 00:00:21,040 25.000 2 00:00:39,600 --> 00:00:43,520 .: didodido :. {y:i}ПРЕДСТАВЯ 3 00:00:48,680 --> 00:00:52,640 ЛАНГУЕДОК, 1342 ГОДИНА 4 00:01:10,600 --> 00:01:13,160 {Y:i}От незапомнени времена 5 00:01:13,240 --> 00:01:16,600 {Y:i}рицарите, наричащи се "Воини на Светлината" 6 00:01:16,720 --> 00:01:22,560 {Y:i}ловуват вещици и магьосници, изтезаващи човешкият род. 7 00:01:28,040 --> 00:01:33,680 {Y:i}Но веднъж на пътя им се изпречили "Воините на Мрака". 8 00:01:41,320 --> 00:01:45,040 {Y:i}И никой не поискал да отстъпи. 9 00:02:00,080 --> 00:02:02,640 {Y:i}Разразила се битка. 10 00:02:03,600 --> 00:02:05,800 {Y:i}Кървава... 11 00:02:05,880 --> 00:02:08,560 {Y:i}и безмилостна. 12 00:02:40,880 --> 00:02:44,280 {Y:i}И когато битката достигнала до небесата... 13 00:02:44,560 --> 00:02:47,960 {Y:i}Великият Гесар разбрал, че силите са равни, 14 00:02:48,960 --> 00:02:53,520 {Y:i}и ако не ги спре, ще погинат всички. 15 00:02:58,240 --> 00:03:01,280 {Y:i}И той спрял битката. 16 00:03:04,480 --> 00:03:09,840 {Y:i}И сключили силите на Светлината и Мрака... 17 00:03:10,600 --> 00:03:12,840 {Y:i}мирен договор. 18 00:03:13,000 --> 00:03:14,920 {Y:i}И било казано: 19 00:03:15,000 --> 00:03:19,400 {Y:i}Отсега нататък добро и зло не ще се твори без съгласие. 20 00:03:19,560 --> 00:03:21,360 {Y:i}И било казано: 21 00:03:21,520 --> 00:03:23,760 {Y:i}Ще има "Дневна Стража", 22 00:03:23,840 --> 00:03:26,600 {Y:i}която да следи делата на Силите на Светлината. 23 00:03:26,680 --> 00:03:30,200 {Y:i}И било казано: Ще има "Нощна Стража", 24 00:03:30,320 --> 00:03:33,360 {Y:i}да следи за делата на Силите на Мрака. 25 00:03:33,560 --> 00:03:35,840 {Y:i}Но след хилядолетия, 26 00:03:35,960 --> 00:03:41,080 {Y:i}ще се появи Великият Различен, който ще се присъедини към злото, 27 00:03:41,280 --> 00:03:44,840 {Y:i}и света ще се потопи в Мрак. 28 00:03:55,320 --> 00:03:57,880 Здравейте, идвам по обявата. 29 00:03:58,040 --> 00:04:01,280 Снимка носиш ли? - Да, момент. 30 00:04:07,200 --> 00:04:09,640 Ето я. - Дай ми я. 31 00:04:16,520 --> 00:04:18,760 Влизай. 32 00:04:23,400 --> 00:04:26,800 Москва 1992 година 33 00:04:27,000 --> 00:04:30,320 Тук не е за пред гости. Влизай в кухнята. 34 00:04:38,080 --> 00:04:40,200 Настанявай се, синко. 35 00:04:40,480 --> 00:04:42,880 Спокойно. 36 00:04:42,920 --> 00:04:46,840 На всички им казвам "синко". 37 00:04:47,360 --> 00:04:51,920 Историята ми е... - Знам я историята ти, Антон. 38 00:04:53,240 --> 00:04:57,560 Обичаше я, грижеше се за нея, 39 00:04:57,600 --> 00:05:01,480 а тя на 3-тия ден си събрала багажа 40 00:05:01,960 --> 00:05:05,440 и избягала при друг. 41 00:05:14,680 --> 00:05:17,480 Виждаш ли, знам всичко. 42 00:05:17,560 --> 00:05:20,640 Наследила съм го от баба си и майка си. 43 00:05:20,680 --> 00:05:23,360 Семейна дарба. 44 00:05:24,080 --> 00:05:27,960 Не разбирам... - Какво има да му разбираш? 45 00:05:28,800 --> 00:05:32,600 Бременна е. 46 00:05:32,960 --> 00:05:35,840 Не от теб. 47 00:05:36,040 --> 00:05:39,080 Не се притеснявай, ще я върна за нула време. 48 00:05:39,200 --> 00:05:43,080 Но детето ще иска да види истинския си баща. 49 00:05:43,120 --> 00:05:47,040 А да отровиш невинен плод 50 00:05:47,880 --> 00:05:51,000 е голям грях. 51 00:05:51,480 --> 00:05:55,640 Значи, за да си я върна трябва да отровя детето, така ли? 52 00:05:55,800 --> 00:05:59,400 Не се страхувай, само да плесна и то ще умре в утробата. 53 00:05:59,560 --> 00:06:03,480 И ще го роди мъртво. А грехът си остава твой. 54 00:06:04,680 --> 00:06:07,080 Решаваш ли се? 55 00:06:07,960 --> 00:06:10,800 На греха ли? - Да. 56 00:06:10,880 --> 00:06:14,440 Съгласен. - Сключихме сделка значи. 57 00:06:18,960 --> 00:06:21,560 Сключихме. 58 00:06:26,080 --> 00:06:28,880 Не боли, ей сега... 59 00:06:32,680 --> 00:06:35,040 ще свършим. 60 00:06:35,800 --> 00:06:39,760 Не се притеснявай. 61 00:06:40,960 --> 00:06:44,920 Трябва да се помага на хората. 62 00:06:48,480 --> 00:06:51,240 Не се бой. Всичко е стерилно. 63 00:06:51,280 --> 00:06:53,680 Пий. - Шегуваш ли се? 64 00:06:53,720 --> 00:06:57,560 Това е... - Съставките ли търсиш? 65 00:06:57,600 --> 00:06:59,880 Или ефект? 66 00:06:59,920 --> 00:07:03,840 Ефекта. - Тогава го изпий. 67 00:07:17,520 --> 00:07:19,840 Има ли нещо? 68 00:07:24,800 --> 00:07:26,960 Трябва да се разделим. 69 00:07:27,200 --> 00:07:30,240 Браво на момчето. 70 00:07:30,880 --> 00:07:33,680 Сега да пристъпим към втората част. 71 00:07:33,800 --> 00:07:36,600 Да се заемем с детето. 72 00:07:38,280 --> 00:07:42,240 {Y:i}Червена вода, чужда беда, 73 00:07:42,800 --> 00:07:45,480 {Y:i}гнило семе 74 00:07:45,560 --> 00:07:48,560 {Y:i}и зъл бурен. 75 00:07:48,640 --> 00:07:50,800 {Y:i}Пуснете отровата си. 76 00:07:50,880 --> 00:07:54,760 {Y:i}Обвийте я в страдание. 77 00:07:58,200 --> 00:08:01,800 {Y:i}Одери душата безгрешна... 78 00:08:12,960 --> 00:08:17,840 {Y:i}И да бягаш, и да виеш, от думите ми не ще се скриеш... 79 00:08:35,080 --> 00:08:39,080 {Y:i}Не смей, вещице! Ръцете! Дръж й ръцете! 80 00:08:39,280 --> 00:08:43,240 {Y:i}Не й позволявай да плесне с ръце! 81 00:08:47,280 --> 00:08:49,080 {Y:i}Помощ! 82 00:08:57,880 --> 00:09:01,840 {Y:i}Махай се, проклета твар. 83 00:09:18,360 --> 00:09:21,240 {Y:i}Тигрице! 84 00:09:31,320 --> 00:09:34,640 Помощ! Помогнете! 85 00:09:39,240 --> 00:09:42,880 На жива стръв ловувате, мръсни копои! 86 00:09:43,000 --> 00:09:46,840 Ще те съдим. - Не съм виновна. 87 00:09:47,280 --> 00:09:49,640 Това съдът ще го реши. 88 00:09:49,800 --> 00:09:51,600 Така, Дария Леонидовна, 89 00:09:51,680 --> 00:09:55,200 в нарушение сте на договора, член 13, алинея "Б". 90 00:09:55,440 --> 00:09:59,160 "Заговор в убийство". 91 00:10:12,560 --> 00:10:16,520 Кои сте вие? 92 00:10:17,080 --> 00:10:20,960 Вижда ли ни? 93 00:10:21,040 --> 00:10:24,920 Вижда ни. Той е Различен. 94 00:10:26,840 --> 00:10:30,160 След 12 години 95 00:10:40,680 --> 00:10:44,680 ПЪРВИ КАНАЛ ПРЕДСТАВЯ 96 00:10:49,080 --> 00:10:52,120 {Y:i}Ела при мен... 97 00:10:58,560 --> 00:11:04,160 един филм на ТИМУР БЕКМАМБЕТОВ 98 00:11:12,880 --> 00:11:16,840 {Y:i}Ела при мен... 99 00:11:18,560 --> 00:11:22,840 по едноименният роман на СЕРГЕЙ ЛЮКЯНЕНКО 100 00:11:27,800 --> 00:11:33,520 {Y:b}Н О Щ Н А С Т Р А Ж А 101 00:11:37,480 --> 00:11:41,440 {Y:i}Днес ще ви научим как да ловите на жива стръв, 102 00:11:41,960 --> 00:11:45,480 {Y:i}и за новостите на пазара... 103 00:11:47,720 --> 00:11:51,800 {Y:i}Както добре знаете за да имате успех в ловуването 104 00:11:51,880 --> 00:11:56,400 {Y:i}е най-важно да изберете правилното място и време за лова. 105 00:12:03,280 --> 00:12:07,240 {y:i}Време е. - Вече? 106 00:12:07,280 --> 00:12:11,240 {Y:i}Да. Скоро ще се стъмни. 107 00:12:11,480 --> 00:12:15,440 {Y:i}Нощта ще е хладна. Облечи се топло. 108 00:12:18,800 --> 00:12:22,600 {Y:i}Засякохме зова й в оранжевия сектор. 109 00:12:47,560 --> 00:12:51,280 {Y:i}Стомашни спазми, повишено кръвно налягане, 110 00:12:51,360 --> 00:12:53,280 {Y:i}кръвотечение. 111 00:12:53,320 --> 00:12:56,800 {Y:i}Когато жертвата върви към повика, не е на себе си. 112 00:12:56,960 --> 00:12:59,360 {Y:i}Просто следва зова. 113 00:12:59,480 --> 00:13:03,440 {Y:i}Навсякъде вижда знаци, които я напътстват. 