1
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
ПРЕВЪЗХОДСТВОТО НА БОРН
2
00:00:33,784 --> 00:00:38,386
Превод и субтитри
VASO, MadChicken
3
00:00:44,000 --> 00:00:46,900
Това не е тренировка, войнико.
4
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
Чу ли?
5
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
Това е истински проект и ти си на ход.
6
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Обучението свърши.
7
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
Обучението свърши.
8
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Добре съм. Всичко е наред.
9
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
Само главоболие.
10
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
- Целият гориш.
11
00:02:18,000 --> 00:02:20,900
- Всичко е наред.
12
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
Държа се.
13
00:02:44,000 --> 00:02:44,900
- Нещо ново?
14
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
- Не.
15
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
Отделни парчета.
16
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
Мога да чуя гласа на Коклан.
17
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
И тази снимка.
18
00:03:01,000 --> 00:03:02,900
Просто не мога да го понеса.
19
00:03:03,000 --> 00:03:05,900
- Сигурен ли си, че не е просто лош сън?
20
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
- Случи се. Беше мисия.
21
00:03:11,000 --> 00:03:12,900
И аз бях там.
22
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
- Трябва да го напишеш.
23
00:03:19,000 --> 00:03:21,238
- Това бяха две мачителни години,
имам предвид, че...
24
00:03:21,273 --> 00:03:22,000
- Не бяха две години.
25
00:03:23,000 --> 00:03:24,900
- Повтаря се едно и също нещо отново и отново.
26
00:03:25,000 --> 00:03:26,900
Точно затова трябва да го напишеш.
27
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
Защото рано или късно ще си спомниш нещо добро.
28
00:03:33,000 --> 00:03:35,900
- Аз помня нещо добро.
29
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
През цялото време.
30
00:04:35,000 --> 00:04:37,900
БЕРЛИН, ГЕРМАНИЯ
31
00:04:38,000 --> 00:04:39,900
Искам последна проверка.
32
00:04:40,000 --> 00:04:41,900
Всички екипи, слушайте.
33
00:04:43,367 --> 00:04:45,267
В очакване сме на последни инструкции.
34
00:04:46,000 --> 00:04:47,900
- Номер 2 имаме ли видимост.
35
00:04:48,000 --> 00:04:49,900
Разбрано.
36
00:04:50,000 --> 00:04:52,900
Позиция 1, тук е Хоуп.
37
00:04:53,000 --> 00:04:55,900
Имате ли визуален контакт?
38
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
- Хоуп тук е позиция 1,
Номер 1 е в движение.
39
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
Позиция 3, така е добре.
40
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
- Хоуп.
- Мартин Маршал, дайте ми Ланди.
41
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
- Ланди.
42
00:05:16,000 --> 00:05:16,900
- Мартин?
43
00:05:17,000 --> 00:05:19,900
Тук съм
заедно с Джак Уолър.
44
00:05:20,000 --> 00:05:22,900
Nossos agentes estгo
esperando em seus lugares.
45
00:05:23,000 --> 00:05:23,900
Estamos esperando que saia.
46
00:05:24,000 --> 00:05:25,900
- Това са много пари, Пам.
47
00:05:26,000 --> 00:05:27,900
За крадец, толкова...
48
00:05:28,000 --> 00:05:29,740
...защото няма нищо по-важно за един крадец
49
00:05:29,741 --> 00:05:30,900
от това да увеличиш 10 пъти цената.
50
00:05:31,000 --> 00:05:33,900
- Пам, тук е позиция 2.
51
00:05:34,000 --> 00:05:34,900
Ескортът се отделя.
52
00:05:35,000 --> 00:05:36,900
Номер 1 влиза в сградата.
53
00:05:37,000 --> 00:05:42,000
- Господа, имам екип, който управлявам,
нямам какво повече да обсъждам.
54
00:05:49,000 --> 00:05:50,900
- Добре, Пам.
ти си наред.
55
00:05:51,000 --> 00:05:51,900
- Ние сме.
56
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
- Как е контакта?
- Преминете на Канал 1 сега.
57
00:06:36,000 --> 00:06:36,900
- Готово ли е?
58
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
- Да. Последвайте ме.
59
00:06:58,000 --> 00:07:00,900
Пам, номер 1 е в обхват
и влиза в офиса.
60
00:07:01,000 --> 00:07:02,200
Разбрано.
61
00:07:16,000 --> 00:07:17,900
- Това ли е всичко?
62
00:07:18,000 --> 00:07:23,670
- Всичко е тук. В тези документи
пише кой е откраднал парите ви.
63
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
Това изстрели ли са?
64
00:08:01,000 --> 00:08:01,900
Номер 1, обади се.
65
00:08:02,000 --> 00:08:03,933
Номер 1, трябва да разбера какво става.
66
00:08:03,934 --> 00:08:04,900
Виждаш ли сенките?
67
00:08:05,000 --> 00:08:06,900
Аз нищо не виждам.
68
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
Изпратете помощ, веднага!
69
00:08:12,000 --> 00:08:14,900
Имаме ли контакт?
Номер 1, обади се.
70
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
Там ли си, Номер 1?
- Съжалявам.
71
00:08:38,000 --> 00:08:40,900
Всички асоциации са на годишна
конференция тук в Берлин...
72
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
...както и изпълнителният директор
на Пейкос - Юри Гретков.
73
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
За 6 години Гретков
превърна Пейкос в потролна империя.
74
00:08:54,000 --> 00:08:55,900
Разчитахме на тези хора в Русия...
75
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
...след закрепянето на позициите в Каспийско море...
76
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
Закъсня.
77
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
- Документите.
78
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
Ще ти дам останалото, когато свършиш работата.
79
00:09:26,000 --> 00:09:28,900
- Ще си взема един душ.
80
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
- Побързай, самолетът ти излита след час.
81
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
- Сигурен ли си за информацията?
82
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
- Той ще бъде тук.
83
00:09:54,000 --> 00:09:55,500
Колко струва?
84
00:10:58,000 --> 00:11:01,900
Метро, автобус, коли. влакове.
Къде?
85
00:11:02,000 --> 00:11:03,900
Гара на влак. Някой нападна някого. Беше тъмно.
86
00:11:08,000 --> 00:11:10,900
Журналист умира. Причина за смъртта -
катастрофа, токсичен спрей...
87
00:11:11,000 --> 00:11:13,900
Инцидента се случва около 10:45.
88
00:11:14,000 --> 00:11:16,900
Сръбски генерал удавен при инцидент с лодка.
89
00:11:17,000 --> 00:11:18,900
Дъблин
90
00:11:24,000 --> 00:11:25,900
Кой бях аз?
91
00:12:29,000 --> 00:12:31,900
- Добро утро, сър.
- Добро утро.
92
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
Той е мой приятел.
Имаше смъртен случй в семейството.
93
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
И се чудя дали сте го виждали.
94
00:13:23,000 --> 00:13:24,900
- Влизай.
- Какво има?
95
00:13:25,000 --> 00:13:25,900
- Разкрити сме.
96
00:13:26,000 --> 00:13:26,900
- Как?
97
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
Побързай. Закъсняваме.
98
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
Видях два пъти този тип
в града и в пощата.
99
00:13:52,000 --> 00:13:52,900
Сигурен ли си?
Как можеш да си сигурен?
100
00:13:53,000 --> 00:13:53,900
Това е грешно.
101
00:13:54,000 --> 00:13:55,900
Човекът, колата която кара, това което е облякъл.
102
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
Просто е нетипично.
103
00:14:01,000 --> 00:14:03,900
Но Джейсън, помисли малко,
може да бъде всеки.
104
00:14:04,000 --> 00:14:04,900
Това е истинско.
105
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
Това е той. Това там е той.
Наведи си главата.
106
00:14:30,000 --> 00:14:32,900
Колко далеч е?
107
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
Колко далеч?
108
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
100 метра.
109
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
Поеми волана.
Ти ще караш.
110
00:15:01,000 --> 00:15:02,259
Разменяме се!
111
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
Просто карай към моста!
112
00:15:27,000 --> 00:15:28,900
Завий тук.
Мини през полето.
113
00:15:29,000 --> 00:15:32,000
Дръж се.
114
00:16:18,000 --> 00:16:19,900
Продължавай към Шали.
115
00:16:20,000 --> 00:16:20,900
Ще се срещнем там след час.
116
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
От другата страна има мост.
Това е единствения начин да ни последва.
117
00:16:25,000 --> 00:16:25,900
А ако не е това което си мислиш че е?
118
00:16:26,000 --> 00:16:26,900
Това е.
Тредстоун.
119
00:16:27,000 --> 00:16:29,900
Джейсън, не го прави.
Не искам да го правиш!
120
00:16:30,000 --> 00:16:31,053
Казах ти какво ще се случи,
ако не ни оставят на мира...
121
00:16:32,000 --> 00:16:33,900
Никога няма да свърши по този начин.
