1 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 ПРЕВЪЗХОДСТВОТО НА БОРН 2 00:00:33,784 --> 00:00:38,386 Превод и субтитри VASO, MadChicken 3 00:00:44,000 --> 00:00:46,900 Това не е тренировка, войнико. 4 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 Чу ли? 5 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 Това е истински проект и ти си на ход. 6 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Обучението свърши. 7 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Обучението свърши. 8 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Добре съм. Всичко е наред. 9 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Само главоболие. 10 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 - Целият гориш. 11 00:02:18,000 --> 00:02:20,900 - Всичко е наред. 12 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Държа се. 13 00:02:44,000 --> 00:02:44,900 - Нещо ново? 14 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 - Не. 15 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 Отделни парчета. 16 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 Мога да чуя гласа на Коклан. 17 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 И тази снимка. 18 00:03:01,000 --> 00:03:02,900 Просто не мога да го понеса. 19 00:03:03,000 --> 00:03:05,900 - Сигурен ли си, че не е просто лош сън? 20 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 - Случи се. Беше мисия. 21 00:03:11,000 --> 00:03:12,900 И аз бях там. 22 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 - Трябва да го напишеш. 23 00:03:19,000 --> 00:03:21,238 - Това бяха две мачителни години, имам предвид, че... 24 00:03:21,273 --> 00:03:22,000 - Не бяха две години. 25 00:03:23,000 --> 00:03:24,900 - Повтаря се едно и също нещо отново и отново. 26 00:03:25,000 --> 00:03:26,900 Точно затова трябва да го напишеш. 27 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 Защото рано или късно ще си спомниш нещо добро. 28 00:03:33,000 --> 00:03:35,900 - Аз помня нещо добро. 29 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 През цялото време. 30 00:04:35,000 --> 00:04:37,900 БЕРЛИН, ГЕРМАНИЯ 31 00:04:38,000 --> 00:04:39,900 Искам последна проверка. 32 00:04:40,000 --> 00:04:41,900 Всички екипи, слушайте. 33 00:04:43,367 --> 00:04:45,267 В очакване сме на последни инструкции. 34 00:04:46,000 --> 00:04:47,900 - Номер 2 имаме ли видимост. 35 00:04:48,000 --> 00:04:49,900 Разбрано. 36 00:04:50,000 --> 00:04:52,900 Позиция 1, тук е Хоуп. 37 00:04:53,000 --> 00:04:55,900 Имате ли визуален контакт? 38 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 - Хоуп тук е позиция 1, Номер 1 е в движение. 39 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Позиция 3, така е добре. 40 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 - Хоуп. - Мартин Маршал, дайте ми Ланди. 41 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 - Ланди. 42 00:05:16,000 --> 00:05:16,900 - Мартин? 43 00:05:17,000 --> 00:05:19,900 Тук съм заедно с Джак Уолър. 44 00:05:20,000 --> 00:05:22,900 Nossos agentes estгo esperando em seus lugares. 45 00:05:23,000 --> 00:05:23,900 Estamos esperando que saia. 46 00:05:24,000 --> 00:05:25,900 - Това са много пари, Пам. 47 00:05:26,000 --> 00:05:27,900 За крадец, толкова... 48 00:05:28,000 --> 00:05:29,740 ...защото няма нищо по-важно за един крадец 49 00:05:29,741 --> 00:05:30,900 от това да увеличиш 10 пъти цената. 50 00:05:31,000 --> 00:05:33,900 - Пам, тук е позиция 2. 51 00:05:34,000 --> 00:05:34,900 Ескортът се отделя. 