114 00:13:03,960 --> 00:13:07,680 {Y:i}Всяка чута дума възприема като заповед. 115 00:13:09,320 --> 00:13:13,880 Какво искаш? Разкарай се! - Накъде? 116 00:13:13,960 --> 00:13:16,760 {Y:i}Важното е да не го изпуснеш. 117 00:13:16,800 --> 00:13:19,120 {Y:i}Разбра ли ме? 118 00:13:20,360 --> 00:13:23,160 Да, разбрах те. 119 00:13:52,480 --> 00:13:54,920 {Y:i}Открий жертвата. 120 00:13:55,760 --> 00:13:59,280 {Y:i}За да усетиш жертвата, трябва да станеш като тях. 121 00:13:59,320 --> 00:14:01,600 Тая гадост я свърших. 122 00:14:02,680 --> 00:14:06,080 {y:i}Да ти донеса ли? - Сам ще си намеря. 123 00:14:26,840 --> 00:14:30,480 Режисьор ТИМУР БЕКМАМБЕТОВ 124 00:14:32,960 --> 00:14:35,120 Антон. 125 00:14:35,480 --> 00:14:39,440 Защо толкова рано? 126 00:14:41,120 --> 00:14:43,600 Ей сега. 127 00:15:00,280 --> 00:15:03,080 Здравей, съседе. 128 00:15:07,040 --> 00:15:11,600 Здрасти, тате. - Казах ти да не водиш никого тук. 129 00:16:02,560 --> 00:16:05,480 Още е топла. 130 00:16:10,200 --> 00:16:13,680 От прасе? 131 00:16:13,960 --> 00:16:17,920 Човешкият стомах е точно като на прасетата. 132 00:16:18,960 --> 00:16:23,400 На тях даже органи им присаждат от прасета. 133 00:16:24,480 --> 00:16:26,760 На кои тях? 134 00:16:29,800 --> 00:16:32,040 На хората. 135 00:16:53,520 --> 00:16:56,480 Много ни допадате, Антон. - На кого? 136 00:16:56,600 --> 00:16:59,760 На семейството ни. На мен и Костя. 137 00:17:09,760 --> 00:17:12,640 Защо ми го доведе? 138 00:17:14,880 --> 00:17:17,800 Той стана като нас. 139 00:17:18,560 --> 00:17:22,280 Не, Костя, той е от Светлите. 140 00:17:22,360 --> 00:17:26,240 А Светлите пият кръв само при едно обстоятелство. 141 00:17:27,800 --> 00:17:31,760 Когато ще ловуват от нашите. 142 00:17:57,440 --> 00:17:59,880 Илюха! 143 00:18:00,680 --> 00:18:03,080 Какво? - Защо не се обажда? 144 00:18:03,240 --> 00:18:07,040 Набери го пак. - Не ми отговаря. 145 00:18:07,800 --> 00:18:11,760 Защо? - Чакай, ще опитам пак. 146 00:18:15,200 --> 00:18:18,520 Къде ли се е дянал? 147 00:18:18,800 --> 00:18:22,760 Сигурно е в метрото. 148 00:19:08,040 --> 00:19:10,760 {Y:i}Ела при мен. 149 00:19:31,600 --> 00:19:34,720 {Y:i}Ела при мен. 150 00:19:59,040 --> 00:20:02,720 Падаш си по-малките, а? 151 00:20:08,840 --> 00:20:12,560 Млъквай, че ще ти отгриза ухото. 152 00:20:28,480 --> 00:20:32,080 {Y:i}Ела по-близо. 153 00:21:00,080 --> 00:21:04,040 Я не се бутай! 154 00:21:36,080 --> 00:21:40,880 Криете се зад черните си очила. И се мислите за велики. 155 00:21:40,960 --> 00:21:43,760 СВИБЛОВО 156 00:21:58,360 --> 00:22:02,320 Извинете. 157 00:22:27,760 --> 00:22:31,720 Старши лейтенант Сомов, документите, ако обичате. 158 00:22:46,080 --> 00:22:49,080 Антон Городетски. 159 00:22:49,200 --> 00:22:52,120 Махни очилата. 160 00:22:52,360 --> 00:22:55,920 Пил ли си? - Кръв. 161 00:22:56,080 --> 00:22:58,760 Пиян съм. 162 00:22:58,960 --> 00:23:02,800 Пиян, ясно... 163 00:23:02,960 --> 00:23:04,960 Напил си се значи, Антон. 164 00:23:05,080 --> 00:23:08,920 Стой! Дръжте го. 165 00:23:11,560 --> 00:23:15,520 Какви са тия боклуци дето ги пиете. 166 00:23:17,120 --> 00:23:19,840 Прибирай се вкъщи. 167 00:24:38,680 --> 00:24:41,600 {Y:i}Разбрах те. Свиблово, ул. Стюдоная. 168 00:24:41,640 --> 00:24:44,480 {Y:i}А кой номер, Антон? 169 00:24:44,800 --> 00:24:47,080 {y:i}Какво има? - Изгубих го. 170 00:24:47,120 --> 00:24:51,080 Виж на кой е номера на къщата. И не си изключвай мобилния. 171 00:24:51,120 --> 00:24:53,800 Да вървим. 172 00:24:53,880 --> 00:24:57,760 Да поспортуваме. Тръгваме. 173 00:25:15,080 --> 00:25:19,040 Хайде, пий от вените му. 174 00:25:22,800 --> 00:25:25,520 Не мога. 175 00:25:25,680 --> 00:25:28,480 Чакай, върни се. 176 00:25:41,920 --> 00:25:46,040 Хапни си. 177 00:25:52,080 --> 00:25:55,320 Къде си, малкия? 178 00:25:58,280 --> 00:26:02,240 Нощна Стража. Покажете се. 179 00:26:10,800 --> 00:26:14,280 Семьон, червено, спри! 180 00:26:26,800 --> 00:26:29,560 Бягай, малкия. 181 00:26:29,600 --> 00:26:33,480 На жива стръв ще ме ловите, а мръсни копои? 182 00:26:34,560 --> 00:26:37,160 Не, на хляб. 183 00:26:43,880 --> 00:26:47,840 Андрей! 184 00:26:54,120 --> 00:26:57,720 Защо не млъкнеш? 185 00:27:08,280 --> 00:27:11,360 Кажи ми номера на къщата. - Дванадесети. 186 00:27:12,800 --> 00:27:16,760 Разбрах. Люха, питай го как да стигнем. 187 00:27:17,200 --> 00:27:20,360 Андрей, стига. Пусни го. 188 00:27:37,040 --> 00:27:40,600 Това е Завулон, Семьонов! 189 00:27:51,880 --> 00:27:55,840 Андрей, умолявам те. Да се махаме. 190 00:28:06,880 --> 00:28:09,840 Стой! 191 00:28:30,480 --> 00:28:33,360 Виждам те, боклук. 192 00:28:33,800 --> 00:28:35,960 Излизай! 193 00:28:41,360 --> 00:28:44,280 АВАРИЙНА СЛУЖБА "СВЕТЛИНА" 194 00:29:55,480 --> 00:29:58,560 Казах ти, че е номер 12, а ти не ме слушаш. 195 00:30:05,080 --> 00:30:09,040 Лена, погрижи се за него. От Дневната Стража са тук. 196 00:30:10,560 --> 00:30:14,160 Използвате непозволени оръжия. 197 00:30:14,360 --> 00:30:18,080 Какво каза? - Не го чух, двигателя ми пречи. 198 00:30:18,560 --> 00:30:22,360 Имаме авария, извинете ни. 199 00:30:22,480 --> 00:30:26,520 Преместете колата, да не я одраскам. 200 00:30:28,280 --> 00:30:30,880 Довиждане. 201 00:30:50,360 --> 00:30:54,000 Светлина. - Закъсняхме, Борис Иванович. 202 00:30:54,560 --> 00:30:57,680 Единият го уби. Но вампирката избяга... 203 00:30:57,840 --> 00:31:00,280 Как е той? 204 00:31:00,680 --> 00:31:04,800 Забавихме се. Мислехме, че е на 11... 205 00:31:04,880 --> 00:31:07,560 Как е той? 206 00:31:07,760 --> 00:31:10,640 Добре ли е? 207 00:31:11,680 --> 00:31:14,520 Докарайте ми го веднага. 208 00:31:14,680 --> 00:31:16,680 СВЕТЛИНА 209 00:31:30,880 --> 00:31:34,200 На бюрото ми, веднага! 210 00:31:37,200 --> 00:31:39,800 По-бързо! 211 00:31:53,240 --> 00:31:55,800 Всички вън! Махайте се! 212 00:31:59,560 --> 00:32:03,520 Служителите на Нощната Стража трябва да могат 213 00:32:03,800 --> 00:32:06,520 да се бият. 214 00:32:06,560 --> 00:32:09,360 Независимо дали си готвач, танцьорка... 215 00:32:09,880 --> 00:32:12,640 или хирург. 216 00:32:13,200 --> 00:32:15,560 Програмист. 217 00:32:15,680 --> 00:32:19,520 Ако беше прекарал в офиса няколко години, 218 00:32:20,280 --> 00:32:23,080 щеше да приемаш работата си в Нощната Стража 219 00:32:23,120 --> 00:32:26,800 като нормална човешка работа. 220 00:32:28,080 --> 00:32:30,960 Не се обвинявай, не си го убил, 221 00:32:31,080 --> 00:32:34,920 просто си му дарил вечен покой. 222 00:32:35,440 --> 00:32:38,160 Не заспивай, говори ми. 223 00:32:38,280 --> 00:32:41,160 От неговите бяха. 224 00:32:41,560 --> 00:32:44,360 Имаше и жена. 225 00:32:44,400 --> 00:32:48,320 Млада ли е? Красива ли беше? - Не говоря за това... 226 00:32:49,800 --> 00:32:52,040 Какво? 227 00:32:52,200 --> 00:32:54,960 Гарванка. 228 00:32:55,080 --> 00:32:58,280 Пет дни. 229 00:32:58,400 --> 00:33:00,880 Гарванката. 230 00:33:03,320 --> 00:33:06,040 Исках да я спра. 231 00:33:06,480 --> 00:33:08,080 Аз... 232 00:33:13,480 --> 00:33:15,280 Недей... 233 00:33:15,480 --> 00:33:18,840 Съсредоточи се, Антон. 