Не искам...
122
00:16:34,000 --> 00:16:36,900
Нямаме избор.
123
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
Напротив имаме.
124
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
Два заряда с експлозиви
сложени на захранващите линии.
125
00:19:01,000 --> 00:19:02,900
Едният се е провалил
и отпечатаците са останали по него.
126
00:19:03,000 --> 00:19:05,900
- Германците нямат ли съвпадение?
- Не, никой няма.
127
00:19:06,000 --> 00:19:07,900
Проверихме всички бази данни,
до които имаме достъп.
128
00:19:08,000 --> 00:19:10,900
Сега проверяваме в Ленгли.
129
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
- Пусни го.
- ОК.
130
00:19:18,000 --> 00:19:20,092
"Положително съвпадение".
131
00:19:20,127 --> 00:19:22,185
"Проект Тредстоун".
132
00:19:22,220 --> 00:19:25,000
Какво по дяволите е тредстоун?
133
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
Дайте ми полет.
Отиваме в Ленгли.
134
00:19:30,230 --> 00:19:37,070
Интернационално Летище Шерметиево
МОСКВА, РУСИЯ
135
00:19:53,210 --> 00:19:54,344
- А Борн?
136
00:19:54,441 --> 00:19:55,668
- Направено е.
137
00:19:56,000 --> 00:19:58,035
- Сигурен ли си, че е мъртъв?
138
00:19:58,589 --> 00:20:00,525
Защото ако все още е...
139
00:20:00,526 --> 00:20:05,319
- Всичко е приключено.
Борн, документите, отпечатъците.
140
00:20:11,827 --> 00:20:15,325
- Ще ти се обадя след един месец.
141
00:22:02,000 --> 00:22:06,999
Двама са мъртви, 3 милиона в брой
ги няма и досиетата за Нески липсват...
142
00:22:09,798 --> 00:22:10,700
И всичко много публично.
143
00:22:10,701 --> 00:22:12,000
Това все още е агенция.
144
00:22:13,000 --> 00:22:14,900
Аз не гледам на тези действия
като на провал.
145
00:22:15,000 --> 00:22:15,900
Наричаш това успех?
146
00:22:16,000 --> 00:22:17,900
Имаме следа.
147
00:22:18,000 --> 00:22:19,900
Отпечтък оставен от терориста.
148
00:22:20,000 --> 00:22:22,900
Един от нашите е.
149
00:22:23,000 --> 00:22:24,900
Кой е той?
150
00:22:25,000 --> 00:22:27,900
Какво можеш да ми кажеш
за Тредстоун?
151
00:22:28,000 --> 00:22:28,900
Тредстоун?
152
00:22:29,000 --> 00:22:30,900
Там свършва следата.
153
00:22:31,000 --> 00:22:32,900
Ако искаш отговор...
154
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
...трябва да ми дадеш
Ниво 5 достъп до ЦРУ.
155
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
Имаме следа, Мартин.
156
00:22:44,000 --> 00:22:46,900
Добре.
157
00:22:47,000 --> 00:22:49,900
Имаш достъпа...
158
00:22:50,000 --> 00:22:50,900
Но на много къса каишка...
159
00:22:51,000 --> 00:22:53,900
И ще даваш пълен доклад на Групата.
160
00:22:54,000 --> 00:22:56,900
Искам да знам до къде ще стигнеш с това.
161
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
Сър.
162
00:23:02,794 --> 00:23:06,077
НАПЪЛС, ИТАЛИЯ
163
00:23:54,000 --> 00:23:55,900
"Провалена мисия. Дезертьорство.
Възможна диагноза - амнезия"
164
00:24:05,000 --> 00:24:06,900
"Убит по време на акция"
165
00:24:16,000 --> 00:24:17,900
- Абот?
- Да.
166
00:24:18,000 --> 00:24:19,900
- Памела Ланди е.
- Задрасти Пам!
167
00:24:20,000 --> 00:24:20,900
Какво мога да направя за теб?
168
00:24:21,000 --> 00:24:22,900
- Надявах се, че имаш малко време за мен.
169
00:24:23,000 --> 00:24:23,900
- Време за какво?
170
00:24:24,000 --> 00:24:24,900
- Свободна съм точно сега всъщност.
171
00:24:25,000 --> 00:24:26,900
- Това звучи потайно.
172
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
Нека да си проверя графика.
173
00:24:34,000 --> 00:24:36,900
Извинете,
Мога ли да ви помогна?
174
00:24:37,000 --> 00:24:38,900
20 минути?
175
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
До скоро.
176
00:24:49,000 --> 00:24:50,900
- "Операция Тредстоун".
177
00:24:51,000 --> 00:24:51,900
- Не сам я чувал.
178
00:24:52,000 --> 00:24:52,900
- Това не ми помага.
179
00:24:53,000 --> 00:24:57,500
С цялото ми уважение Пам,
мисля че нямаш права за това.
180
00:24:58,000 --> 00:25:01,900
Това е заповед от директор Маршал
даваща ми неограничен достъп
181
00:25:01,935 --> 00:25:04,000
до всички материали, свързани с Тредстоун.
182
00:25:09,000 --> 00:25:09,900
- И така. Какво търсим?
183
00:25:10,000 --> 00:25:10,900
Искам да знам за него...
184
00:25:11,000 --> 00:25:13,900
Това са отряд убиици,
"Black on Black".
185
00:25:14,000 --> 00:25:15,900
Закрихме го преди 2 години.
186
00:25:16,000 --> 00:25:18,900
Никои не иска да знае за Тредстоун.
Никой наоколо.
187
00:25:19,000 --> 00:25:20,900
Така, че мисля че е по добре да занесеш
това обратно на Марти...
188
00:25:21,000 --> 00:25:23,900
Аз ще го уведомя
какво точно правиш.
189
00:25:24,000 --> 00:25:27,000
Бях в архива. Взех досиетата от там.
190
00:25:29,000 --> 00:25:31,900
- Нека поговорим за Коклин.
- Какаво преследваш, Пам?
191
00:25:32,000 --> 00:25:33,900
Искаш да изгоря? Искаш
моето бюро? Това ли е?
192
00:25:34,000 --> 00:25:34,900
Искам да знам какво се случи?
193
00:25:35,000 --> 00:25:35,900
- Какво се случи?
194
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
Джейсън Борн - това се случи.
Имаш досиетата.
195
00:25:40,000 --> 00:25:41,900
Нека си спестим глупостите.
196
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
Коклин и хората му бяха много стегнати.
197
00:25:46,000 --> 00:25:47,900
Борн беше номер 1.
198
00:25:48,000 --> 00:25:48,900
Момчето отиде по работа.
199
00:25:49,000 --> 00:25:50,900
Прецака операцията
и не се върна.
200
00:25:51,000 --> 00:25:52,900
Коклин не можеше да го оправи,
не можа да намери Борн, не го нагласи...
201
00:25:53,000 --> 00:25:54,900
...нямаше и следа от него.
202
00:25:55,000 --> 00:25:59,500
- И затова Коклин беше убит?
Спести си глупостите.
203
00:25:59,535 --> 00:26:01,613
Дадох 30 години и 2 брака
За тази агенция,
204
00:26:01,614 --> 00:26:03,311
Не давам пуканта пара за Коклин...
205
00:26:03,744 --> 00:26:04,900
Пенсионирам се следващата година...
206
00:26:05,000 --> 00:26:07,900
Но ако си мислиш че ще седя и ще
ти разреша да ме провалиш с това...
207
00:26:08,000 --> 00:26:09,900
...можеш да вървиш по дяволите!
208
00:26:10,000 --> 00:26:12,200
И Маршал също.
209
00:26:13,000 --> 00:26:14,900
Трябваше да бъде направено.
210
00:26:15,000 --> 00:26:16,900
- А Борн, каде е сега?
211
00:26:17,000 --> 00:26:19,900
- Пиян в някои бар. Кой знае?
212
00:26:20,000 --> 00:26:20,900
- Аз мисля че знам.
213
00:26:21,000 --> 00:26:22,900
Имах сделка в
Берлин миналата седмица.
214
00:26:23,000 --> 00:26:26,000
По време на покупката двама
офицери и продавача бяха убити.
215
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
Бяха убити от
Джейсън Борн.
216
00:26:32,000 --> 00:26:35,000
Готови са за оценка.
217
00:26:39,295 --> 00:26:43,537
Бюро на ЦРУ
ЛОНДОН, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
218
00:27:01,000 --> 00:27:02,900
Извинете сър, елате с нас.
219
00:27:03,000 --> 00:27:06,000
Паспортът.
220
00:27:14,000 --> 00:27:17,000
Преди 7 години, 20 милиона долара
на ЦРУ изчезнаха...
221
00:27:18,000 --> 00:27:19,900
По време на превод към Москва.
222
00:27:20,000 --> 00:27:20,900
По време на разследването, което последва...