52 00:05:35,000 --> 00:05:36,900 Номер 1 влиза в сградата. 53 00:05:37,000 --> 00:05:42,000 - Господа, имам екип, който управлявам, нямам какво повече да обсъждам. 54 00:05:49,000 --> 00:05:50,900 - Добре, Пам. ти си наред. 55 00:05:51,000 --> 00:05:51,900 - Ние сме. 56 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 - Как е контакта? - Преминете на Канал 1 сега. 57 00:06:36,000 --> 00:06:36,900 - Готово ли е? 58 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 - Да. Последвайте ме. 59 00:06:58,000 --> 00:07:00,900 Пам, номер 1 е в обхват и влиза в офиса. 60 00:07:01,000 --> 00:07:02,200 Разбрано. 61 00:07:16,000 --> 00:07:17,900 - Това ли е всичко? 62 00:07:18,000 --> 00:07:23,670 - Всичко е тук. В тези документи пише кой е откраднал парите ви. 63 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Това изстрели ли са? 64 00:08:01,000 --> 00:08:01,900 Номер 1, обади се. 65 00:08:02,000 --> 00:08:03,933 Номер 1, трябва да разбера какво става. 66 00:08:03,934 --> 00:08:04,900 Виждаш ли сенките? 67 00:08:05,000 --> 00:08:06,900 Аз нищо не виждам. 68 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 Изпратете помощ, веднага! 69 00:08:12,000 --> 00:08:14,900 Имаме ли контакт? Номер 1, обади се. 70 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 Там ли си, Номер 1? - Съжалявам. 71 00:08:38,000 --> 00:08:40,900 Всички асоциации са на годишна конференция тук в Берлин... 72 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 ...както и изпълнителният директор на Пейкос - Юри Гретков. 73 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 За 6 години Гретков превърна Пейкос в потролна империя. 74 00:08:54,000 --> 00:08:55,900 Разчитахме на тези хора в Русия... 75 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 ...след закрепянето на позициите в Каспийско море... 76 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 Закъсня. 77 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 - Документите. 78 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 Ще ти дам останалото, когато свършиш работата. 79 00:09:26,000 --> 00:09:28,900 - Ще си взема един душ. 80 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 - Побързай, самолетът ти излита след час. 81 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 - Сигурен ли си за информацията? 82 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 - Той ще бъде тук. 83 00:09:54,000 --> 00:09:55,500 Колко струва? 84 00:10:58,000 --> 00:11:01,900 Метро, автобус, коли. влакове. Къде? 85 00:11:02,000 --> 00:11:03,900 Гара на влак. Някой нападна някого. Беше тъмно. 86 00:11:08,000 --> 00:11:10,900 Журналист умира. Причина за смъртта - катастрофа, токсичен спрей... 87 00:11:11,000 --> 00:11:13,900 Инцидента се случва около 10:45. 88 00:11:14,000 --> 00:11:16,900 Сръбски генерал удавен при инцидент с лодка. 89 00:11:17,000 --> 00:11:18,900 Дъблин 90 00:11:24,000 --> 00:11:25,900 Кой бях аз? 91 00:12:29,000 --> 00:12:31,900 - Добро утро, сър. - Добро утро. 92 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 Той е мой приятел. Имаше смъртен случй в семейството. 93 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 И се чудя дали сте го виждали. 94 00:13:23,000 --> 00:13:24,900 - Влизай. - Какво има? 95 00:13:25,000 --> 00:13:25,900 - Разкрити сме. 96 00:13:26,000 --> 00:13:26,900 - Как? 97 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 Побързай. Закъсняваме. 98 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Видях два пъти този тип в града и в пощата. 99 00:13:52,000 --> 00:13:52,900 Сигурен ли си? Как можеш да си сигурен? 