234 00:33:20,960 --> 00:33:23,720 Заведи ме там. 235 00:33:23,800 --> 00:33:27,040 Върни се там. 236 00:34:30,640 --> 00:34:33,400 Свършихме. 237 00:34:33,560 --> 00:34:37,160 Върни се, Антон. 238 00:34:40,480 --> 00:34:43,480 Върни се. 239 00:34:44,480 --> 00:34:48,360 Видя ли я? - Да. 240 00:34:52,000 --> 00:34:54,800 Красива е. 241 00:35:02,560 --> 00:35:05,560 Вдигам де. 242 00:35:10,360 --> 00:35:13,840 Отдел анализи. - Събери всички. 243 00:35:13,880 --> 00:35:17,080 Антон е открил Гарванка на проклятие. 244 00:35:17,120 --> 00:35:19,280 Искам да знам, 245 00:35:19,400 --> 00:35:24,160 какво точно ще се случи в Москва през следващото денонощие. 246 00:35:26,280 --> 00:35:30,240 КОМПАНИЯ "СВЕТЛИНА" 247 00:35:30,960 --> 00:35:33,080 ИНЦИДЕНТИ 248 00:35:33,200 --> 00:35:37,520 САМОЛЕТ ОТ ПОЛЕТ МОСКВА-АНТАЛИЯ СЕ РАЗБИВА БЛИЗО ДО МОСКВА 249 00:35:54,280 --> 00:35:57,520 Забравих си банския в хотела. - Аз ги взех. 250 00:35:57,880 --> 00:36:00,800 Връщал си се? - Е, и? 251 00:36:00,840 --> 00:36:03,480 Погледна ли в огледалото? - Защо? 252 00:36:03,600 --> 00:36:07,440 Стига с твоите суеверия. 253 00:36:13,560 --> 00:36:17,520 Да слезем, а? - Слизай като искаш. 254 00:36:36,080 --> 00:36:40,040 Ето те. Девице. 255 00:36:45,800 --> 00:36:49,280 {Y:i}Живяла във Византия омагьосана девица, 256 00:36:49,400 --> 00:36:52,640 {Y:i}над която тегнело зло проклятие. 257 00:36:53,400 --> 00:36:57,240 {Y:i}Където и да отидела носила нещастието със себе си. 258 00:36:58,480 --> 00:37:02,440 {Y:i}Свещ, запалена в ръцете й угасвала. 259 00:37:02,800 --> 00:37:06,760 {Y:i}Кученце да погали - умирало. 260 00:37:08,360 --> 00:37:12,640 {Y:i}Птичка, хранейки се от дланта й падала мъртва на земята. 261 00:37:13,880 --> 00:37:17,840 {Y:i}В къща да влезе - децата умирали. 262 00:37:18,680 --> 00:37:22,080 {Y:i}Над града властвала тъмнина и разруха. 263 00:37:22,160 --> 00:37:25,200 {Y:i}Разруха и мрак. 264 00:37:25,320 --> 00:37:30,800 {Y:i}И от този мрак излезли воини, и нарекли се те Воините на Мрака. 265 00:37:31,840 --> 00:37:34,400 {Y:i}Из между хората излезли тези, 266 00:37:34,480 --> 00:37:37,120 {Y:i}които се нарекли Воините на Светлината. 267 00:37:37,200 --> 00:37:40,840 {Y:i}И разразила се битка между Светлината и Мрака. 268 00:37:41,560 --> 00:37:45,520 {Y:i}Но никой не могъл да победи, защото силите им били равностойни. 269 00:37:46,280 --> 00:37:49,960 {Y:i}И така ще бъде дотогава, докато не се появи този, 270 00:37:50,040 --> 00:37:53,560 {Y:i}който му е съдено да бъде Великият. 271 00:37:53,600 --> 00:37:56,880 {Y:i}И ако премине към Светлината, тя ще победи. 272 00:37:57,000 --> 00:38:00,760 {Y:i}Но пророците твърдят, че ще избере Мрака. 273 00:38:00,960 --> 00:38:04,280 {Y:i}Защото по-лесно е да обвиеш светлината в мрак, 274 00:38:04,320 --> 00:38:08,240 {Y:i}отколкото да разсееш мрака. 275 00:38:08,800 --> 00:38:12,000 Предсказанието се сбъдва. 276 00:38:46,080 --> 00:38:49,000 Дай ми Алиса. 277 00:40:00,360 --> 00:40:04,320 Завулон те търси. 278 00:40:04,960 --> 00:40:07,840 Не мога да говоря в момента. 279 00:40:08,200 --> 00:40:10,280 Разбра ли за случката? - Не. 280 00:40:10,320 --> 00:40:14,240 Твоят фризьор си замина. Пръснали са му черепа в мивката. 281 00:40:14,480 --> 00:40:17,680 Доведи ми виновника, лично да му откъсна главата. 282 00:40:17,760 --> 00:40:19,760 Тръгвам. 283 00:40:25,480 --> 00:40:30,080 Ще дресираме гаджето му. Онази с обгорената буза. 284 00:40:31,480 --> 00:40:36,120 Светлите са я разрешили за жертва на фризьора. 285 00:40:36,280 --> 00:40:39,720 Но явно са се познавали отпреди. 286 00:40:39,800 --> 00:40:43,760 Сама му е дала да я ухапе. 287 00:40:46,920 --> 00:40:49,440 Хем я предупредих. 288 00:40:49,560 --> 00:40:53,360 Но младите не приемат съвети. Искат всичко. 289 00:40:54,320 --> 00:40:57,200 И ги е пипнал на жива стръв, копелето. 290 00:40:57,360 --> 00:41:00,440 Сега я гони гладът. 291 00:41:08,360 --> 00:41:11,240 Дай ми го. - Потекоха ли ти лигите? 292 00:41:13,200 --> 00:41:16,800 Андрей те е научил на "зова". - Научи ме. Дай ми го. 293 00:41:16,880 --> 00:41:19,520 Малкият те е слушал. 294 00:41:19,800 --> 00:41:21,800 Повикай го. 295 00:41:21,880 --> 00:41:24,200 А когато ти падне в ръцете, 296 00:41:24,400 --> 00:41:27,600 искай в замяна този, който уби Андрей. 297 00:41:27,960 --> 00:41:30,200 Моят Андрей. Дай ми го, моля те. 298 00:41:34,680 --> 00:41:37,200 Искаш ли да отмъстиш? 299 00:41:37,360 --> 00:41:41,080 Не я мъчи. - Дай ми го, моля те. 300 00:41:42,080 --> 00:41:46,040 Сега сама ще го открие. - Как? 301 00:41:46,360 --> 00:41:49,960 Ще го надуши като хрътка. 302 00:41:59,960 --> 00:42:02,960 {Y:i}Ела при мен... 303 00:42:29,280 --> 00:42:31,800 Къде тръгна? 304 00:42:31,920 --> 00:42:34,200 Трябва да го намеря. 305 00:42:34,360 --> 00:42:36,920 Кого? 306 00:42:38,800 --> 00:42:41,400 Момчето. 307 00:42:43,200 --> 00:42:47,080 Къде си мислиш, че отиваш? Едва ходиш. 308 00:42:49,440 --> 00:42:53,760 Не трябваше да те слагаме редова стража. 309 00:42:55,560 --> 00:42:59,520 Пиенето на кръв, лова на вампири, не за теб. 310 00:43:00,200 --> 00:43:02,360 Това не е важното. 311 00:43:02,440 --> 00:43:05,040 А кое? 312 00:43:05,480 --> 00:43:09,440 Нали ние им даваме разрешителните. 313 00:43:10,960 --> 00:43:13,120 Е, и? 314 00:43:13,200 --> 00:43:17,080 А после ги ловим на живата стръв, като... 315 00:43:19,200 --> 00:43:22,760 Кой ти го каза? Чии са тези думи? 316 00:43:31,800 --> 00:43:34,960 Моите думи. 317 00:43:35,480 --> 00:43:38,560 Аз ви го казвам. 318 00:43:38,640 --> 00:43:41,720 Какво знаете вие? 319 00:43:41,800 --> 00:43:45,560 Седите си и не знаете нищо. 320 00:43:45,880 --> 00:43:48,520 А това беше дете. 321 00:43:48,560 --> 00:43:50,240 Дете. 322 00:43:50,280 --> 00:43:54,040 За нея в момента е като недояден сандвич, 323 00:43:54,320 --> 00:43:58,360 изваден от устата й преди да се наяде. 324 00:43:58,680 --> 00:44:02,200 Ако аз не го намеря, 325 00:44:02,280 --> 00:44:04,840 тя ще го направи. 326 00:44:04,960 --> 00:44:07,160 Почакай. 327 00:44:10,560 --> 00:44:14,320 Ще ти дам помощници. 328 00:44:22,080 --> 00:44:24,880 Ти уби Тъмен, Антон. 329 00:44:24,960 --> 00:44:28,920 Завулон няма да ти го прости. Трябва ти охрана. 330 00:44:30,680 --> 00:44:33,280 Какво е това? 331 00:44:35,800 --> 00:44:38,400 Това е Олга. 332 00:44:39,640 --> 00:44:42,440 Ще ти помогне. 333 00:44:47,560 --> 00:44:50,840 За какво ми е? 334 00:44:53,280 --> 00:44:56,080 Ти си решаваш. 335 00:45:09,200 --> 00:45:13,600 {Y:i}Вече се научихме как да ловуваме на жива стръв. 336 00:45:13,880 --> 00:45:16,880 {Y:i}Днес ще говорим за совите. 337 00:45:17,000 --> 00:45:20,840 {Y:i}Совите са от семейство нощни хищни птици. 338 00:45:21,800 --> 00:45:24,800 {Y:i}Единствено совата може да вижда какъвто и да е обект 339 00:45:24,880 --> 00:45:27,280 {Y:i}с двете си очи едновременно. 340 00:45:27,320 --> 00:45:30,560 {Y:i}Има добре развито чувство за ориентация. 341 00:46:29,560 --> 00:46:31,960 Не искам да убивам! 342 00:46:45,800 --> 00:46:48,240 Вижте къде живее и работи. 343 00:46:48,280 --> 00:46:51,200 Вижте с кого се е срещала през последните три дни. 344 00:46:51,280 --> 00:46:53,880 Кой я е прокълнал. И кога. 345 00:46:54,000 --> 00:46:56,880 Нямаме никакво време. 