223
00:27:21,000 --> 00:27:23,900
...бяхме потърсени от руския политик
224
00:27:24,000 --> 00:27:24,900
Павлов Нески.
225
00:27:25,000 --> 00:27:27,900
Нески обяви, че сме изтървали информация,
и бе прекъснат контакта от наша страна...
226
00:27:28,000 --> 00:27:30,900
- А ние бяхме ли?
227
00:27:31,000 --> 00:27:33,900
- Никога не разбрахме. Преговаряхме със
господин Нески, когато беше убит.
228
00:27:34,000 --> 00:27:35,900
- От кой?
- Жена му.
229
00:27:36,000 --> 00:27:38,900
- Делото беше замразено за един месец,
докато не открихме източника.
230
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
Друг руснак, който твърдеше че има достъп
до досиетата по смъртта на Нески.
231
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
Помислихме, че имаме още
една хапка от ябълката.
232
00:27:48,000 --> 00:27:50,900
Оказа се, че убиецът е един от нашите.
233
00:27:51,000 --> 00:27:52,900
Джейсън Борн.
234
00:27:53,000 --> 00:27:55,900
Знам, Тредстоун не е много
популярна тема тук...
235
00:27:56,000 --> 00:27:58,900
...но ние намерихме интересни
неща по надълбоко.
236
00:27:59,000 --> 00:28:01,900
Това е частния
компютър на Коклин.
237
00:28:02,000 --> 00:28:04,923
Неговите Файлове са защитени с кодове...
238
00:28:04,958 --> 00:28:07,846
Никой няма достъп до тях.
239
00:28:08,000 --> 00:28:08,900
Погребан във твърдия диск
240
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
намерихме изтрит файл, съдържащ
банкова сметка в Цюрих.
241
00:28:14,000 --> 00:28:16,900
В момента на смъртта си той е притежавал
частна сметка със 760 хил. долара.
242
00:28:17,000 --> 00:28:18,900
Знете ли какъв беше този бюджет?
243
00:28:19,000 --> 00:28:21,900
Хвърляхме пари по него.
Хвърляхме по него и го молехме да държи Нески на тъмно.
244
00:28:22,000 --> 00:28:24,900
Това беше лична сметка,
смятал е да прави нещо.
245
00:28:25,000 --> 00:28:25,900
Това окончетлно ли трябва да бъде?
246
00:28:26,000 --> 00:28:27,900
Окончателното е че загубих
двама души в Берлин.
247
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
И каква е вашата теория, Коклин се е надигнал
от гроба за да защити доброто си име?
248
00:28:32,000 --> 00:28:32,900
Човекът е мъртъв.
249
00:28:34,000 --> 00:28:35,900
За бога Мартин!
Ти познаваше Коклин.
250
00:28:36,000 --> 00:28:37,900
Само тази снимка?
251
00:28:38,000 --> 00:28:40,900
Имам предвид това ли е всичко?
252
00:28:41,000 --> 00:28:42,900
Дай по същество, Пам.
253
00:28:43,000 --> 00:28:44,900
Мисля че Борн и Коклин са имали обща работа.
254
00:28:45,000 --> 00:28:46,935
Борн е все още замесен...
255
00:28:46,936 --> 00:28:49,000
И каквато и информация да сам
се опитвала да купя в Берлин...
256
00:28:49,001 --> 00:28:52,000
...е достатъчно голяма за да извади
Борн от скривалището му и да убие отново.
257
00:28:54,000 --> 00:28:55,900
Извиниете ме сър,
няма да повярвате на това,
258
00:28:56,000 --> 00:28:59,000
Паспортът на Джейсън Борн току що се появи
на летището в Напълс.
259
00:29:04,000 --> 00:29:06,900
Свържете се със Наполс,
трябва да знаят с кого си имат работа.
260
00:29:07,000 --> 00:29:10,000
Намерете какъв локален
достъп имаме там.
261
00:29:15,680 --> 00:29:18,380
Не, нищо. На някакъв тип му се
появи името на компютъра.
262
00:29:20,800 --> 00:29:21,897
Върни ги.
263
00:29:22,000 --> 00:29:25,000
Слушай Том, ще ти
се обядя по късно, ОК?
264
00:29:41,000 --> 00:29:42,900
Г- н Борн, аз съм Джон Невинс.
265
00:29:43,000 --> 00:29:46,000
Аз сам американски съветник,
имам само няколко въпроса към вас.
266
00:29:58,000 --> 00:30:01,000
Идвате след
10 години, така ли е?
267
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
По каква работа сте в Напълс?
268
00:30:31,000 --> 00:30:32,900
Виж, незнам какво си направил...
269
00:30:33,000 --> 00:30:35,900
...и не знам за кого работиш.
270
00:30:36,000 --> 00:30:37,900
Но ти обещавам...
271
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
...ще ми играеш по свирката
по един или друг начин.
272
00:30:51,000 --> 00:30:54,000
Тук е Том Кронин от операционния
офис на ЦРУ Ленгли, Вирджиния...
273
00:30:55,000 --> 00:30:56,900
Имате ли Джйсън Борн под попечителство?
274
00:30:57,000 --> 00:30:57,900
Да имам.
275
00:30:58,000 --> 00:31:01,000
Слушайте, Той е приоритетна
цел на агенцията...
276
00:31:02,000 --> 00:31:03,900
Искам незабавно да бъде обезопасен.
277
00:31:04,000 --> 00:31:07,000
Разбирам.
278
00:31:50,000 --> 00:31:52,900
Той е задържан.
279
00:31:53,000 --> 00:31:56,000
Разпитван е от оперативен
агент от консулството.
280
00:32:11,000 --> 00:32:11,900
Ало?
281
00:32:12,000 --> 00:32:15,000
Тука е Памела Ланди,
каде се намира?
282
00:32:17,000 --> 00:32:18,900
Мисля че се измъкна.
283
00:32:19,000 --> 00:32:20,100
Подяволите!
284
00:32:22,000 --> 00:32:23,900
Заключихте ли зоната?
285
00:32:24,000 --> 00:32:27,000
Да я зключим?, не не...
286
00:32:28,000 --> 00:32:30,900
- Вратите не могат точно да се заключват.
- От колко време работите за агенцията?
287
00:32:31,000 --> 00:32:31,900
- Може би 4 години.
288
00:32:32,000 --> 00:32:34,900
- Няма да станат 5, ако не ме
слушате много внимателно.
289
00:32:35,000 --> 00:32:36,900
Джейсън Борн е въоражен
и изключително опасен.
290
00:32:37,000 --> 00:32:38,482
Миналата седмица в Берлин той уби двама мъже...
291
00:32:38,483 --> 00:32:39,900
...единият от които е високо опитен полеви офицер.
292
00:32:40,000 --> 00:32:41,900
Искам да обезопасите зоната...
293
00:32:42,000 --> 00:32:44,900
Искам всяко доказателство обезопасено и
го искам веднага! Ясно ли е?
294
00:32:45,000 --> 00:32:45,900
- Да сър...госпожо.
295
00:32:46,000 --> 00:32:48,340
Качвам се на самолета за Берлин след 45 минути,
296
00:32:48,341 --> 00:32:49,900
което означава, че ще ми се
обадите след 30.
297
00:32:50,000 --> 00:32:54,000
И когато попитам каде сте,
по добре да бъда впечатлена.
298
00:32:57,000 --> 00:32:58,900
- Берлин?
- Вече имам екип на мястото.
299
00:32:59,000 --> 00:33:01,900
Следим Борн от известно време.
300
00:33:02,000 --> 00:33:03,900
Нямаш никаква идеа в какво се забъркваш.
301
00:33:04,000 --> 00:33:05,888
Имаш ли някаква идея,
302
00:33:05,889 --> 00:33:08,000
че всеки човек, който си изпратил след него, е убит?
303
00:33:08,001 --> 00:33:11,000
Значи си прочела няколко досиета за
Джейсън Борн и това те прави експерт?
304
00:33:11,001 --> 00:33:13,900
- Това е моят случй, Абот.
- Достатъчно.
305
00:33:14,000 --> 00:33:14,900
Искам ви и двамата на този самолет.
306
00:33:15,000 --> 00:33:19,900
Всички ще направим каквото трябва, без да бъдем
мързеливи и да се размотаваме наоколо.
307
00:33:20,000 --> 00:33:22,965
Ще намерим това копеле и ще го очистим.
308
00:33:23,000 --> 00:33:26,000
Няма да позволя Джейсън Борн
да разрушава повече тази агенция.
309
00:33:27,000 --> 00:33:28,900
Това достатъчно окончателно ли е за теб?
310
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
Да.
311
00:33:35,000 --> 00:33:36,900
Джейсън Борн е въоражен и
изключително опасен.
312
00:33:37,000 --> 00:33:41,000
Миналата седмица в Берлин той уби двама
мъже, единият високо опитен полеви офицер.
313
00:33:45,000 --> 00:33:46,900
Искам тази зона обезопасена.