100 00:13:53,000 --> 00:13:53,900 Това е грешно. 101 00:13:54,000 --> 00:13:55,900 Човекът, колата която кара, това което е облякъл. 102 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 Просто е нетипично. 103 00:14:01,000 --> 00:14:03,900 Но Джейсън, помисли малко, може да бъде всеки. 104 00:14:04,000 --> 00:14:04,900 Това е истинско. 105 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 Това е той. Това там е той. Наведи си главата. 106 00:14:30,000 --> 00:14:32,900 Колко далеч е? 107 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 Колко далеч? 108 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 100 метра. 109 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 Поеми волана. Ти ще караш. 110 00:15:01,000 --> 00:15:02,259 Разменяме се! 111 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 Просто карай към моста! 112 00:15:27,000 --> 00:15:28,900 Завий тук. Мини през полето. 113 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 Дръж се. 114 00:16:18,000 --> 00:16:19,900 Продължавай към Шали. 115 00:16:20,000 --> 00:16:20,900 Ще се срещнем там след час. 116 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 От другата страна има мост. Това е единствения начин да ни последва. 117 00:16:25,000 --> 00:16:25,900 А ако не е това което си мислиш че е? 118 00:16:26,000 --> 00:16:26,900 Това е. Тредстоун. 119 00:16:27,000 --> 00:16:29,900 Джейсън, не го прави. Не искам да го правиш! 120 00:16:30,000 --> 00:16:31,053 Казах ти какво ще се случи, ако не ни оставят на мира... 121 00:16:32,000 --> 00:16:33,900 Никога няма да свърши по този начин. Не искам... 122 00:16:34,000 --> 00:16:36,900 Нямаме избор. 123 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 Напротив имаме. 124 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 Два заряда с експлозиви сложени на захранващите линии. 125 00:19:01,000 --> 00:19:02,900 Едният се е провалил и отпечатаците са останали по него. 126 00:19:03,000 --> 00:19:05,900 - Германците нямат ли съвпадение? - Не, никой няма. 127 00:19:06,000 --> 00:19:07,900 Проверихме всички бази данни, до които имаме достъп. 128 00:19:08,000 --> 00:19:10,900 Сега проверяваме в Ленгли. 129 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 - Пусни го. - ОК. 130 00:19:18,000 --> 00:19:20,092 "Положително съвпадение". 131 00:19:20,127 --> 00:19:22,185 "Проект Тредстоун". 132 00:19:22,220 --> 00:19:25,000 Какво по дяволите е тредстоун? 133 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 Дайте ми полет. Отиваме в Ленгли. 134 00:19:30,230 --> 00:19:37,070 Интернационално Летище Шерметиево МОСКВА, РУСИЯ 135 00:19:53,210 --> 00:19:54,344 - А Борн? 136 00:19:54,441 --> 00:19:55,668 - Направено е. 137 00:19:56,000 --> 00:19:58,035 - Сигурен ли си, че е мъртъв? 138 00:19:58,589 --> 00:20:00,525 Защото ако все още е... 139 00:20:00,526 --> 00:20:05,319 - Всичко е приключено. Борн, документите, отпечатъците. 140 00:20:11,827 --> 00:20:15,325 - Ще ти се обадя след един месец. 141 00:22:02,000 --> 00:22:06,999 Двама са мъртви, 3 милиона в брой ги няма и досиетата за Нески липсват... 142 00:22:09,798 --> 00:22:10,700 И всичко много публично. 143 00:22:10,701 --> 00:22:12,000 Това все още е агенция. 144 00:22:13,000 --> 00:22:14,900 Аз не гледам на тези действия като на провал. 145 00:22:15,000 --> 00:22:15,900 Наричаш това успех? 146 00:22:16,000 --> 00:22:17,900 Имаме следа. 147 00:22:18,000 --> 00:22:19,900 Отпечтък оставен от терориста. 