346 00:46:56,960 --> 00:47:00,800 От 118 години не съм срещал толкова силно проклятие. 347 00:47:00,920 --> 00:47:04,600 Колко време имаме? - Нямаме. Това тя ли е? 348 00:47:05,080 --> 00:47:09,040 Да, Светлана Назарова, 29 годишна. Работи в поликлиника номер 17. 349 00:47:09,480 --> 00:47:12,280 Няма досие в Нощна Стража. 350 00:47:12,360 --> 00:47:16,240 Живее с майка си във Ватутинки, блок 37, квартал "А". 351 00:47:16,800 --> 00:47:20,000 Близо е до летището. 352 00:47:20,080 --> 00:47:21,960 Инциденти... 353 00:47:22,040 --> 00:47:26,520 Майка й е в болница, проблеми с бъбреците, трябва трансплантация. 354 00:47:26,880 --> 00:47:30,840 На приятелката й се разболяло детето, била им е на гости. 355 00:47:31,280 --> 00:47:34,120 Има и още. 356 00:47:34,280 --> 00:47:38,160 Съседката й Валя, на 78 години. 357 00:47:38,480 --> 00:47:41,880 Здрава старица, но вчера са викали Бърза Помощ. 358 00:47:41,960 --> 00:47:45,680 Вещицата я е урочасала. 359 00:47:47,280 --> 00:47:50,200 Здравей, Светла. - Здравейте, лельо Валя. 360 00:47:50,360 --> 00:47:55,000 Какво е това кученце? - Максим го намерил в работата, 361 00:47:55,040 --> 00:47:58,640 чудя се какво да го правя. - Нека живее. 362 00:48:08,480 --> 00:48:11,320 Нека живее. 363 00:48:13,560 --> 00:48:17,520 Всичко хубаво, лельо Валя. - Подобно, Светлана. 364 00:48:38,560 --> 00:48:41,080 Олга, значи. 365 00:48:44,880 --> 00:48:48,480 Гладна ли си? 366 00:48:49,960 --> 00:48:53,680 Самото чудо в пера. 367 00:48:55,880 --> 00:48:59,840 Кажи нещо де. Не ме мъчи. 368 00:49:13,360 --> 00:49:16,160 Обърни се. 369 00:49:21,080 --> 00:49:23,160 Не гледай. 370 00:49:25,560 --> 00:49:28,200 Не се обръщай. 371 00:49:52,800 --> 00:49:55,800 Ама ти... - Не ме гледай! 372 00:50:14,880 --> 00:50:17,880 Уплаших ли те? 373 00:50:21,880 --> 00:50:25,080 Банята е там. 374 00:50:37,280 --> 00:50:41,240 Какво ви се е случило? - Това е наказанието ми. 375 00:50:41,680 --> 00:50:44,360 Как да пусна водата? 376 00:50:44,480 --> 00:50:47,560 Нагоре, вляво е студената, в дясно - топлата. 377 00:50:47,640 --> 00:50:51,200 Не, обратното... не, така беше. 378 00:50:51,280 --> 00:50:56,080 За такива наказания не бях чувал. - И за такива престъпления не си. 379 00:50:56,280 --> 00:50:59,920 Имаш ли дрехи? - Ей сега ще намеря. 380 00:51:17,040 --> 00:51:20,160 Нямаш ли някаква женска дреха? 381 00:51:20,280 --> 00:51:22,440 Какво? 382 00:51:25,800 --> 00:51:28,600 Извинявай, забрави. 383 00:51:55,560 --> 00:51:59,400 Ето, останаха от майка ми. 384 00:52:03,360 --> 00:52:05,600 Благодаря ти. 385 00:52:09,720 --> 00:52:11,600 Мерси. 386 00:52:28,080 --> 00:52:30,960 Има ли нещо? 387 00:52:31,080 --> 00:52:33,280 Не. 388 00:52:35,080 --> 00:52:37,280 Влез. 389 00:52:39,200 --> 00:52:44,000 Знаеш ли, Антон, от вида ни останаха малцина. 390 00:52:44,280 --> 00:52:47,480 И някой от нас като си отиде, 391 00:52:47,600 --> 00:52:50,680 веднага го усещаме. 392 00:52:50,760 --> 00:52:55,160 Така е устроен света, съседе. Има договор. 393 00:52:55,360 --> 00:52:59,200 Знаеш за какво говоря. - Ти ми кажи, Антон. 394 00:52:59,280 --> 00:53:02,480 Нашите и вашите са сключили този договор, че всичко може, 395 00:53:02,600 --> 00:53:05,760 но трябва да си чакаме реда. 396 00:53:06,840 --> 00:53:10,120 Едно нещо не ми го побира главата. 397 00:53:10,240 --> 00:53:14,200 Защо Вие ни издавате разрешителните, а не обратното? 398 00:53:14,640 --> 00:53:18,600 Знаеш колко е страшен гладът ни. 399 00:53:22,920 --> 00:53:26,000 Антон. - Изчакай. 400 00:53:28,120 --> 00:53:31,880 Как се ползва? 401 00:53:35,840 --> 00:53:38,520 Това е сапун. 402 00:53:42,040 --> 00:53:45,120 Какво искаш от мен? - Той беше зависим. 403 00:53:45,200 --> 00:53:47,800 Какво? - Този, който уби, беше наркоман. 404 00:53:50,760 --> 00:53:53,680 Това не го извинява. Той беше убиец. 405 00:53:54,160 --> 00:53:58,160 Убиваше невинни. Заразил е момичето насила. 406 00:53:58,240 --> 00:54:01,160 Сега е една от вас. Даже по-лоша. 407 00:54:01,200 --> 00:54:03,320 Неподготвена е за такъв живот. 408 00:54:03,360 --> 00:54:06,840 Но разрешителното му за нея Вие го издадохте. 409 00:54:06,880 --> 00:54:09,200 А те се обичаха, Антон. 410 00:54:09,280 --> 00:54:12,920 Искаха да станат учители. - Просто си вършех работата. 411 00:54:13,000 --> 00:54:15,520 Колко е хубаво. 412 00:54:15,640 --> 00:54:19,480 Чаках този момент от 60 години. 413 00:54:20,520 --> 00:54:23,320 Какво сладко вампирче. - Безвреден е. 414 00:54:23,440 --> 00:54:27,280 Засега. Но ще му се прииска, нали? 415 00:54:30,040 --> 00:54:34,000 Да. С пълното си право ще дойда в офиса ти. 416 00:54:34,320 --> 00:54:38,280 А ти ще ми издадеш разрешително. Съседе. 417 00:54:40,240 --> 00:54:42,920 Остави го. 418 00:54:43,040 --> 00:54:45,320 Това е съседа ми. - Той е вампир. 419 00:54:45,400 --> 00:54:48,160 Различен. - Дошъл е да те убие. 420 00:54:48,200 --> 00:54:50,480 Донесе ти дрехи. - Е, и? Врагове сме. 421 00:54:50,560 --> 00:54:52,560 Облечи се. 422 00:55:13,040 --> 00:55:15,640 Тия дрехи на мода ли са? 423 00:55:15,720 --> 00:55:19,200 Не знам, нямам други. 424 00:55:24,640 --> 00:55:27,040 Имаш ли си приятелка? 425 00:55:27,120 --> 00:55:31,000 Имах. Отдавна. - Колко отдавна? 426 00:55:32,320 --> 00:55:34,960 Отдавна, значи - отдавна. 427 00:55:47,440 --> 00:55:51,400 А сега къде е? - Не знам. 428 00:55:51,520 --> 00:55:53,920 Изминаха 12 години. 429 00:55:59,840 --> 00:56:02,440 Взимаш ли си лекарството? 430 00:56:02,520 --> 00:56:06,400 "Андипал"-а, пиеш ли го? Браво. 431 00:56:25,640 --> 00:56:29,160 Добър вечер, Ирина ви притеснява. 432 00:56:29,200 --> 00:56:32,160 Можете ли да прекарате нощта у нас? 433 00:56:32,240 --> 00:56:36,120 Игор вдигна кръвното, а аз съм на работа. 434 00:56:38,240 --> 00:56:41,400 Мамо. - Не можете? 435 00:56:41,520 --> 00:56:44,760 Вампирите съществуват ли? - Да, Игор. 436 00:56:44,800 --> 00:56:49,360 Малките пъзльовци, които изпиват кръвчицата на родителите си. 437 00:56:49,440 --> 00:56:53,280 Не, наистина съществуват, аз съм ги виждал. 438 00:57:14,640 --> 00:57:18,400 Слънчице, да те закарам? 439 00:57:22,320 --> 00:57:25,200 Да те закарам ли? 440 00:57:34,240 --> 00:57:38,200 Женя, ти ли си? Извинете, а кога ще се върне? 441 00:57:39,040 --> 00:57:41,920 Благодаря ви. Като не върви - не върви. 442 00:57:44,040 --> 00:57:47,680 Изпий си хапчето, ясно? Веднага. 443 00:57:48,160 --> 00:57:50,160 Ключовете. 444 00:57:52,520 --> 00:57:55,400 Съществуват, виждал съм ги. - Кои? 445 00:57:55,480 --> 00:57:59,600 Вампирите. - Не ми хитрувай. Вече си голям. 446 00:57:59,840 --> 00:58:03,320 Можеш да стоиш сам. 447 00:58:33,520 --> 00:58:35,920 Гарванка над сградата, 314 метра височина. 448 00:58:36,000 --> 00:58:39,520 Скорост на въртене 170 метра в секунда. 449 00:58:39,560 --> 00:58:43,520 В зоната на Гарванката навлезе самолет. 450 00:58:43,600 --> 00:58:47,760 Откъде се взе? - От Анталия, с птица в двигателя. 451 00:58:48,920 --> 00:58:52,880 Птица... 452 00:58:56,440 --> 00:58:59,840 Врана! - Каква врана? 453 00:58:59,920 --> 00:59:03,680 Влезе в двигателя. 454 00:59:03,840 --> 00:59:08,000 Съвсем откачи. Ако наистина беше влязла в двигателя... 