314
00:33:47,000 --> 00:33:50,000
Искам тази зона обезопасена и го искам веднага.
315
00:34:15,000 --> 00:34:18,000
Това не е упражнение войнико.
316
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
Ясно ли е?
317
00:35:10,359 --> 00:35:14,494
АМСТЕРДАМ
318
00:35:35,000 --> 00:35:38,000
Ти работиш по Тредстоун от 3 години.
319
00:35:39,000 --> 00:35:40,900
Какво ти беше прикритието през това време?
320
00:35:41,000 --> 00:35:42,900
Бях амерканска студентка в Париж.
321
00:35:43,000 --> 00:35:45,900
И в какво точно се състоеше
работата ви по Тредстоун в Париж?
322
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
Имах 2 отговорности, едната да
координирам движението на операциите...
323
00:35:50,000 --> 00:35:51,900
а другата да наблюдавам здравето на агентите.
324
00:35:52,000 --> 00:35:52,900
Кое състояние?
325
00:35:53,000 --> 00:35:53,900
Психическото състояние.
326
00:35:54,000 --> 00:35:56,900
Поради това което преминаваха,
можеха да настъпят различни проблеми.
327
00:35:57,000 --> 00:35:58,900
Какви проблеми?
328
00:35:59,000 --> 00:36:01,900
Депресия, гняв,
компулсивно държание...
329
00:36:02,000 --> 00:36:05,900
Имаха физически симптоми, главоболие
чувствителност към светлина...
330
00:36:06,000 --> 00:36:06,900
Амнезия?
331
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
Преди Борн?
Не.
332
00:36:14,000 --> 00:36:15,900
Чака ви кола.
333
00:36:16,000 --> 00:36:18,900
Успех.
Не вие сте ни локалната свръзка...
334
00:36:19,000 --> 00:36:20,900
...били сте там в ноща
когато Коклин е починал.
335
00:36:21,000 --> 00:36:22,200
Идвате с нас.
336
00:37:25,000 --> 00:37:28,000
Ленгли изпраща снимки от Напълс.
337
00:37:33,000 --> 00:37:34,900
Не се крие, това поне е сигурно.
338
00:37:35,000 --> 00:37:37,900
Защо Напълс? Защо сега?
- Може да е случайно
339
00:37:38,000 --> 00:37:39,900
Пътува със собствения си паспорт.
340
00:37:40,000 --> 00:37:40,900
Какво всъщност прави?
341
00:37:41,000 --> 00:37:42,900
Прави първата си грешка.
342
00:37:43,000 --> 00:37:44,200
Не е грешка.
343
00:37:46,000 --> 00:37:47,900
Те не правят грешки.
344
00:37:48,000 --> 00:37:48,900
Не действат случайно.
345
00:37:49,000 --> 00:37:50,900
Винаги има цел,
винаги има мишена.
346
00:37:51,000 --> 00:37:53,900
Целите и мишените винаги се
дават от нас. Кой му ги дава сега?
347
00:37:54,000 --> 00:37:57,000
Плашещата версия?
348
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
Той.
349
00:38:02,735 --> 00:38:07,043
МЮНХЕН, ГЕРМАНИЯ
350
00:38:57,000 --> 00:38:58,400
Изпразних го.
351
00:39:00,000 --> 00:39:01,900
Почувствах го малко лек.
352
00:39:02,000 --> 00:39:03,100
Пусни го.
353
00:39:10,000 --> 00:39:11,900
Напред.
354
00:39:12,000 --> 00:39:15,000
Съжелявам.
Стари навици.
355
00:39:16,000 --> 00:39:19,000
Използвай зъбите си.
356
00:39:29,000 --> 00:39:33,000
Какво ако не си си загубил паметта?
357
00:39:33,001 --> 00:39:34,600
Все още не трябва да мърдаш.
358
00:39:38,000 --> 00:39:38,900
Какво искаш?
359
00:39:39,000 --> 00:39:41,900
- Коклин.
- Той е мъртъв.
360
00:39:42,000 --> 00:39:44,900
Застрелян в Париж, умря в ноща, когато ти напусна.
361
00:39:45,000 --> 00:39:46,900
- Кой движи Тредстоун сега?
362
00:39:47,000 --> 00:39:48,900
Никой.
363
00:39:49,000 --> 00:39:49,900
Закриха го...
364
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
Свърши се.
365
00:39:53,000 --> 00:39:56,000
Ние сме последните двама.
366
00:40:00,000 --> 00:40:01,900
- Ако е свършило защо
все още са след мен?
367
00:40:02,000 --> 00:40:02,900
- Не знам.
368
00:40:03,000 --> 00:40:04,900
- Чувал ли си някога името Памела Ланди?
369
00:40:05,000 --> 00:40:06,900
- Незнам кой е това.
- Памела Ланди, в Берлин.
370
00:40:07,000 --> 00:40:08,900
Какво става в Берлин?
371
00:40:09,000 --> 00:40:10,300
- Не знам.
372
00:40:12,000 --> 00:40:13,500
Защо да лъжа?
373
00:40:37,000 --> 00:40:40,000
Помислих че си тук,
за да ме убиеш.
374
00:40:42,000 --> 00:40:44,900
- Какво направи?
375
00:40:45,000 --> 00:40:46,900
- Съжалявам.
376
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
- Извикал си ги?
377
00:40:52,000 --> 00:40:55,000
- Излизай. Хайде.
378
00:40:57,000 --> 00:40:58,900
Имаш ли кола опред?
379
00:40:59,000 --> 00:41:00,900
- Ключовете са в джоба на палтото ми.
Но би трябвало...
380
00:41:01,000 --> 00:41:02,900
- Какво?
381
00:41:03,000 --> 00:41:06,000
- Имам друга кола.
382
00:41:52,000 --> 00:41:55,000
Хайде, давай!
383
00:46:41,000 --> 00:46:44,000
Добър ден, какво мога
да направя за вас?
384
00:46:45,000 --> 00:46:46,900
Памела Ланди,моля.
385
00:46:47,000 --> 00:46:47,900
Един момент, моля.
386
00:46:48,000 --> 00:46:49,100
Благодаря.
387
00:46:51,500 --> 00:46:52,500
Добър ден, мога ли да ви помогна?
388
00:46:54,000 --> 00:46:54,900
Искам да се обадите на един гост,
Памела Ланди.
389
00:46:55,000 --> 00:46:57,900
Един момент моля.
390
00:46:58,000 --> 00:47:01,000
Ало?
391
00:47:02,000 --> 00:47:04,900
Ало?
392
00:47:05,000 --> 00:47:07,900
Съжалявам господине,
телефонът е зает точно сега...
393
00:47:08,000 --> 00:47:11,000
Ще опитам по късно,
благодаря.
394
00:47:56,000 --> 00:47:58,900
Добре, нека да погледнем времевата линия.
395
00:47:59,000 --> 00:48:00,900
Каква е целта на Борн?
396
00:48:01,000 --> 00:48:01,900
Изкам да изкарате това от кутиите.
397
00:48:02,000 --> 00:48:03,800
Проверете всичко в Напълс.
398
00:48:03,801 --> 00:48:05,774
Полети, влакове,
полицайски доклади...
399
00:48:06,000 --> 00:48:09,000
Това е Кутия 1, Теди това е твое.
400
00:48:12,000 --> 00:48:13,900
Кутия 2: Приоритетни връзки.
401
00:48:14,000 --> 00:48:16,900
Искам всички материали за
Борн и Тредстоун.
402
00:48:19,000 --> 00:48:22,000
Кутия 3: Искам да разбера
всичките му методи на пътуване.
403
00:48:23,000 --> 00:48:23,900
Използвайте местната полиция.
404
00:48:24,000 --> 00:48:26,900
Превозно средство,
Билет за паркинг, каквото и да е.
405
00:48:27,000 --> 00:48:30,000
Ленгли ще прати всики необходими
снимки, за да намерим целта.
406
00:48:32,535 --> 00:48:33,900
Кутия 4: Имам нужда от наблюдение.
407
00:48:34,000 --> 00:48:35,900
Прегледайте отново какво имаме по досиетата Нески.
408
00:48:40,000 --> 00:48:42,900
Вижте какво можем да намерим...
409
00:48:43,000 --> 00:48:46,000
Хайде момчета този е бил в пълен
контрол през всичките тези години...
410
00:48:47,000 --> 00:48:48,900
Трябва да сме крачка пред него.
411
00:48:49,000 --> 00:48:50,100
Искате да си отидете вкъщи?
412
00:48:50,313 --> 00:48:51,800
Намерете Джейсън Борн.
413
00:49:12,000 --> 00:49:13,900
Памела Ланди.
414
00:49:14,000 --> 00:49:16,900
- Тук е Джейсън Борн.
415
00:49:17,000 --> 00:49:17,900
- Борн?
416
00:49:18,000 --> 00:49:20,900
Опитайте се да откриете
местопположението му.