148 00:22:20,000 --> 00:22:22,900 Един от нашите е. 149 00:22:23,000 --> 00:22:24,900 Кой е той? 150 00:22:25,000 --> 00:22:27,900 Какво можеш да ми кажеш за Тредстоун? 151 00:22:28,000 --> 00:22:28,900 Тредстоун? 152 00:22:29,000 --> 00:22:30,900 Там свършва следата. 153 00:22:31,000 --> 00:22:32,900 Ако искаш отговор... 154 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 ...трябва да ми дадеш Ниво 5 достъп до ЦРУ. 155 00:22:40,000 --> 00:22:43,000 Имаме следа, Мартин. 156 00:22:44,000 --> 00:22:46,900 Добре. 157 00:22:47,000 --> 00:22:49,900 Имаш достъпа... 158 00:22:50,000 --> 00:22:50,900 Но на много къса каишка... 159 00:22:51,000 --> 00:22:53,900 И ще даваш пълен доклад на Групата. 160 00:22:54,000 --> 00:22:56,900 Искам да знам до къде ще стигнеш с това. 161 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 Сър. 162 00:23:02,794 --> 00:23:06,077 НАПЪЛС, ИТАЛИЯ 163 00:23:54,000 --> 00:23:55,900 "Провалена мисия. Дезертьорство. Възможна диагноза - амнезия" 164 00:24:05,000 --> 00:24:06,900 "Убит по време на акция" 165 00:24:16,000 --> 00:24:17,900 - Абот? - Да. 166 00:24:18,000 --> 00:24:19,900 - Памела Ланди е. - Задрасти Пам! 167 00:24:20,000 --> 00:24:20,900 Какво мога да направя за теб? 168 00:24:21,000 --> 00:24:22,900 - Надявах се, че имаш малко време за мен. 169 00:24:23,000 --> 00:24:23,900 - Време за какво? 170 00:24:24,000 --> 00:24:24,900 - Свободна съм точно сега всъщност. 171 00:24:25,000 --> 00:24:26,900 - Това звучи потайно. 172 00:24:27,000 --> 00:24:30,000 Нека да си проверя графика. 173 00:24:34,000 --> 00:24:36,900 Извинете, Мога ли да ви помогна? 174 00:24:37,000 --> 00:24:38,900 20 минути? 175 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 До скоро. 176 00:24:49,000 --> 00:24:50,900 - "Операция Тредстоун". 177 00:24:51,000 --> 00:24:51,900 - Не сам я чувал. 178 00:24:52,000 --> 00:24:52,900 - Това не ми помага. 179 00:24:53,000 --> 00:24:57,500 С цялото ми уважение Пам, мисля че нямаш права за това. 180 00:24:58,000 --> 00:25:01,900 Това е заповед от директор Маршал даваща ми неограничен достъп 181 00:25:01,935 --> 00:25:04,000 до всички материали, свързани с Тредстоун. 182 00:25:09,000 --> 00:25:09,900 - И така. Какво търсим? 183 00:25:10,000 --> 00:25:10,900 Искам да знам за него... 184 00:25:11,000 --> 00:25:13,900 Това са отряд убиици, "Black on Black". 185 00:25:14,000 --> 00:25:15,900 Закрихме го преди 2 години. 186 00:25:16,000 --> 00:25:18,900 Никои не иска да знае за Тредстоун. Никой наоколо. 187 00:25:19,000 --> 00:25:20,900 Така, че мисля че е по добре да занесеш това обратно на Марти... 188 00:25:21,000 --> 00:25:23,900 Аз ще го уведомя какво точно правиш. 189 00:25:24,000 --> 00:25:27,000 Бях в архива. Взех досиетата от там. 190 00:25:29,000 --> 00:25:31,900 - Нека поговорим за Коклин. - Какаво преследваш, Пам? 191 00:25:32,000 --> 00:25:33,900 Искаш да изгоря? Искаш моето бюро? Това ли е? 192 00:25:34,000 --> 00:25:34,900 Искам да знам какво се случи? 193 00:25:35,000 --> 00:25:35,900 - Какво се случи? 194 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 Джейсън Борн - това се случи. Имаш досиетата. 195 00:25:40,000 --> 00:25:41,900 Нека си спестим глупостите. 196 00:25:42,000 --> 00:25:45,000 Коклин и хората му бяха много стегнати. 197 00:25:46,000 --> 00:25:47,900 Борн беше номер 1. 198 00:25:48,000 --> 00:25:48,900 Момчето отиде по работа. 199 00:25:49,000 --> 00:25:50,900 Прецака операцията и не се върна. 200 00:25:51,000 --> 00:25:52,900 Коклин не можеше да го оправи, не можа да намери Борн, не го нагласи... 201 00:25:53,000 --> 00:25:54,900 ...