455 00:59:08,760 --> 00:59:11,600 двигателя щеше... 456 01:01:26,480 --> 01:01:29,800 Май ще се наложи да извикаме Игнат. 457 01:01:30,040 --> 01:01:32,600 Никак не ми харесва. 458 01:01:32,680 --> 01:01:35,800 Доведете го, бързо. 459 01:01:46,000 --> 01:01:49,960 Никой не може да ни раздели, чуваш ли? 460 01:01:50,160 --> 01:01:53,080 Ти си всичко за мен. 461 01:01:53,240 --> 01:01:57,040 До сетния ми дъх. 462 01:01:57,760 --> 01:02:01,680 Привет, Игнат. При теб идвам. 463 01:02:02,360 --> 01:02:05,960 Запознайте се, това е Семьон. 464 01:02:06,000 --> 01:02:09,800 Дошъл е да ни раздели. - Здравейте. 465 01:02:14,760 --> 01:02:18,640 Трябваш ми за едно момиче. 466 01:02:20,000 --> 01:02:22,640 Казва се Светлана. 467 01:02:22,680 --> 01:02:26,440 Знаеш, че се отказах отдавна. 468 01:02:26,560 --> 01:02:30,440 Знам. Но Борис Иванович те моли... 469 01:02:31,360 --> 01:02:35,160 за един последен път. 470 01:02:37,160 --> 01:02:41,120 Съжалявам, Семьонов. Не мога. 471 01:02:47,000 --> 01:02:52,120 Разбирам те, Игнат. Но погледни само Гарванката. 472 01:02:52,480 --> 01:02:55,960 Хванала е самолет. Ще го разбие. 473 01:02:56,080 --> 01:02:59,680 350 човека са вътре. Ти си професионалист. 474 01:03:00,480 --> 01:03:03,640 Само я накарай да си каже кой я е проклел. 475 01:03:03,720 --> 01:03:06,920 Така ще можем да се справим с проклетата Гарванка. 476 01:03:07,000 --> 01:03:09,360 Хайде, миличък, моля те. 477 01:03:09,440 --> 01:03:13,320 Давай, та давай. Утре минавам под венчилото. 478 01:03:24,360 --> 01:03:27,440 Затворете вратата! 479 01:03:28,000 --> 01:03:30,920 По дяволите. 480 01:03:39,080 --> 01:03:43,040 Няма ли да затворите? Става течение. 481 01:03:52,880 --> 01:03:56,840 Защо ходите след мен? Следите ли ме? 482 01:04:03,480 --> 01:04:06,560 Налага се. 483 01:04:08,600 --> 01:04:11,880 Затворете вратата! 484 01:04:19,600 --> 01:04:22,760 Ще позволите ли? 485 01:04:24,880 --> 01:04:28,160 Добър вкус. 486 01:04:28,280 --> 01:04:31,440 Добро начало. 487 01:04:37,280 --> 01:04:40,080 Госпожице... 488 01:04:43,880 --> 01:04:47,560 Знаете ли защо ви следвам? 489 01:04:48,080 --> 01:04:50,280 Досещам се. 490 01:04:50,360 --> 01:04:54,080 Чудесно. Значи отиваме у вас? 491 01:04:54,200 --> 01:04:57,480 Отиваме. 492 01:04:57,600 --> 01:05:01,480 Без да се съпротивляваш? - Пречи ли ти? 493 01:05:01,560 --> 01:05:03,760 Не. 494 01:05:05,000 --> 01:05:07,720 Тогава да вървим. 495 01:05:08,800 --> 01:05:13,040 Тук полет 99753. Пожарът изгасна, набираме височина. 496 01:05:13,160 --> 01:05:16,600 Близо сме до Ватутинки, молим за аварийно кацане. 497 01:05:16,680 --> 01:05:20,160 99753, можете да кацнете. 498 01:05:20,240 --> 01:05:24,120 Имате въздушно пространство над града. 499 01:05:26,280 --> 01:05:30,240 Какво ще правим? 500 01:05:30,600 --> 01:05:33,280 Ами... 501 01:05:33,760 --> 01:05:37,720 Ще поседим за 10-на минути, 502 01:05:38,080 --> 01:05:41,160 ще изпием по едно горещо кафе. 503 01:05:41,240 --> 01:05:43,880 Ще ми разкажете за себе си. 504 01:05:43,920 --> 01:05:47,000 А после? - После... 505 01:05:52,160 --> 01:05:55,960 Десет минути ще ни стигнат ли? 506 01:06:09,280 --> 01:06:12,200 Ще стигнат. 507 01:06:13,160 --> 01:06:15,240 Засичам. 508 01:07:25,200 --> 01:07:28,360 На кой етаж? - Седми. 509 01:07:43,880 --> 01:07:47,720 Някой е оставил вратата отворена. 510 01:07:48,280 --> 01:07:51,000 Тя е. 511 01:07:51,760 --> 01:07:54,320 Тук е. 512 01:08:04,680 --> 01:08:07,880 Да влезнем през сумрака. 513 01:08:35,760 --> 01:08:38,000 Виждам ви. 514 01:08:38,080 --> 01:08:40,920 Вижда ли ни? - Да, той е от Различните. 515 01:08:40,960 --> 01:08:45,080 Колко време имаме? - Нямаме, той не умее да е в мрака. 516 01:08:45,120 --> 01:08:49,120 Колко време имаме? - 10 сек., и мракът ще го погълне. 517 01:08:49,200 --> 01:08:52,360 Виждам ви. Не се приближавайте. - Погледни ме в очите. 518 01:08:52,440 --> 01:08:55,000 8... 7... 519 01:08:55,040 --> 01:09:00,320 Затвори си очите. Подай ми ръка. Дай си ръката. 520 01:09:00,760 --> 01:09:03,280 4... 521 01:09:03,320 --> 01:09:06,760 Не ме е страх от вас. 522 01:09:07,280 --> 01:09:09,680 Сега. 523 01:09:17,480 --> 01:09:19,880 Отвори си очите. 524 01:09:19,920 --> 01:09:23,680 Не го пипай. Не го прави. 525 01:09:23,760 --> 01:09:26,080 Остави го. 526 01:09:35,360 --> 01:09:39,120 Да се махаме, не можеш да го спасиш. 527 01:09:46,360 --> 01:09:49,320 Сумракът ме поглъща. Какво да правя? 528 01:09:49,360 --> 01:09:51,800 Отклони го. 529 01:09:51,880 --> 01:09:55,280 Залъжи го с кръв. 530 01:10:58,360 --> 01:11:02,320 Беше много тъмно. 531 01:11:04,360 --> 01:11:06,680 Защо? 532 01:11:09,080 --> 01:11:12,240 Вие ли го направихте? 533 01:11:13,000 --> 01:11:15,680 Беше сумракът. 534 01:11:15,760 --> 01:11:18,680 Ти си Различен. 535 01:11:18,760 --> 01:11:20,960 Различен? 536 01:11:23,760 --> 01:11:26,360 Какво съм? 537 01:11:26,480 --> 01:11:28,880 Не съм като другите ли? 538 01:11:28,960 --> 01:11:31,360 Вече не. 539 01:11:33,880 --> 01:11:37,760 А това добре ли е или лошо? 540 01:11:38,480 --> 01:11:41,080 Просто... 541 01:11:41,160 --> 01:11:44,000 е по-различно. 542 01:11:45,480 --> 01:11:48,640 Какво е "Ватутинки"? 543 01:12:07,160 --> 01:12:10,560 Видя ли? Няма нищо страшно. 544 01:12:11,360 --> 01:12:15,320 А чудесен сън бях сънувала. 545 01:12:16,000 --> 01:12:18,880 В него някой ми помагаше. 546 01:12:18,960 --> 01:12:22,280 Един висок, красив, 547 01:12:22,320 --> 01:12:26,240 с черни коси. 548 01:12:26,760 --> 01:12:29,640 Не, беше гологлав. 549 01:12:49,160 --> 01:12:52,600 Нещо сбърках ли? 550 01:12:55,360 --> 01:12:59,320 Скъпа, ще ми направиш ли още едно кафе? 551 01:13:00,480 --> 01:13:03,600 Разбира се. 552 01:13:22,080 --> 01:13:24,680 Знаете ли, 553 01:13:24,720 --> 01:13:28,640 току-що разбрах... 554 01:13:31,680 --> 01:13:35,640 че наистина може да се случи нещастие. 555 01:13:35,760 --> 01:13:38,280 Нещастие? 556 01:13:39,000 --> 01:13:42,200 Нещо стана ли ви? 557 01:13:42,880 --> 01:13:46,360 Не, всичко е наред. 558 01:13:46,520 --> 01:13:50,360 Но при вас, скъпа, виждам проблеми. 559 01:13:50,480 --> 01:13:53,560 Които ви измъчват. 560 01:13:53,600 --> 01:13:56,480 Някой ви е обидил, нали? Прав ли съм? 561 01:13:56,560 --> 01:13:59,760 Кажете ми, кой ти го причини? - Извинете. 562 01:13:59,840 --> 01:14:02,280 Десетте минути изтекоха. 563 01:14:02,360 --> 01:14:05,720 Простете, как се казвате? - Светлана. 564 01:14:07,760 --> 01:14:11,720 Знаете ли, Светлана. Днес хич не ми върви. 565 01:14:13,080 --> 01:14:16,680 Този самолет. Ти и твоята Гарванка. 566 01:14:16,840 --> 01:14:21,480 А годеницата ме чака. Утре ще се женим. 567 01:14:23,480 --> 01:14:27,400 Той откачи ли? Какви ги върши? 568 01:14:27,680 --> 01:14:31,640 Изкарайте го оттам, веднага! 569 01:14:52,880 --> 01:14:55,840 Здрасти. - Да вървим. 570 01:14:57,120 --> 01:14:59,800 Не знам какво ми стана. 571 01:15:03,480 --> 01:15:05,480 Хайде, влизай... 572 01:15:05,600 --> 01:15:08,960 Трябва ли? - Влизай. 573 01:15:10,360 --> 01:15:14,320 Мислиш ли, че обърках всичко? 574 01:15:14,480 --> 01:15:18,000 Нали те предупредих, че днес не съм във форма. 