417
00:49:21,000 --> 00:49:24,000
Какво искаш?
418
00:49:26,000 --> 00:49:29,000
- Ти ли се занимаваш с Тредстоун?
419
00:49:30,000 --> 00:49:31,900
- Тредстоун бе закрит преди 2 години.
420
00:49:32,000 --> 00:49:33,900
Знаеш това.
421
00:49:34,000 --> 00:49:36,200
- И кой организира мисиите сега?
422
00:49:37,200 --> 00:49:39,400
- Няма мисии, свърши се.
423
00:49:41,000 --> 00:49:42,900
- Тогава какво искате от мен?
424
00:49:43,000 --> 00:49:44,000
- Берлин.
425
00:49:46,000 --> 00:49:49,000
Забрави ли какво се случи в Берлин?
426
00:49:51,000 --> 00:49:52,900
Ти уби двама души, Борн.
427
00:49:53,000 --> 00:49:56,000
Ти уби двама души, Борн.
428
00:50:13,000 --> 00:50:14,000
Борн?
429
00:50:16,000 --> 00:50:17,200
- Искам да дойда.
430
00:50:21,000 --> 00:50:24,000
- Добре. Как искаш да го направиш?
431
00:50:26,000 --> 00:50:27,900
- Трябва ми някои, който познавам, да ме въведе.
432
00:50:28,000 --> 00:50:28,900
- Кой?
433
00:50:29,000 --> 00:50:32,000
- Има едно момиче в Париж.
Част от програмата.
434
00:50:35,000 --> 00:50:37,900
"Александър Щрасе" след 30 мин
под световния часовник...
435
00:50:38,000 --> 00:50:40,900
Изпратете я сама, Дай и твоя телефон.
436
00:50:41,000 --> 00:50:42,900
- А ако не мога да я намеря?
437
00:50:43,000 --> 00:50:46,000
- Лесно е, застанала е точно до теб.
438
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
Има твърде много.
439
00:51:06,000 --> 00:51:07,100
Каде е той?
440
00:51:09,000 --> 00:51:10,900
Часовникът е точно тук...
441
00:51:11,000 --> 00:51:12,900
Подяволите! Поставя я точно посредата.
442
00:51:13,000 --> 00:51:15,900
Няма начин да я покрием.
443
00:51:16,000 --> 00:51:18,900
- Изискайте помощ от Берлин.
Имаме нужда от снайпери...
444
00:51:19,000 --> 00:51:19,900
- Без снайперисти.
445
00:51:20,000 --> 00:51:20,900
- Без снайперисти.
446
00:51:21,000 --> 00:51:22,900
Ако поставите снайперисти на
покрива ще го изплашите...
447
00:51:23,000 --> 00:51:23,900
...а аз се нуждая от отговори.
448
00:51:24,000 --> 00:51:25,900
- Нали не вярваш наистина, че
той иска да се предаде?!
449
00:51:26,000 --> 00:51:27,900
- Той знае нещо по случая Нески.
450
00:51:28,000 --> 00:51:29,900
И няма да подмина шансът да науча какво е.
451
00:51:30,000 --> 00:51:31,160
- Не бъди глупава точно
когато сме толкова близо?
452
00:51:31,161 --> 00:51:32,900
- За защита на Ники ли говорим или
за убийстовто на Борн?
453
00:51:33,000 --> 00:51:34,900
- Говорим за убийството на Борн?
454
00:51:35,000 --> 00:51:37,900
- Говорим за следващия мъртвец и
това може да е Ники или някой друг.
455
00:51:38,000 --> 00:51:38,900
- Не ме слушаш.
456
00:51:39,000 --> 00:51:42,000
Борн мъртъв не ми дава нищо.
457
00:51:45,000 --> 00:51:47,400
- Може ли да поговорим насаме?
458
00:51:53,000 --> 00:51:53,900
- Какво?
459
00:51:54,000 --> 00:51:54,900
- Знам как се чувстваш.
460
00:51:55,000 --> 00:51:57,900
Загуби двама мъже в Берлин и
искаш да предприемеш нещо.
461
00:51:58,000 --> 00:51:59,965
Но Борн не може да направи нищо, което да ги върне.
462
00:52:00,000 --> 00:52:02,900
Нищо в тези досиета на прави
жертвата им смислена.
463
00:52:03,000 --> 00:52:04,900
Зарежи го.
464
00:52:05,000 --> 00:52:06,900
Ние сме професионалисти.
Когато операцията тръгне зле...
465
00:52:07,000 --> 00:52:07,900
...оттегляме се.
466
00:52:08,000 --> 00:52:10,900
- Ако има нещо, което не ми казваш, аз искам да
знам преди да пратя това момиче там.
467
00:52:11,000 --> 00:52:14,000
Разбираш ли ме?
468
00:52:15,000 --> 00:52:18,000
- Говориш за тези неща,
сякаш си ги чела в книга.
469
00:52:33,500 --> 00:52:34,500
- Какво ще правим?
470
00:52:37,100 --> 00:52:39,006
- Сложете снайперисти на мястото.
471
00:52:39,400 --> 00:52:42,198
Ако нещата тръгнат зле..очистваме го.
472
00:52:43,330 --> 00:52:45,000
Ясно.
473
00:53:23,000 --> 00:53:26,000
Тук е наблюдател 1, нямаме нищо все още.
474
00:53:30,000 --> 00:53:33,000
Съжалявам. Това е възможно най-близко.
Сър, може ли да се приближите малко?
475
00:53:36,000 --> 00:53:39,000
- Потвърждавам.
- Разбрано.
476
00:53:52,000 --> 00:53:55,000
- Да.
- Идва влак, качи се на него.
477
00:53:57,000 --> 00:53:58,900
Движи се към влака.
478
00:53:59,000 --> 00:54:02,000
Продължава. На къде отива влакът?
- Влакът отива към станцията Александър Плаца.
479
00:54:09,000 --> 00:54:12,000
Не мога да го видя, не го виждам.
480
00:54:16,000 --> 00:54:18,900
Качва се на влака.
481
00:54:19,000 --> 00:54:20,900
На влака е.
482
00:54:21,000 --> 00:54:22,900
Не мисля, че той е на влака.
483
00:54:23,000 --> 00:54:24,200
- Той е на валака.
484
00:54:27,000 --> 00:54:30,000
Прати ги да я следват,
кажи им да спазват дистанция.
485
00:54:31,000 --> 00:54:33,900
Екип Делта, тръгвайте.
486
00:54:34,000 --> 00:54:35,000
Качвайте се.
487
00:54:54,000 --> 00:54:57,000
Станция 25 Александър Плаца.
488
00:55:12,000 --> 00:55:14,900
Туке е наблюдател 3, има много претестиращи тук.
489
00:55:15,000 --> 00:55:17,300
Няма начин да отидем там.
490
00:55:19,000 --> 00:55:20,681
Махнете я от там.
491
00:55:20,716 --> 00:55:22,363
Делта двжение, сега!
492
00:55:41,000 --> 00:55:41,900
Тя не е тук.
493
00:55:42,000 --> 00:55:45,000
Подяволите!
494
00:55:48,000 --> 00:55:50,900
- Какво казах?
495
00:55:51,000 --> 00:55:53,900
- Джейсън, кълна се. Аз ти повярвах.
496
00:55:54,000 --> 00:55:59,870
- Ще ти задам няколко вапроса и ми отговаряй
честно или кълна се в бога ще те убия.
497
00:56:01,000 --> 00:56:03,900
Делта, дайте ми нещо,
нуждая се от нещо.
498
00:56:04,000 --> 00:56:05,900
Заемаме се!
499
00:56:06,000 --> 00:56:07,900
- Коя е Памела Ланди?
500
00:56:08,000 --> 00:56:10,900
- Тя е началник по задачите. - Тя
ли движи Тредстоун - Не тя е директор.
501
00:56:11,000 --> 00:56:13,900
- Защо се опитва да ме убие?
502
00:56:14,000 --> 00:56:15,900
- Минала седмица офицер от агенцията
се опитал да се намеси в операцията.
503
00:56:16,000 --> 00:56:18,900
- Опитала се е да намери шпионин или нещо такова.
- И?
504
00:56:19,000 --> 00:56:20,900
- И ти си го пипнал преди нас.
505
00:56:21,000 --> 00:56:24,000
- Не сам го убил аз.
- Има отпечатъци. Те знаят, че си ти.
506
00:56:27,300 --> 00:56:29,649
Защо правиш това?
Защо се връщаш сега?
507
00:56:30,400 --> 00:56:30,965
- Спри!
508
00:56:31,000 --> 00:56:34,334
Миналата седмица
бях на 4000 мили от тук,
509
00:56:34,335 --> 00:56:36,647
в Инидия, гледайки как Мари умира.
510
00:56:37,000 --> 00:56:38,900
Дойоха за мен и убиха нея вместо мен.