нямаше и следа от него. 202 00:25:55,000 --> 00:25:59,500 - И затова Коклин беше убит? Спести си глупостите. 203 00:25:59,535 --> 00:26:01,613 Дадох 30 години и 2 брака За тази агенция, 204 00:26:01,614 --> 00:26:03,311 Не давам пуканта пара за Коклин... 205 00:26:03,744 --> 00:26:04,900 Пенсионирам се следващата година... 206 00:26:05,000 --> 00:26:07,900 Но ако си мислиш че ще седя и ще ти разреша да ме провалиш с това... 207 00:26:08,000 --> 00:26:09,900 ...можеш да вървиш по дяволите! 208 00:26:10,000 --> 00:26:12,200 И Маршал също. 209 00:26:13,000 --> 00:26:14,900 Трябваше да бъде направено. 210 00:26:15,000 --> 00:26:16,900 - А Борн, каде е сега? 211 00:26:17,000 --> 00:26:19,900 - Пиян в някои бар. Кой знае? 212 00:26:20,000 --> 00:26:20,900 - Аз мисля че знам. 213 00:26:21,000 --> 00:26:22,900 Имах сделка в Берлин миналата седмица. 214 00:26:23,000 --> 00:26:26,000 По време на покупката двама офицери и продавача бяха убити. 215 00:26:27,000 --> 00:26:30,000 Бяха убити от Джейсън Борн. 216 00:26:32,000 --> 00:26:35,000 Готови са за оценка. 217 00:26:39,295 --> 00:26:43,537 Бюро на ЦРУ ЛОНДОН, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 218 00:27:01,000 --> 00:27:02,900 Извинете сър, елате с нас. 219 00:27:03,000 --> 00:27:06,000 Паспортът. 220 00:27:14,000 --> 00:27:17,000 Преди 7 години, 20 милиона долара на ЦРУ изчезнаха... 221 00:27:18,000 --> 00:27:19,900 По време на превод към Москва. 222 00:27:20,000 --> 00:27:20,900 По време на разследването, което последва... 223 00:27:21,000 --> 00:27:23,900 ...бяхме потърсени от руския политик 224 00:27:24,000 --> 00:27:24,900 Павлов Нески. 225 00:27:25,000 --> 00:27:27,900 Нески обяви, че сме изтървали информация, и бе прекъснат контакта от наша страна... 226 00:27:28,000 --> 00:27:30,900 - А ние бяхме ли? 227 00:27:31,000 --> 00:27:33,900 - Никога не разбрахме. Преговаряхме със господин Нески, когато беше убит. 228 00:27:34,000 --> 00:27:35,900 - От кой? - Жена му. 229 00:27:36,000 --> 00:27:38,900 - Делото беше замразено за един месец, докато не открихме източника. 230 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 Друг руснак, който твърдеше че има достъп до досиетата по смъртта на Нески. 231 00:27:43,000 --> 00:27:46,000 Помислихме, че имаме още една хапка от ябълката. 232 00:27:48,000 --> 00:27:50,900 Оказа се, че убиецът е един от нашите. 233 00:27:51,000 --> 00:27:52,900 Джейсън Борн. 234 00:27:53,000 --> 00:27:55,900 Знам, Тредстоун не е много популярна тема тук... 235 00:27:56,000 --> 00:27:58,900 ...но ние намерихме интересни неща по надълбоко. 236 00:27:59,000 --> 00:28:01,900 Това е частния компютър на Коклин. 237 00:28:02,000 --> 00:28:04,923 Неговите Файлове са защитени с кодове... 238 00:28:04,958 --> 00:28:07,846 Никой няма достъп до тях. 239 00:28:08,000 --> 00:28:08,900 Погребан във твърдия диск 240 00:28:09,000 --> 00:28:12,000 намерихме изтрит файл, съдържащ банкова сметка в Цюрих. 241 00:28:14,000 --> 00:28:16,900 В момента на смъртта си той е притежавал частна сметка със 760 хил. долара. 242 00:28:17,000 --> 00:28:18,900 Знете ли какъв беше този бюджет? 243 00:28:19,000 --> 00:28:21,900 Хвърляхме пари по него. Хвърляхме по него и го молехме да държи Нески на тъмно. 244 00:28:22,000 --> 00:28:24,900 Това беше лична сметка, смятал е да прави нещо. 245 00:28:25,000 --> 00:28:25,900 Това окончетлно ли трябва да бъде? 246 00:28:26,000 --> 00:28:27,900 Окончателното е че загубих двама души в Берлин. 