575 01:15:18,040 --> 01:15:21,480 Утре ще се женя, веднъж в живота се случва. 576 01:15:21,600 --> 01:15:24,600 Отвори, обещах й. 577 01:15:24,640 --> 01:15:28,040 Светулчо, отваряй веднага! 578 01:15:41,840 --> 01:15:44,560 {Y:i}Извънредни метеорологични новини. 579 01:15:44,600 --> 01:15:47,280 {Y:i}В Москва се наблюдават природни катаклизми, 580 01:15:47,320 --> 01:15:49,600 {Y:i}довеждащи до торнадо. 581 01:15:49,680 --> 01:15:53,840 Какво значи да си Различен? - Различните ли? 582 01:15:56,560 --> 01:16:01,280 Различават се от нормалните хора. Те имат свръхчовешки сили. 583 01:16:03,280 --> 01:16:05,480 Защо? 584 01:16:05,600 --> 01:16:09,560 Защото целта им е да намалят човешкото страдание. 585 01:16:10,000 --> 01:16:11,960 Разбираш ли? 586 01:16:12,000 --> 01:16:15,680 И за това полага нечовешки усилия. Така става Различен. 587 01:16:16,760 --> 01:16:20,600 И живота му става различен. 588 01:16:20,680 --> 01:16:24,240 Ако в този момент няма никой, който може да му обясни 589 01:16:24,280 --> 01:16:26,840 какво му се случва 590 01:16:27,360 --> 01:16:31,320 и да го научи как да живее отново сред хората, 591 01:16:32,000 --> 01:16:33,080 тогава... 592 01:16:33,200 --> 01:16:36,600 {Y:i}Бурята е отнела вече живота на 330 човека... 593 01:16:36,640 --> 01:16:39,760 А Вие от кои Различни сте? От Тъмните или Светлите? 594 01:16:39,840 --> 01:16:43,640 Ние ли? Ние сме от Светлите. 595 01:16:43,760 --> 01:16:47,360 Ами аз? - Това сам ще избереш. 596 01:16:51,360 --> 01:16:54,280 Разбираш ли? 597 01:16:54,360 --> 01:16:57,560 А каква е разликата между Тъмните и Светлите? 598 01:16:57,600 --> 01:17:00,520 Всички Различни черпят енергия от хората. 599 01:17:00,600 --> 01:17:03,880 Тъмните взимат тъмното, Светлите - светлото. 600 01:17:03,960 --> 01:17:06,000 Като храната. 601 01:17:06,040 --> 01:17:08,920 Значи обикновена храна не ядете? 602 01:17:09,080 --> 01:17:12,040 Ядем, ако ни предложат. 603 01:17:16,760 --> 01:17:20,720 Пелмени обичате ли? - Разбира се, давай ги. 604 01:17:37,080 --> 01:17:41,040 {Y:i}Не разбирам... - Какво има да му разбираш? 605 01:17:41,280 --> 01:17:45,240 {Y:i}Бременна е. 606 01:17:45,480 --> 01:17:48,880 {Y:i}Не от теб. 607 01:17:49,000 --> 01:17:52,280 {Y:i}Не се притеснявай, ще я върна за нула време. 608 01:17:52,440 --> 01:17:54,920 {Y:i}Какво има? 609 01:17:55,000 --> 01:17:57,960 {Y:i}Нищо. - Защо шепнеш? 610 01:17:58,000 --> 01:18:01,960 {Y:i}Откъде да знам, че е истина? 611 01:18:03,280 --> 01:18:06,000 {Y:i}Бъди спокоен, истина е. 612 01:18:06,040 --> 01:18:09,960 {Y:i}Момче е. - А вие откъде знаете? 613 01:18:22,600 --> 01:18:25,040 Игор! 614 01:18:25,480 --> 01:18:29,280 Този коя е? - Майка ми. 615 01:18:40,000 --> 01:18:43,880 На колко години си? - На 12. 616 01:18:51,480 --> 01:18:54,840 Сигурен ли си, че тя няма да се върне? 617 01:18:54,880 --> 01:18:56,480 Коя? 618 01:18:56,600 --> 01:18:59,040 Вампирката. 619 01:19:00,480 --> 01:19:03,960 Не. Няма да се върне. 620 01:19:06,440 --> 01:19:09,040 По дяволите! 621 01:19:30,000 --> 01:19:33,360 Искам всичките й срещи през последните три дни. 622 01:19:33,440 --> 01:19:36,480 Покажи ми ги. - Не мога. 623 01:19:36,560 --> 01:19:39,600 Програмата ни е остаряла. - Това е. 624 01:19:40,080 --> 01:19:43,680 Махаме се! Веднага! Извикай, Антон. 625 01:19:43,760 --> 01:19:47,360 Ало, Антон. 626 01:19:47,400 --> 01:19:49,880 {Y:i}Местим се във Ватутинки. 627 01:19:49,960 --> 01:19:52,600 Защо? {y:i}- Идвай веднага. 628 01:19:52,680 --> 01:19:56,480 {y:i}Ще ви заместят Тигрицата и Мечока. - Какви ги дрънкаш? 629 01:19:57,240 --> 01:19:59,440 Пази ги. 630 01:20:03,000 --> 01:20:05,280 Тръгвате ли си? - Ще ни сменят Тигрицата и Мечока. 631 01:20:05,400 --> 01:20:08,120 Каква мечка? 632 01:20:11,080 --> 01:20:14,280 Игор, скоро ще се върна. 633 01:20:14,320 --> 01:20:17,240 Обещаваш ли? - Обещавам. 634 01:20:22,160 --> 01:20:24,600 Добре. Вярвам ти. 635 01:20:24,680 --> 01:20:26,880 Пази се. 636 01:20:56,680 --> 01:21:00,640 {Y:i}Защо го излъгахте? 637 01:21:01,080 --> 01:21:04,120 {Y:i}Детето е от него. 638 01:21:12,000 --> 01:21:15,400 Спокойно, в добри ръце е. 639 01:21:17,160 --> 01:21:20,760 Всичко ще си дойде на мястото, Антон. 640 01:21:20,880 --> 01:21:24,440 Гледай си пътя, Семьон. 641 01:21:26,600 --> 01:21:28,760 Семьон. 642 01:21:28,880 --> 01:21:31,760 Какво има? 643 01:21:32,040 --> 01:21:34,680 Какво има? 644 01:21:38,160 --> 01:21:41,680 Валя... - Леля Валя почина. 645 01:21:41,760 --> 01:21:44,280 Как? - Удар. 646 01:21:44,400 --> 01:21:48,240 Не мога... - Аз ще се обадя. 647 01:21:58,160 --> 01:22:01,000 Какво стана? - На Максим майка му е починала. 648 01:22:01,040 --> 01:22:03,560 Чия майка? 649 01:22:05,960 --> 01:22:09,440 Налягането се покачва. 650 01:22:14,600 --> 01:22:17,440 Какво му става? 651 01:22:18,680 --> 01:22:21,760 По дяволите, варя си наденички. 652 01:22:21,840 --> 01:22:25,120 Да не вземат да се пръснат. 653 01:22:26,360 --> 01:22:29,880 НЕК ли е? Дайте ми Максим Иванович. 654 01:22:30,000 --> 01:22:32,080 Момент. За теб е. 655 01:22:32,200 --> 01:22:36,040 Покрий ме за малко. - За едни наденички. 656 01:22:40,280 --> 01:22:42,480 Максим Иванович? - Същият. 657 01:22:42,640 --> 01:22:46,440 Майка ви... почина. 658 01:23:13,480 --> 01:23:17,440 Пръсна се, знаех си. 659 01:23:26,000 --> 01:23:28,840 Дръж се, Максим. 660 01:23:29,880 --> 01:23:33,840 Малко ни остана. 661 01:23:53,760 --> 01:23:56,720 Идва към нас! - Спокойно. 662 01:24:26,440 --> 01:24:27,880 Къде е? 663 01:24:27,960 --> 01:24:30,960 Гарванката ли? Над нас. 664 01:24:39,760 --> 01:24:42,160 Изключвай. 665 01:24:42,280 --> 01:24:45,000 По стълбите. Хвани кабела. 666 01:24:46,400 --> 01:24:48,680 Дърпай... 667 01:25:05,160 --> 01:25:07,880 Концентрация на негативното поле 87 процента. 668 01:25:07,920 --> 01:25:10,760 Гарванката нараства. - Знам. 669 01:25:12,600 --> 01:25:16,200 Тези кои са? - Собствениците. 670 01:25:19,880 --> 01:25:22,080 Да не си се побъркал? 671 01:25:22,160 --> 01:25:25,000 Вредно е да се яде и гледа телевизия. 672 01:25:25,160 --> 01:25:28,440 Откри ли го? 673 01:25:28,600 --> 01:25:31,440 Никой не я е проклел! 674 01:25:54,080 --> 01:25:58,040 Не си ли виждал досега Гарванка? 675 01:25:59,000 --> 01:26:01,080 Не спирай. 676 01:26:01,240 --> 01:26:05,080 Помня 1941-ва бях сапьор, стъпих на такава мина. 677 01:26:05,240 --> 01:26:08,440 Такава дупка стана. 678 01:26:08,600 --> 01:26:11,960 От тогава с дясното ухо чувам, 679 01:26:12,000 --> 01:26:14,800 но с лявото нищо... 680 01:26:16,600 --> 01:26:20,480 Изчислих разрастването на Гарванката. 681 01:26:20,600 --> 01:26:24,560 Може да се пръсне всеки момент. Трябва да се махаме оттук. 682 01:26:24,680 --> 01:26:28,000 Всичко ли провери? - Всичко за последните месеци. 683 01:26:28,120 --> 01:26:31,960 Как работиш без мишка? - Не пипай! 684 01:26:32,160 --> 01:26:35,080 Някой да ти е казал, че можеш да пипаш? 685 01:26:35,160 --> 01:26:37,160 Скапан хакер. 686 01:26:37,200 --> 01:26:40,120 Негативно поле - 92 процента. 687 01:26:40,480 --> 01:26:44,080 Пробва ли с курсора? 688 01:26:44,160 --> 01:26:47,120 Какъв курсор? Добре, опитай ти. 689 01:26:48,880 --> 01:26:52,760 Проверих всички. Приятели, познати, близки. 