511
00:56:39,000 --> 00:56:42,000
Стана ли ти ясно сега?
512
00:56:47,000 --> 00:56:49,900
Намерте я.
513
00:56:50,000 --> 00:56:53,980
Какво искате от мен?
Защо се опитвате да ме обвините?
514
00:56:53,981 --> 00:56:54,900
- Моля те, аз нямам такива намерения. Тук съм за друго.
515
00:56:55,000 --> 00:56:57,900
Бях в Париж и ме извикаха.
- Кой? - Карълсън.
516
00:56:58,000 --> 00:57:01,900
Той затвори Тредстоун.
- Той тук ли е? В Берлин?
517
00:57:01,935 --> 00:57:03,900
Той ли движи Тредстоун?
518
00:57:04,000 --> 00:57:06,900
- Да, той и бордът.
Уреждат някакви покупки.
519
00:57:07,000 --> 00:57:09,900
- Какви покупки? От какъв тип?
520
00:57:10,000 --> 00:57:14,967
- Стефан Конклин. Ставаше въпрос
за някакъв руски политик...
521
00:57:21,000 --> 00:57:22,900
- Нески.
522
00:57:23,000 --> 00:57:25,900
- За какво говориш?
523
00:57:26,000 --> 00:57:29,000
Обучнието свърши.
Обучнието свърши.
524
00:57:30,000 --> 00:57:31,900
- Кога съм бил в Берлин?
525
00:57:32,000 --> 00:57:34,900
- Какво?
- За Тредстоун.
526
00:57:35,000 --> 00:57:37,844
- Знаеш досието ми, вършил сам работа тук, кога?
- Не, ти никога не си работил в Берлин.
527
00:57:37,845 --> 00:57:39,900
- Първата ми работа в Берлин.
Вършил съм я тук.
528
00:57:40,000 --> 00:57:41,900
- Не никога не си работил тук.
- Първата ми работа.
529
00:57:42,000 --> 00:57:44,900
- Не, първата ти задача беше в Женева.
530
00:57:45,000 --> 00:57:46,900
- Лъжеш!
- Не, кълна се, кълна се!
531
00:57:47,000 --> 00:57:49,900
- Знам че бях тук, Ники.
532
00:57:50,000 --> 00:57:53,000
- Знам че бях тук!
533
00:58:16,000 --> 00:58:18,900
Имаме 3 нива и 15 тунела.
534
00:58:19,000 --> 00:58:22,000
Всички са свързани в радиус 5 пресечки тук.
535
00:58:23,000 --> 00:58:25,900
Няма начин да се измъкне.
- Какво става с екипите?
536
00:58:26,000 --> 00:58:28,888
- Един на задната стълба, другите два търсят.
- Какво е положението със сигурността?
537
00:58:28,889 --> 00:58:30,290
- Къде? Отвън?
538
00:58:30,291 --> 00:58:33,405
- Тук в сградата, проверете всичко,
препроверете всички стълби и коридори.
539
00:58:35,000 --> 00:58:38,000
- Добре. Да излезем публично.
540
00:58:40,000 --> 00:58:42,900
Пуснете снимките, които имаме в полицията. И
проверете историята за момичето и Индия. - Заемам се
541
00:58:43,000 --> 00:58:47,903
- В големи лайна си затънала, Пам.
И нямаш обувките за тях...
542
00:58:49,520 --> 00:58:53,042
Каза че нищо не знаеш за това?
- Той знаеше че Ники носи жици.
543
00:58:53,811 --> 00:58:56,900
- Не ми прозвуча като човек под контрол на мен.
- Знаем че е бил в Берлин.
544
00:58:57,000 --> 00:58:59,965
Съзнанието му е повредено...
ние го повредихме
545
00:59:00,000 --> 00:59:03,376
- И да го унищожим? Това ти е целта още от...
546
00:59:03,377 --> 00:59:04,900
- Той също каза, че движиш Тредстоун?
547
00:59:05,000 --> 00:59:06,900
Трябва ли да вярваме и на това?
548
00:59:07,000 --> 00:59:09,900
- Убедена съм, че той знае нещо...
- Той знае че си след него.
549
00:59:10,000 --> 00:59:12,900
И по добре престани с тази предубеденост.
550
00:59:13,000 --> 00:59:16,000
- Проверете тези снимки.
551
00:59:28,000 --> 00:59:31,000
Трябва да ви покажа нещо.
552
01:00:12,000 --> 01:00:15,000
Владимир Нески, руският реформатор.
553
01:00:22,000 --> 01:00:26,000
Ранен идеалист демократ и открит критик
на нефтената приватизация.
554
01:00:35,000 --> 01:00:37,900
Владимир Нески и съпругата му са открити
застреляни в хотел в Германия
555
01:00:38,000 --> 01:00:40,300
Убийство или самоубийство?
556
01:01:17,000 --> 01:01:21,000
Исках да го покажа на вас,
преди да го покажа на другите.
557
01:01:21,001 --> 01:01:25,594
Дойдох тук снощи защото нищо
от това няма смисъл.
558
01:01:25,595 --> 01:01:29,841
Коклин беше всичко, но не и предател.
Просто не мога да си го представя.
559
01:01:31,000 --> 01:01:36,784
Така. Има 4 големи захранвания тук, които
снабдяват сградата с ток. Вие знаете това.
560
01:01:36,819 --> 01:01:42,562
Две от тях се изгасят последователно.
Тези тук не се загасят.
561
01:01:43,078 --> 01:01:53,403
Като цяло това е нищо. Един недостатък. Но от друга страна,
защо ще слагаш захранване, когато нямаш нужда от него?
562
01:01:54,217 --> 01:01:54,900
Борн би го знаел.
563
01:01:55,000 --> 01:01:57,900
- Била е Стейси?
- За щастие не.
564
01:01:58,000 --> 01:02:02,870
Но какво ако някой се опитва да си прикрие
следите, обвинявайки Борн и Коклин?
565
01:02:03,301 --> 01:02:05,670
Ами ако Борн няма нищо общо с това?
566
01:02:07,000 --> 01:02:10,000
Покажи ми отново.
567
01:02:37,000 --> 01:02:40,000
Отбии, той излиза.
568
01:02:42,000 --> 01:02:43,900
Това не е упражнение войнико.
569
01:02:44,000 --> 01:02:46,900
Чу ли?
570
01:02:47,000 --> 01:02:50,000
Това е истински проект и ти си на ход.
571
01:02:52,000 --> 01:02:55,000
Ще се видим от другата страна.
572
01:03:14,000 --> 01:03:17,489
Добър вечер,
Как мога да ви помогна?
573
01:03:17,730 --> 01:03:19,280
Искам да наема стая
за през ноща.
574
01:03:19,281 --> 01:03:21,000
- Имате ли резервация?
- Не.
575
01:03:25,000 --> 01:03:31,002
Стая 645 свободна ли е?
Отсядал сам там.
576
01:03:35,000 --> 01:03:36,900
- Съжелявам, но е заета.
577
01:03:37,000 --> 01:03:39,900
Какво ще кажете за 644.
Точно до нея е.
578
01:03:41,037 --> 01:03:41,900
Господине...
579
01:03:45,694 --> 01:03:46,900
- Добре, благодаря ви..
580
01:03:47,000 --> 01:03:50,780
- Нуждая се само от
паспорта и подписа ви, моля.
581
01:03:53,900 --> 01:03:55,000
- Приятна вечер.
582
01:05:14,600 --> 01:05:14,965
Къде?
583
01:05:15,000 --> 01:05:17,900
Бейкър Хотел.
Добре, там сме.
584
01:05:18,000 --> 01:05:21,000
- Колко е далеч.
- 5-6 минути.
585
01:06:41,000 --> 01:06:45,389
Поздравления войнико.
Тренировките свъшиха.
586
01:08:13,000 --> 01:08:16,000
Черно палто, възможно да е кожено.
587
01:08:17,000 --> 01:08:18,900
Черна фанелка, тъмни панталони.
588
01:08:19,000 --> 01:08:23,454
Докато полицаите са отвън, ние ще
проверяваме стаите една по една.
589
01:08:23,455 --> 01:08:24,900
Това наистина ще проработи.
590
01:08:25,000 --> 01:08:28,000
- Какво подяволите прави тук?
- Намира си място за през ноща.
591
01:12:07,000 --> 01:12:08,900
- Изпуснаха ли го?
- Да, за сега.
592
01:12:09,000 --> 01:12:11,900
Но намериха Ники.
Борн я е освободил.
593
01:12:12,000 --> 01:12:13,900
- Пуснал я е?
- Да.
594
01:12:19,000 --> 01:12:21,900
- Защо Борн е дошъл тук?
- Още незнаем.
595
01:12:22,000 --> 01:12:23,900
Ланди е горе в стайте
596
01:12:24,000 --> 01:12:27,000
Каза че ще ти се обади
Когато прикючи.
597
01:12:28,000 --> 01:12:31,000
Добре.