247 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 И каква е вашата теория, Коклин се е надигнал от гроба за да защити доброто си име? 248 00:28:32,000 --> 00:28:32,900 Човекът е мъртъв. 249 00:28:34,000 --> 00:28:35,900 За бога Мартин! Ти познаваше Коклин. 250 00:28:36,000 --> 00:28:37,900 Само тази снимка? 251 00:28:38,000 --> 00:28:40,900 Имам предвид това ли е всичко? 252 00:28:41,000 --> 00:28:42,900 Дай по същество, Пам. 253 00:28:43,000 --> 00:28:44,900 Мисля че Борн и Коклин са имали обща работа. 254 00:28:45,000 --> 00:28:46,935 Борн е все още замесен... 255 00:28:46,936 --> 00:28:49,000 И каквато и информация да сам се опитвала да купя в Берлин... 256 00:28:49,001 --> 00:28:52,000 ...е достатъчно голяма за да извади Борн от скривалището му и да убие отново. 257 00:28:54,000 --> 00:28:55,900 Извиниете ме сър, няма да повярвате на това, 258 00:28:56,000 --> 00:28:59,000 Паспортът на Джейсън Борн току що се появи на летището в Напълс. 259 00:29:04,000 --> 00:29:06,900 Свържете се със Наполс, трябва да знаят с кого си имат работа. 260 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 Намерете какъв локален достъп имаме там. 261 00:29:15,680 --> 00:29:18,380 Не, нищо. На някакъв тип му се появи името на компютъра. 262 00:29:20,800 --> 00:29:21,897 Върни ги. 263 00:29:22,000 --> 00:29:25,000 Слушай Том, ще ти се обядя по късно, ОК? 264 00:29:41,000 --> 00:29:42,900 Г- н Борн, аз съм Джон Невинс. 265 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 Аз сам американски съветник, имам само няколко въпроса към вас. 266 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 Идвате след 10 години, така ли е? 267 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 По каква работа сте в Напълс? 268 00:30:31,000 --> 00:30:32,900 Виж, незнам какво си направил... 269 00:30:33,000 --> 00:30:35,900 ...и не знам за кого работиш. 270 00:30:36,000 --> 00:30:37,900 Но ти обещавам... 271 00:30:38,000 --> 00:30:41,000 ...ще ми играеш по свирката по един или друг начин. 272 00:30:51,000 --> 00:30:54,000 Тук е Том Кронин от операционния офис на ЦРУ Ленгли, Вирджиния... 273 00:30:55,000 --> 00:30:56,900 Имате ли Джйсън Борн под попечителство? 274 00:30:57,000 --> 00:30:57,900 Да имам. 275 00:30:58,000 --> 00:31:01,000 Слушайте, Той е приоритетна цел на агенцията... 276 00:31:02,000 --> 00:31:03,900 Искам незабавно да бъде обезопасен. 277 00:31:04,000 --> 00:31:07,000 Разбирам. 278 00:31:50,000 --> 00:31:52,900 Той е задържан. 279 00:31:53,000 --> 00:31:56,000 Разпитван е от оперативен агент от консулството. 280 00:32:11,000 --> 00:32:11,900 Ало? 281 00:32:12,000 --> 00:32:15,000 Тука е Памела Ланди, каде се намира? 282 00:32:17,000 --> 00:32:18,900 Мисля че се измъкна. 283 00:32:19,000 --> 00:32:20,100 Подяволите! 284 00:32:22,000 --> 00:32:23,900 Заключихте ли зоната? 285 00:32:24,000 --> 00:32:27,000 Да я зключим?, не не... 286 00:32:28,000 --> 00:32:30,900 - Вратите не могат точно да се заключват. - От колко време работите за агенцията? 287 00:32:31,000 --> 00:32:31,900 - Може би 4 години. 288 00:32:32,000 --> 00:32:34,900 - Няма да станат 5, ако не ме слушате много внимателно. 289 00:32:35,000 --> 00:32:36,900 Джейсън Борн е въоражен и изключително опасен. 290 00:32:37,000 --> 00:32:38,482 Миналата седмица в Берлин той уби двама мъже... 291 00:32:38,483 --> 00:32:39,900 ...единият от които е високо опитен полеви офицер. 292 00:32:40,000 --> 00:32:41,900 Искам да обезопасите зоната... 293 00:32:42,000 --> 00:32:44,900 Искам всяко доказателство обезопасено и го искам веднага! Ясно ли е? 294 00:32:45,000 --> 00:32:45,900 - Да сър...