690 01:26:52,800 --> 01:26:56,320 Нищо. Няма нито един Различен, 691 01:26:56,480 --> 01:26:59,880 който да я прокълне на такава Гарванка. 692 01:26:59,920 --> 01:27:03,840 Закачихме се към Гарванката, негативно поле 92 процента. 693 01:27:13,280 --> 01:27:17,240 Кой, мамка му, я е проклел? 694 01:27:17,880 --> 01:27:21,520 Майка казваш... - Ще ти покажа. 695 01:27:23,600 --> 01:27:27,400 Светлана Назарова, родена в 1947 г. 696 01:27:28,000 --> 01:27:31,160 Работела като учител, сега пенсионер. 697 01:27:31,280 --> 01:27:36,080 В момента е в болница, в реанимацията с изкуствен бъбрек. 698 01:27:37,080 --> 01:27:39,000 Гесар те вика. 699 01:27:39,080 --> 01:27:42,120 Проверих я, гледай. 700 01:27:51,480 --> 01:27:54,360 Погледни я, същинска вещица. 701 01:27:54,400 --> 01:27:58,320 Проклятието не е от майка й. 702 01:28:00,760 --> 01:28:04,520 Тя не е Различна. 703 01:28:21,480 --> 01:28:25,840 Антон Городетски, от Различните. Привлечен в 08.19.92 г., 704 01:28:26,000 --> 01:28:30,480 по време на неправомерна магия от г-жа Щулц. 705 01:28:31,360 --> 01:28:34,880 На изпитателен срок в Нощна Стража. 706 01:28:35,040 --> 01:28:38,840 В приятелски отношения със съсед от Тъмните. 707 01:28:39,080 --> 01:28:43,040 Пие алкохол. Склонен към убийство. 708 01:28:45,000 --> 01:28:46,600 Да вървим, Антон. 709 01:28:46,680 --> 01:28:48,880 Да вървим. 710 01:28:53,480 --> 01:28:55,520 Какво ти става? 711 01:28:55,560 --> 01:28:57,760 Гесар те вика. - Сега. 712 01:29:03,080 --> 01:29:07,240 Светлият маг с тъмното минало ни е дошъл на гости. 713 01:29:07,880 --> 01:29:11,640 Кой лае там? 714 01:29:15,280 --> 01:29:17,800 Да не си посмял, Завулон. 715 01:29:17,840 --> 01:29:20,760 Изгаси. Нали ти ме покани? 716 01:29:20,840 --> 01:29:24,440 Дай му амулета си. - Не правя нищо забранено. 717 01:29:24,480 --> 01:29:28,440 Служителите ми трябва да имат защита срещу теб. 718 01:29:34,600 --> 01:29:36,360 Хвърляй. 719 01:29:36,440 --> 01:29:39,360 Да го хвърлям? - Да не си посмял! 720 01:29:39,480 --> 01:29:43,320 Дръж тогава. 721 01:29:44,480 --> 01:29:46,720 Повтаряй след мен. 722 01:29:46,760 --> 01:29:49,280 Нямаш власт над мен, Завулон. 723 01:29:53,200 --> 01:29:57,080 Нямаш... власт над мен, Завулон. 724 01:29:59,480 --> 01:30:01,520 Е... 725 01:30:01,600 --> 01:30:03,680 Правете каквото искате. 726 01:30:03,720 --> 01:30:06,080 Каквото можем го правим. 727 01:30:06,200 --> 01:30:08,960 Тръгвай, изрод. 728 01:30:16,600 --> 01:30:19,400 До нови срещи. 729 01:30:24,080 --> 01:30:26,840 Отиди при нея и разбери кой я е проклел. 730 01:30:26,880 --> 01:30:28,680 Защо аз? 731 01:30:28,720 --> 01:30:31,880 Или ще разберем кой е виновен 732 01:30:31,920 --> 01:30:34,760 и му обърнем проклятието 733 01:30:34,880 --> 01:30:39,040 или Гарванката ще изчезне, ако умре преносителя й. 734 01:30:40,480 --> 01:30:43,960 Искате да я убия ли? 735 01:30:54,160 --> 01:30:57,080 Код 1322. 736 01:30:57,120 --> 01:31:00,360 {Y:i}Живее на 8-ия етаж, 64 апартамент. 737 01:31:00,520 --> 01:31:04,320 Какво да и кажа? {y:i}- Внуши й, че си й пациент. 738 01:31:04,680 --> 01:31:07,920 {Y:i}Болест ще ти измисли. 739 01:31:08,000 --> 01:31:11,560 {Y:i}Искаш ли да ти попея? 740 01:31:12,600 --> 01:31:16,560 {Y:i}Любовта ще се събуди в сърцето ти... 741 01:31:17,280 --> 01:31:19,480 {Y:i}Извинявай. 742 01:31:40,080 --> 01:31:42,600 Здравей, Светлана. 743 01:31:42,640 --> 01:31:45,000 Какво има? 744 01:31:45,080 --> 01:31:49,480 Извинете, че идвам у вас. Знам, че сте много заета. 745 01:31:52,080 --> 01:31:56,040 Влезте. Ще ви прегледам. Само да се измия. 746 01:31:56,600 --> 01:31:59,080 {y:i}Хубава ли е? - Как е Игор? 747 01:31:59,120 --> 01:32:02,240 {Y:i}Спокойно, Тигрицата и Мечока го пазят. 748 01:32:02,320 --> 01:32:03,960 Ясно. 749 01:32:22,640 --> 01:32:26,720 {Y:i}Ела при мен... 750 01:32:29,720 --> 01:32:31,680 {Y:i}Време е. 751 01:32:32,880 --> 01:32:35,480 Време е да тръгвате. 752 01:32:35,520 --> 01:32:38,160 Гониш ли ни? 753 01:32:38,280 --> 01:32:42,120 Не, но майка ми скоро ще се върне. 754 01:32:44,600 --> 01:32:48,800 И какво ще й кажем? - Че сме електротехници. 755 01:32:50,000 --> 01:32:52,600 Оправяме тока. 756 01:33:00,080 --> 01:33:02,280 Гледай. 757 01:33:11,880 --> 01:33:14,760 Защо ти викат Мечока? 758 01:33:14,800 --> 01:33:18,280 Защото е зоомаг, може да е човек и мечка, 759 01:33:18,320 --> 01:33:21,160 а аз Тигрица. - Покажи ми. 760 01:33:21,280 --> 01:33:24,920 Какво? - Как се превръщаш. 761 01:33:25,160 --> 01:33:27,760 Друг път. 762 01:33:27,800 --> 01:33:31,360 Притесняваш се. - От какво? 763 01:33:32,960 --> 01:33:38,720 Защото ще ти се скъсат дрехите... 764 01:33:38,800 --> 01:33:40,840 и ще останеш гол. 765 01:33:41,880 --> 01:33:45,000 Не се притеснявам. 766 01:33:45,080 --> 01:33:48,960 Тогава ми покажи. Аз няма да гледам. 767 01:34:02,000 --> 01:34:05,120 Да не сме в цирка? 768 01:34:28,160 --> 01:34:30,760 Игор! 769 01:34:56,680 --> 01:35:00,640 Игор! Спри! 770 01:35:10,360 --> 01:35:12,960 Върни се! 771 01:35:43,080 --> 01:35:45,280 Не разбрах. 772 01:35:45,360 --> 01:35:48,240 Лягай, аз идвам. 773 01:35:52,360 --> 01:35:54,640 Къде? 774 01:35:54,760 --> 01:35:57,720 Къде да легна? 775 01:35:59,360 --> 01:36:01,560 Елате. 776 01:36:07,680 --> 01:36:10,160 Пак ли язвата? - Да. 777 01:36:10,240 --> 01:36:14,040 Без нищо ме сви изведнъж. 778 01:36:24,280 --> 01:36:27,200 Боли ли? 779 01:36:28,480 --> 01:36:31,680 Колко често? 780 01:36:31,800 --> 01:36:35,120 На моменти. 781 01:36:35,360 --> 01:36:38,080 Нали ви казвах да се пазите. 782 01:36:38,160 --> 01:36:40,360 Знам. 783 01:36:54,480 --> 01:36:56,560 А тук? 784 01:36:56,600 --> 01:36:58,800 Боли. 785 01:37:04,360 --> 01:37:07,160 Не би трябвало. 786 01:37:10,880 --> 01:37:14,240 Не, това не е гастрит. 787 01:37:16,600 --> 01:37:20,560 А какво е? 788 01:37:22,360 --> 01:37:25,040 Нищо. 789 01:37:25,160 --> 01:37:28,480 Вие сте напълно здрав. 790 01:37:30,160 --> 01:37:32,880 Тогава ми кажете. 791 01:37:32,960 --> 01:37:35,760 Защо съм тук? 792 01:37:37,000 --> 01:37:39,480 В това е въпроса, 793 01:37:39,560 --> 01:37:42,320 защо сте дошли? 794 01:37:43,360 --> 01:37:45,760 Стой! 795 01:37:45,880 --> 01:37:49,000 Ще преговарям само с убиеца на моя Андрей. 796 01:37:49,040 --> 01:37:52,480 Повикайте убиеца на моя Андрей. 797 01:37:56,880 --> 01:37:58,880 Вървете си! 798 01:37:58,920 --> 01:38:01,480 Веднага! - Имате Гарванка. 799 01:38:01,520 --> 01:38:03,880 Какво? - Имате Гарванка. 800 01:38:04,040 --> 01:38:07,320 Вие сте луд. 801 01:38:09,160 --> 01:38:12,080 Гарванката се разраства, побързай! 802 01:38:13,080 --> 01:38:15,160 Идвам... - Вървете си. 803 01:38:15,280 --> 01:38:17,200 Тук съм... 804 01:38:18,160 --> 01:38:20,680 за да ви се извиня. 805 01:38:21,360 --> 01:38:23,760 Прощавам ви. 806 01:38:23,880 --> 01:38:26,680 Махайте се. 807 01:38:26,760 --> 01:38:29,920 Тогава аз ще се махна. - Не ме попитахте за какво? 808 01:38:29,960 --> 01:38:33,120 Защо? - Блъснах ви в метрото. 809 01:38:33,600 --> 01:38:36,400 Често се случва. - Беше нарочно. 810 01:38:36,440 --> 01:38:39,000 Пречихте ми. Простете ми. 811 01:38:39,080 --> 01:38:42,120 Прощавам ви. - Извикай Антон. 