598
01:12:32,000 --> 01:12:34,900
Мисля че ще...
599
01:12:35,000 --> 01:12:38,000
Взема такси обратно до хотела.
600
01:12:43,000 --> 01:12:45,900
Значи стаята, която е записал,
е била отсреща в коридора?
601
01:12:46,000 --> 01:12:49,000
Защо му е да идва тук?
602
01:12:57,000 --> 01:13:01,330
- Какво мислиш?
- Разпознавам тази стая от една снимка.
603
01:13:02,000 --> 01:13:06,404
Тук беше намерено тялото на Владимир Нески.
604
01:13:07,000 --> 01:13:09,900
Тук ли го е убила жена му?
605
01:13:10,000 --> 01:13:13,000
Все още ли мислиш, че жена му го е убила?
606
01:13:22,450 --> 01:13:24,656
Изчезнал е през този прозорец.
607
01:13:25,701 --> 01:13:28,411
Имаме съобщение от Берлинската полиция.
608
01:13:28,947 --> 01:13:30,600
Намери ли са тялото на Денисон.
609
01:13:35,700 --> 01:13:37,696
Искам вие дваматата да продължите за Борн.
610
01:13:37,697 --> 01:13:38,996
Проверявайте всичко което е навън.
611
01:13:40,100 --> 01:13:41,135
Докладвайте ми в хотела.
612
01:13:42,531 --> 01:13:43,596
Отивам да го видя.
613
01:14:13,615 --> 01:14:14,996
- Да.
- Аз съм.
614
01:14:16,260 --> 01:14:17,496
Знаят за Нески.
615
01:14:19,590 --> 01:14:22,900
- Това не е сигурна линия.
- Не могат да докажат нищо без Борн.
616
01:14:22,935 --> 01:14:24,606
Убий Борн и разследването приключва.
617
01:14:26,142 --> 01:14:29,142
- Страхувам се, че имам да управлявам компания.
618
01:14:30,142 --> 01:14:35,513
- Слушай ти направи тази компания с
крадени 20 милиона на ЦРУ. Длъжник си ми.
619
01:14:35,514 --> 01:14:38,487
- Дадох ти дял. И двамата забогатяхме.
620
01:14:39,193 --> 01:14:41,105
Не ти дължа нищо.
621
01:14:41,140 --> 01:14:44,139
- Планът все още може да бъде спасен,
само хвани Борн.
622
01:14:44,174 --> 01:14:46,139
Чуваш ли ме, той е все още навън.
623
01:14:46,174 --> 01:14:49,138
Хвани го...
624
01:15:09,136 --> 01:15:12,135
Предполагам, че няма да има
голяма полза да викам за помощ, а?
625
01:15:13,134 --> 01:15:16,134
- Не много.
626
01:15:17,134 --> 01:15:19,133
- Ти я уби.
627
01:15:19,168 --> 01:15:21,650
Беше грешка.
628
01:15:21,685 --> 01:15:24,098
Трябваше да си ти.
629
01:15:24,133 --> 01:15:27,132
Има досиета, свързващи
ме с убийството на Нески.
630
01:15:28,132 --> 01:15:31,132
Досиетата изчезнаха и те подозират теб.
631
01:15:32,132 --> 01:15:34,131
Преследваха призрак 10 години.
632
01:15:34,166 --> 01:15:36,131
- И ти се измъкна?
633
01:15:36,166 --> 01:15:38,095
Затова ли умря Нески?
634
01:15:38,130 --> 01:15:40,130
Затова ли уби Мари?
635
01:15:40,165 --> 01:15:42,095
- Ти уби Мари.
636
01:15:42,130 --> 01:15:46,548
В момента, в който се качи в колата. В момента,
в който влезе в живота и, тя беше мъртва.
637
01:15:48,129 --> 01:15:51,128
- Казах ви хора да ни оставите намира.
Бях на половинта свят от тук
638
01:15:52,128 --> 01:15:55,128
- Няма място, кадето да
не можем да те хванем.
639
01:15:55,163 --> 01:15:58,092
Така завършва историята.
640
01:15:58,127 --> 01:16:01,126
Това е което си Джейсън - убиец.
641
01:16:01,161 --> 01:16:04,126
Винаги ще бъдеш.
642
01:16:06,126 --> 01:16:09,125
Давай, давай, направи го.
643
01:16:11,125 --> 01:16:13,090
- Искаш да го направя.
644
01:16:13,125 --> 01:16:16,124
- Това е единствената
причина да си жив
645
01:17:31,112 --> 01:17:34,111
Аз сам патриот, служа на страната си.
646
01:17:35,112 --> 01:17:37,111
- А Даниос, какъв беше той?
647
01:17:37,146 --> 01:17:40,075
- Нямаше късмет.
648
01:17:40,110 --> 01:17:43,111
Косвена жертва.
649
01:17:45,110 --> 01:17:47,109
- И какво ще правим сега?
650
01:17:47,144 --> 01:17:50,109
- Не съжалявам.
651
01:18:50,099 --> 01:18:53,099
- Не, не, забрави.
- Обади ми се веднага, щом го получиш...
652
01:18:59,097 --> 01:19:02,097
Давай, давай, направи го.
653
01:19:02,132 --> 01:19:04,062
- Искаш да го направя.
654
01:19:04,097 --> 01:19:07,096
- Това е единствената причина да си жив.
655
01:19:19,095 --> 01:19:21,059
Имаме обаждане от Ленгли.
656
01:19:21,094 --> 01:19:25,996
Проверяват записите на Абот и
Маршал иска да знае какво става с Борн.
657
01:19:29,093 --> 01:19:32,092
Кой е това?
658
01:19:32,127 --> 01:19:35,092
Там, там.
659
01:19:35,127 --> 01:19:36,291
- Това е Борн.
660
01:19:37,091 --> 01:19:39,057
- Имаме нещо.
661
01:19:39,092 --> 01:19:42,091
- Там на големия монитор.
662
01:19:45,090 --> 01:19:47,090
- Задръжте.
663
01:19:47,125 --> 01:19:48,055
- Това е той.
664
01:19:48,090 --> 01:19:51,054
- Кой влак е това?
665
01:19:51,089 --> 01:19:54,089
- Влакът за Москва.
- Защо по дяволите ще ходи в Москва?
666
01:19:57,088 --> 01:20:00,088
Свържи ме с връзката ни с Русия.
667
01:20:01,102 --> 01:20:04,102
МОСКВА, РУСИЯ
668
01:20:46,080 --> 01:20:49,045
Загасил си си телефона.
Защо?
669
01:20:49,080 --> 01:20:52,879
Ти ми каза, че имам един месец отпуск.
670
01:20:55,078 --> 01:20:58,079
Ти ми каза, че Джейсън Борн е мъртъв.
671
01:22:09,869 --> 01:22:12,669
Трябва да отида на този адрес.
672
01:22:12,858 --> 01:22:14,358
Рубли?
673
01:22:14,391 --> 01:22:16,191
Долари.
674
01:22:44,385 --> 01:22:46,585
Кола 34 вика централата.
Излизаме от гарата.
675
01:23:45,702 --> 01:23:47,602
Изчакайте ме.
676
01:24:28,264 --> 01:24:30,264
Да, американце е.
677
01:24:30,619 --> 01:24:31,832
Добър ден.
678
01:24:31,867 --> 01:24:34,267
Търся момичето, което живее на #48.
679
01:24:35,084 --> 01:24:37,684
- Наска? Тя не живее вече тук.
680
01:24:38,978 --> 01:24:41,578
Тя не живее вече в града.
681
01:24:42,153 --> 01:24:44,453
Орани #16 ако не се лъжа.
682
01:25:42,270 --> 01:25:44,670
Аз съм от тайните служби!
Аз съм от тайните служби!
683
01:27:09,926 --> 01:27:11,426
Дръпнете се!
684
01:27:16,484 --> 01:27:17,984
Дръпнете се!
685
01:27:42,683 --> 01:27:45,583
Ей, малчо! Не ми пипай таксито!
686
01:29:13,271 --> 01:29:16,271
Имам нужда от подкрепление.
Преследване с висока скорост.
687
01:35:43,815 --> 01:35:47,315
Моля ви. Останете спокойна. Става ли?
688
01:35:51,932 --> 01:35:55,533
- Нямам нито пари, нито наркотици.
Ако това търсите.
689
01:35:58,569 --> 01:36:00,669
- Седнете.
690
01:36:03,311 --> 01:36:05,511
Вземете си стол.
691
01:36:23,428 --> 01:36:25,927
- Говоря англииски.
692
01:36:25,962 --> 01:36:28,427
- Няма да те нараня.
693
01:36:29,427 --> 01:36:32,426
Никой няма да те нарани.
694
01:36:39,425 --> 01:36:42,424
Пораснала си.
695
01:36:45,424 --> 01:36:48,423
По голяма си отколко си мислех, че може да си.