госпожо. 295 00:32:46,000 --> 00:32:48,340 Качвам се на самолета за Берлин след 45 минути, 296 00:32:48,341 --> 00:32:49,900 което означава, че ще ми се обадите след 30. 297 00:32:50,000 --> 00:32:54,000 И когато попитам каде сте, по добре да бъда впечатлена. 298 00:32:57,000 --> 00:32:58,900 - Берлин? - Вече имам екип на мястото. 299 00:32:59,000 --> 00:33:01,900 Следим Борн от известно време. 300 00:33:02,000 --> 00:33:03,900 Нямаш никаква идеа в какво се забъркваш. 301 00:33:04,000 --> 00:33:05,888 Имаш ли някаква идея, 302 00:33:05,889 --> 00:33:08,000 че всеки човек, който си изпратил след него, е убит? 303 00:33:08,001 --> 00:33:11,000 Значи си прочела няколко досиета за Джейсън Борн и това те прави експерт? 304 00:33:11,001 --> 00:33:13,900 - Това е моят случй, Абот. - Достатъчно. 305 00:33:14,000 --> 00:33:14,900 Искам ви и двамата на този самолет. 306 00:33:15,000 --> 00:33:19,900 Всички ще направим каквото трябва, без да бъдем мързеливи и да се размотаваме наоколо. 307 00:33:20,000 --> 00:33:22,965 Ще намерим това копеле и ще го очистим. 308 00:33:23,000 --> 00:33:26,000 Няма да позволя Джейсън Борн да разрушава повече тази агенция. 309 00:33:27,000 --> 00:33:28,900 Това достатъчно окончателно ли е за теб? 310 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 Да. 311 00:33:35,000 --> 00:33:36,900 Джейсън Борн е въоражен и изключително опасен. 312 00:33:37,000 --> 00:33:41,000 Миналата седмица в Берлин той уби двама мъже, единият високо опитен полеви офицер. 313 00:33:45,000 --> 00:33:46,900 Искам тази зона обезопасена. 314 00:33:47,000 --> 00:33:50,000 Искам тази зона обезопасена и го искам веднага. 315 00:34:15,000 --> 00:34:18,000 Това не е упражнение войнико. 316 00:34:20,000 --> 00:34:23,000 Ясно ли е? 317 00:35:10,359 --> 00:35:14,494 АМСТЕРДАМ 318 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 Ти работиш по Тредстоун от 3 години. 319 00:35:39,000 --> 00:35:40,900 Какво ти беше прикритието през това време? 320 00:35:41,000 --> 00:35:42,900 Бях амерканска студентка в Париж. 321 00:35:43,000 --> 00:35:45,900 И в какво точно се състоеше работата ви по Тредстоун в Париж? 322 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 Имах 2 отговорности, едната да координирам движението на операциите... 323 00:35:50,000 --> 00:35:51,900 а другата да наблюдавам здравето на агентите. 324 00:35:52,000 --> 00:35:52,900 Кое състояние? 325 00:35:53,000 --> 00:35:53,900 Психическото състояние. 326 00:35:54,000 --> 00:35:56,900 Поради това което преминаваха, можеха да настъпят различни проблеми. 327 00:35:57,000 --> 00:35:58,900 Какви проблеми? 328 00:35:59,000 --> 00:36:01,900 Депресия, гняв, компулсивно държание... 329 00:36:02,000 --> 00:36:05,900 Имаха физически симптоми, главоболие чувствителност към светлина... 330 00:36:06,000 --> 00:36:06,900 Амнезия? 331 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 Преди Борн? Не. 332 00:36:14,000 --> 00:36:15,900 Чака ви кола. 333 00:36:16,000 --> 00:36:18,900 Успех. Не вие сте ни локалната свръзка... 334 00:36:19,000 --> 00:36:20,900 ...били сте там в ноща когато Коклин е починал. 335 00:36:21,000 --> 00:36:22,200 Идвате с нас. 336 00:37:25,000 --> 00:37:28,000 Ленгли изпраща снимки от Напълс. 337 00:37:33,000 --> 00:37:34,900 Не се крие, това поне е сигурно. 338 00:37:35,000 --> 00:37:37,900 Защо Напълс? Защо сега? - Може да е случайно 339 00:37:38,000 --> 00:37:39,900 Пътува със собствения си паспорт. 340 00:37:40,000 --> 00:37:40,900 Какво всъщност прави? 