812 01:38:42,160 --> 01:38:44,680 Добре. 813 01:38:45,000 --> 01:38:47,360 Ето, звъня му. 814 01:38:47,480 --> 01:38:50,640 Моля ви. Какво ви става? 815 01:38:50,760 --> 01:38:54,600 Хайде да пийнем. Аз си нося. 816 01:38:56,360 --> 01:38:58,760 Извикай Антон! 817 01:38:58,880 --> 01:39:01,800 Няма да се спре. Какво ще правим? 818 01:39:01,880 --> 01:39:05,000 Да пийнем. - Какво ви става? 819 01:39:05,040 --> 01:39:07,760 Олга, Мечока те търси. - Какво? 820 01:39:07,800 --> 01:39:11,280 Какво има? - Изтървали са го. 821 01:39:11,320 --> 01:39:14,000 Изпуснали са Игор. Вампирката го е хванала. 822 01:39:14,040 --> 01:39:16,800 Забавете я. Не беше за теб. 823 01:39:16,920 --> 01:39:19,560 Ще ми обясниш ли? 824 01:39:19,680 --> 01:39:23,560 Ще ми кажеш ли какво се е случило? 825 01:39:23,880 --> 01:39:27,840 Изпуснали са Игор. Тя те вика. 826 01:39:30,480 --> 01:39:33,680 Майка ми умира. 827 01:39:36,080 --> 01:39:39,000 Аз съм виновна. 828 01:39:40,000 --> 01:39:43,400 Имах лоши помисли за нея. 829 01:39:43,480 --> 01:39:46,480 Мислех си, че ако не беше тя, 830 01:39:46,520 --> 01:39:49,920 отдавна да съм омъжена и да имам деца. 831 01:39:50,000 --> 01:39:52,480 И само като си го помислих, 832 01:39:52,680 --> 01:39:56,440 звъннаха от болницата и ми казаха, че бъбрека й е зле. 833 01:39:58,480 --> 01:40:02,440 Докторите казаха, че трябва спешно да се оперира. 834 01:40:02,680 --> 01:40:06,640 И аз се съгласих да стана донор на бъбрека. 835 01:40:07,480 --> 01:40:10,280 Даже минах тестовете. 836 01:40:10,360 --> 01:40:12,640 Но тя отказа. 837 01:40:15,160 --> 01:40:17,680 А аз знаех. 838 01:40:17,800 --> 01:40:21,440 Така направих нарочно, за да ми откаже. 839 01:40:23,480 --> 01:40:27,440 Нямаше нужда да й казвам, после щеше да научи. 840 01:40:28,600 --> 01:40:32,080 А аз знаех, че ще откаже. 841 01:40:32,160 --> 01:40:35,360 Направих го нарочно. 842 01:40:35,480 --> 01:40:38,120 Проклета да съм! 843 01:40:38,200 --> 01:40:40,440 Това е! 844 01:40:42,880 --> 01:40:46,760 {Y:i}Успя, Антон. Тя самата се е проклела... 845 01:40:46,880 --> 01:40:49,480 {Y:i}Тя е Различна. 846 01:41:08,440 --> 01:41:11,880 Никога не говори така. 847 01:41:12,000 --> 01:41:15,320 Не са безвредни тези думи. 848 01:41:36,280 --> 01:41:40,480 {Y:i}Скъпи пътници, по аварийни причини кацаме... 849 01:41:55,000 --> 01:41:58,120 Това беше. Да вървим. 850 01:42:09,480 --> 01:42:11,760 Чакай! 851 01:42:12,760 --> 01:42:16,200 Остави на мен. 852 01:42:16,760 --> 01:42:19,880 Ето ме. 853 01:42:19,960 --> 01:42:23,760 Тук съм. Пусни го. - Свали амулета. 854 01:42:24,640 --> 01:42:27,360 Ето ти го. 855 01:42:29,280 --> 01:42:32,040 Хвърли фенера. - Безвреден е. 856 01:42:32,120 --> 01:42:35,000 Махни го. - Добре. 857 01:42:36,880 --> 01:42:40,840 Само не прави глупости. Ако искаш кръв - ето, пий. 858 01:42:42,880 --> 01:42:45,560 Искам да живея. 859 01:42:45,600 --> 01:42:48,800 Живей. 860 01:42:49,080 --> 01:42:51,600 Кой ти пречи? 861 01:42:51,680 --> 01:42:55,560 Искам пак да съм човек. 862 01:42:55,680 --> 01:42:59,640 Искаш да си човек? 863 01:42:59,760 --> 01:43:02,600 Тогава се дръж човешки. 864 01:43:02,720 --> 01:43:06,400 Вие да не би да се държите като хора? 865 01:43:06,760 --> 01:43:09,800 Той ме обичаше. 866 01:43:10,360 --> 01:43:14,320 А Вие ме подарихте като храна. 867 01:43:17,000 --> 01:43:20,960 А после го убихте. Ти го уби. 868 01:43:22,000 --> 01:43:25,400 Нямах избор. Той наруши договора. 869 01:43:36,040 --> 01:43:39,240 Вие, Светлите, добрите, които сте решили, 870 01:43:39,280 --> 01:43:41,920 че имате правото да пазите света от мрака. 871 01:43:42,000 --> 01:43:44,520 Къде бяхте, когато ми пиеха кръвта? 872 01:43:44,560 --> 01:43:47,440 Защо сега аз да не го направя? 873 01:43:55,360 --> 01:43:59,120 Защото няма да ти позволя да го направиш. 874 01:44:13,000 --> 01:44:15,400 Игор, бягай! 875 01:45:15,160 --> 01:45:17,200 Чиба. 876 01:45:32,080 --> 01:45:35,120 Махайте се! 877 01:45:36,720 --> 01:45:39,600 Кучка! 878 01:45:43,600 --> 01:45:45,800 Игор. 879 01:45:55,000 --> 01:45:58,000 Изгуби ли го? 880 01:45:59,280 --> 01:46:02,480 Къде е той? Къде е синът ми? 881 01:46:02,640 --> 01:46:06,360 Нямаш право да се намесваш. 882 01:47:44,880 --> 01:47:47,080 Антон! 883 01:48:27,080 --> 01:48:29,360 Край. 884 01:48:32,760 --> 01:48:35,960 Донесох ти амулета. 885 01:48:38,480 --> 01:48:42,040 Искаше да ме убиеш ли? 886 01:48:49,080 --> 01:48:52,200 Не. - Напротив. 887 01:48:52,880 --> 01:48:55,880 Не му вярвай. Не съм. 888 01:48:56,000 --> 01:48:59,040 Алиса, чети. 889 01:49:07,760 --> 01:49:11,480 Протокол за арест, дата 08.19.1992 г. 890 01:49:13,160 --> 01:49:17,120 {Y:i}Г-н Городетски посещава г-жа Шулц, 891 01:49:18,080 --> 01:49:21,680 {Y:i}намираща се на адрес 10, Старозачетски бул. ап. 2 892 01:49:21,760 --> 01:49:25,640 {Y:i}Срещу заплащане е помолил г-жа Шулц 893 01:49:26,080 --> 01:49:28,280 {Y:i}да му помогне с магия. 894 01:49:28,400 --> 01:49:31,600 {Y:i}Бил е предупреден от г-жа Шулц за последствията 895 01:49:31,680 --> 01:49:34,640 {Y:i}но той приема цялата отговорност 896 01:49:34,880 --> 01:49:38,920 {Y:i}за умъртвяването на плода, намиращ се в утробата на жена му, 897 01:49:39,000 --> 01:49:40,840 {Y:i}Ирина Петровна. 898 01:49:43,080 --> 01:49:47,040 Наистина ли си искал да ме убиеш? 899 01:49:48,480 --> 01:49:51,680 Да, но... 900 01:49:53,080 --> 01:49:55,880 Исках просто... - Да ме убиеш? 901 01:49:56,040 --> 01:49:58,840 Да ме убиеш? 902 01:49:59,280 --> 01:50:03,520 Игор, моля те, не отивай при тях. Те са Тъмните. 903 01:50:03,600 --> 01:50:06,760 Вие не сте по-добри от тях. Вие сте по-лоши. 904 01:50:06,920 --> 01:50:10,720 Вие лъжете. Преструвате се на добри. 905 01:50:12,000 --> 01:50:15,960 Чаках хиляда години този момент. 906 01:50:17,160 --> 01:50:19,960 На който му е писано да се удави, 907 01:50:20,280 --> 01:50:22,920 ще се удави. 908 01:50:23,600 --> 01:50:26,360 На който му е писано да падне от покрива, 909 01:50:26,560 --> 01:50:30,040 ще падне. 910 01:50:30,680 --> 01:50:34,640 На това момче му е било писано да е Великият. 911 01:50:35,000 --> 01:50:38,840 Но Великият Тъмен, го направи ти. 912 01:50:38,880 --> 01:50:42,840 Вече нищо не можеш да промениш. 913 01:50:47,080 --> 01:50:50,080 Стой настрана от него. 914 01:50:54,160 --> 01:50:57,080 Всичко това ти си го нагласил. 915 01:50:57,240 --> 01:51:00,040 Боклук! 916 01:51:05,760 --> 01:51:07,960 Давай. 917 01:51:08,040 --> 01:51:10,000 Хайде. 918 01:51:11,080 --> 01:51:13,000 Хайде де. 919 01:51:14,160 --> 01:51:16,760 Хубаво е. 920 01:51:38,080 --> 01:51:43,120 {Y:i}И така се появи Великият Различен, който избра Тъмната страна. 921 01:51:44,080 --> 01:51:46,720 {Y:i}И легендите твърдят, че му е отредено 922 01:51:46,920 --> 01:51:50,040 {Y:i}той да обвие света в Мрак. 923 01:51:50,480 --> 01:51:54,440 {Y:i}Но докато ги има тези, които вярват в светлината 924 01:51:54,680 --> 01:51:58,640 {Y:i}надежда има... 925 01:52:02,360 --> 01:52:06,440 Превод и субтитри "didodido" E-mail: cezar_k@abv.bg 926 01:52:06,720 --> 01:52:09,200 Редактор: "dvdboy" Таймкод: Spark ;-) 927 01:52:09,320 --> 01:52:11,840 BULGARIA TEXT '2004