696
01:36:52,423 --> 01:36:55,387
Тази снимка...
697
01:36:55,422 --> 01:36:58,422
...значи ли много за теб?
698
01:37:02,421 --> 01:37:04,421
- Това е само снимка.
699
01:37:04,456 --> 01:37:06,385
Не.
700
01:37:06,420 --> 01:37:09,420
Знаеш ли как са починали?
701
01:37:10,420 --> 01:37:13,384
Да.
702
01:37:13,419 --> 01:37:16,419
Не, незнаеш
703
01:37:20,418 --> 01:37:23,418
Искам да знаеш.
704
01:37:27,417 --> 01:37:29,917
Искам да знаеш че...
705
01:37:29,952 --> 01:37:32,417
...майка ти не е убила баща ти...
706
01:37:33,416 --> 01:37:36,415
...че тя не се е самоубила.
707
01:37:36,450 --> 01:37:39,416
- Какво?
708
01:37:41,415 --> 01:37:44,414
- Слушай, какво се случи с родителите ти...
709
01:37:50,413 --> 01:37:53,414
Убих ги.
710
01:37:55,413 --> 01:37:58,412
Убих ги.
711
01:38:00,411 --> 01:38:03,412
Това ми беше работата.
712
01:38:04,411 --> 01:38:07,410
Беше първия ми път.
713
01:38:11,410 --> 01:38:14,409
Баща ти трябваше да бъде сам.
714
01:38:19,409 --> 01:38:22,408
Но тогава майка ти...
715
01:38:23,408 --> 01:38:26,408
...изникна от нищото.
716
01:38:29,407 --> 01:38:32,407
И трябваше да променя плана си.
717
01:38:37,406 --> 01:38:40,406
Това променя нещата.
718
01:38:40,441 --> 01:38:42,922
Знанието.
719
01:38:42,957 --> 01:38:45,404
Нали?
720
01:38:50,404 --> 01:38:53,403
Това съм взел от теб.
721
01:38:56,403 --> 01:38:59,402
Исках да знаеш истината.
722
01:39:18,400 --> 01:39:21,399
Съжалявам.
723
01:40:09,345 --> 01:40:13,364
НЮ ЙОРК
724
01:40:18,389 --> 01:40:20,355
Ало, Ланди.
725
01:40:20,390 --> 01:40:23,389
- Чух, че все още ме търсиш.
726
01:40:26,388 --> 01:40:29,388
- Борн?
- Какво искаш?
727
01:40:32,387 --> 01:40:34,386
- Искам да ти благодаря.
728
01:40:34,421 --> 01:40:37,352
За касетата.
729
01:40:37,387 --> 01:40:39,351
Получихме каквото ни трябваше.
730
01:40:39,386 --> 01:40:42,385
Всичко беше до тук. Свърши се.
731
01:40:43,386 --> 01:40:46,350
Предполагам че ти дължа извинение.
732
01:40:46,385 --> 01:40:49,384
- Това официално ли е?
- Не, извън протокола.
733
01:40:50,384 --> 01:40:53,349
Знаеш как е.
734
01:40:53,384 --> 01:40:56,383
- Довиждане.
- Чакай, чакай.
735
01:41:01,383 --> 01:41:04,382
Дейвид Уеб. Това е истинското ти име.
736
01:41:05,381 --> 01:41:09,082
Роден си 1971, 15 Април,
Никсън, Мисури.
737
01:41:11,381 --> 01:41:14,381
Защо не дойдеш и да поговорим за това?
738
01:41:18,080 --> 01:41:21,079
Борн...
739
01:41:22,579 --> 01:41:25,578
Почини си малко Пам, изглеждаш уморена.
740
01:41:26,132 --> 01:41:26,350
П
741
01:41:26,350 --> 01:41:26,568
Пр
742
01:41:26,568 --> 01:41:26,786
Пре
743
01:41:26,786 --> 01:41:27,004
Прев
744
01:41:27,004 --> 01:41:27,222
Прево
745
01:41:27,222 --> 01:41:27,440
Превод
746
01:41:27,440 --> 01:41:27,658
Превод и
747
01:41:27,658 --> 01:41:27,876
Превод и с
748
01:41:27,876 --> 01:41:28,094
Превод и су
749
01:41:28,094 --> 01:41:28,312
Превод и суб
750
01:41:28,312 --> 01:41:28,530
Превод и субт
751
01:41:28,530 --> 01:41:28,748
Превод и субти
752
01:41:28,748 --> 01:41:28,966
Превод и субтит
753
01:41:28,966 --> 01:41:29,184
Превод и субтитр
754
01:41:29,184 --> 01:41:29,402
Превод и субтитри
755
01:41:29,402 --> 01:41:29,620
Превод и субтитри:
756
01:41:29,620 --> 01:41:29,838
Превод и субтитри: V
757
01:41:29,838 --> 01:41:30,056
Превод и субтитри: VA
758
01:41:30,056 --> 01:41:30,274
Превод и субтитри: VAS
759
01:41:30,274 --> 01:41:30,492
Превод и субтитри: VAS0
760
01:41:30,492 --> 01:41:30,710
Превод и субтитри: VAS0,
761
01:41:30,710 --> 01:41:30,928
Превод и субтитри: VAS0, M
762
01:41:30,928 --> 01:41:31,146
Превод и субтитри: VAS0, Ma
763
01:41:31,146 --> 01:41:31,364
Превод и субтитри: VAS0, Mad
764
01:41:31,364 --> 01:41:31,582
Превод и субтитри: VAS0, MadC
765
01:41:31,582 --> 01:41:31,800
Превод и субтитри: VAS0, MadCh
766
01:41:31,800 --> 01:41:32,018
Превод и субтитри: VAS0, MadChi
767
01:41:32,018 --> 01:41:32,236
Превод и субтитри: VAS0, MadChic
768
01:41:32,236 --> 01:41:32,454
Превод и субтитри: VAS0, MadChick
769
01:41:32,454 --> 01:41:32,672
Превод и субтитри: VAS0, MadChicke
770
01:41:32,672 --> 01:41:32,890
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
771
01:41:32,890 --> 01:41:33,108
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
C
772
01:41:33,108 --> 01:41:33,326
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
Co
773
01:41:33,326 --> 01:41:33,544
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
Com
774
01:41:33,544 --> 01:41:33,762
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComN
775
01:41:33,762 --> 01:41:33,980
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNe
776
01:41:33,980 --> 01:41:34,198
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet
777
01:41:34,198 --> 01:41:34,416
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet L
778
01:41:34,416 --> 01:41:34,634
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Lt
779
01:41:34,634 --> 01:41:34,852
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd
780
01:41:34,852 --> 01:41:35,070
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd.
781
01:41:35,070 --> 01:41:35,288
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd. B
782
01:41:35,288 --> 01:41:35,506
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd. Bo
783
01:41:35,506 --> 01:41:35,724
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd. Bou
784
01:41:35,724 --> 01:41:35,942
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd. Bour
785
01:41:35,942 --> 01:41:36,160
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd. Bourg
786
01:41:36,160 --> 01:41:36,378
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd. Bourga
787
01:41:36,378 --> 01:41:36,596
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd. Bourgas
788
01:41:36,596 --> 01:41:36,814
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd. Bourgas -
789
01:41:36,814 --> 01:41:37,032
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd. Bourgas - T
790
01:41:37,032 --> 01:41:37,250
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd. Bourgas - Tr
791
01:41:37,250 --> 01:41:37,468
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd. Bourgas - Tra
792
01:41:37,468 --> 01:41:37,686
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd. Bourgas - Tran
793
01:41:37,686 --> 01:41:37,904
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd. Bourgas - Trans
794
01:41:37,904 --> 01:41:38,122
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd. Bourgas - Transl
795
01:41:38,122 --> 01:41:38,340
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd. Bourgas - Transla
796
01:41:38,340 --> 01:41:38,558
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd. Bourgas - Translat
797
01:41:38,558 --> 01:41:38,776
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd. Bourgas - Translati
798
01:41:38,776 --> 01:41:38,994
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd. Bourgas - Translatio
799
01:41:38,994 --> 01:41:39,212
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd. Bourgas - Translation
800
01:41:39,212 --> 01:41:39,430
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd. Bourgas - Translation T
801
01:41:39,430 --> 01:41:39,648
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd. Bourgas - Translation Te
802
01:41:39,648 --> 01:41:39,866
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd. Bourgas - Translation Tea
803
01:41:39,866 --> 01:41:46,025
Превод и субтитри: VAS0, MadChicken
ComNet Ltd. Bourgas - Translation Team
804
01:41:52,709 --> 01:41:55,673
Продуцент
ПОЛ ГРИЙНГРАС
805
01:41:56,182 --> 01:41:58,538
Сценарист
ТОНИ ГИЛРОЙ
806
01:41:59,401 --> 01:42:01,573
По романа на
РОБЪРТ ЛЪДЛУМ