341 00:37:41,000 --> 00:37:42,900 Прави първата си грешка. 342 00:37:43,000 --> 00:37:44,200 Не е грешка. 343 00:37:46,000 --> 00:37:47,900 Те не правят грешки. 344 00:37:48,000 --> 00:37:48,900 Не действат случайно. 345 00:37:49,000 --> 00:37:50,900 Винаги има цел, винаги има мишена. 346 00:37:51,000 --> 00:37:53,900 Целите и мишените винаги се дават от нас. Кой му ги дава сега? 347 00:37:54,000 --> 00:37:57,000 Плашещата версия? 348 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 Той. 349 00:38:02,735 --> 00:38:07,043 МЮНХЕН, ГЕРМАНИЯ 350 00:38:57,000 --> 00:38:58,400 Изпразних го. 351 00:39:00,000 --> 00:39:01,900 Почувствах го малко лек. 352 00:39:02,000 --> 00:39:03,100 Пусни го. 353 00:39:10,000 --> 00:39:11,900 Напред. 354 00:39:12,000 --> 00:39:15,000 Съжелявам. Стари навици. 355 00:39:16,000 --> 00:39:19,000 Използвай зъбите си. 356 00:39:29,000 --> 00:39:33,000 Какво ако не си си загубил паметта? 357 00:39:33,001 --> 00:39:34,600 Все още не трябва да мърдаш. 358 00:39:38,000 --> 00:39:38,900 Какво искаш? 359 00:39:39,000 --> 00:39:41,900 - Коклин. - Той е мъртъв. 360 00:39:42,000 --> 00:39:44,900 Застрелян в Париж, умря в ноща, когато ти напусна. 361 00:39:45,000 --> 00:39:46,900 - Кой движи Тредстоун сега? 362 00:39:47,000 --> 00:39:48,900 Никой. 363 00:39:49,000 --> 00:39:49,900 Закриха го... 364 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 Свърши се. 365 00:39:53,000 --> 00:39:56,000 Ние сме последните двама. 366 00:40:00,000 --> 00:40:01,900 - Ако е свършило защо все още са след мен? 367 00:40:02,000 --> 00:40:02,900 - Не знам. 368 00:40:03,000 --> 00:40:04,900 - Чувал ли си някога името Памела Ланди? 369 00:40:05,000 --> 00:40:06,900 - Незнам кой е това. - Памела Ланди, в Берлин. 370 00:40:07,000 --> 00:40:08,900 Какво става в Берлин? 371 00:40:09,000 --> 00:40:10,300 - Не знам. 372 00:40:12,000 --> 00:40:13,500 Защо да лъжа? 373 00:40:37,000 --> 00:40:40,000 Помислих че си тук, за да ме убиеш. 374 00:40:42,000 --> 00:40:44,900 - Какво направи? 375 00:40:45,000 --> 00:40:46,900 - Съжалявам. 376 00:40:47,000 --> 00:40:50,000 - Извикал си ги? 377 00:40:52,000 --> 00:40:55,000 - Излизай. Хайде. 378 00:40:57,000 --> 00:40:58,900 Имаш ли кола опред? 379 00:40:59,000 --> 00:41:00,900 - Ключовете са в джоба на палтото ми. Но би трябвало... 380 00:41:01,000 --> 00:41:02,900 - Какво? 381 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 - Имам друга кола. 382 00:41:52,000 --> 00:41:55,000 Хайде, давай! 383 00:46:41,000 --> 00:46:44,000 Добър ден, какво мога да направя за вас? 384 00:46:45,000 --> 00:46:46,900 Памела Ланди,моля. 385 00:46:47,000 --> 00:46:47,900 Един момент, моля. 386 00:46:48,000 --> 00:46:49,100 Благодаря. 387 00:46:51,500 --> 00:46:52,500 Добър ден, мога ли да ви помогна? 388 00:46:54,000 --> 00:46:54,900 Искам да се обадите на един гост, Памела Ланди. 389 00:46:55,000 --> 00:46:57,900 Един момент моля. 390 00:46:58,000 --> 00:47:01,000 Ало? 391 00:47:02,000 --> 00:47:04,900 Ало? 392 00:47:05,000 --> 00:47:07,900 Съжалявам господине, телефонът е зает точно сега... 393 00:47:08,000 --> 00:47:11,000 Ще опитам по късно, благодаря. 394 00:47:56,000 --> 00:47:58,900 Добре, нека да погледнем времевата линия. 395 00:47:59,000 --> 00:48:00,900 Каква е целта на Борн? 396 00:48:01,000 --> 00:48:01,900 Изкам да изкарате това от кутиите. 397 00:48:02,000 --> 00:48:03,800 Проверете всичко в Напълс. 398 00:48:03,801 --> 00:48:05,774 Полети, влакове, полицайски доклади... 399 00:48:06,000 --> 00:48:09,000 Това е Кутия 1, Теди това е твое. 400 00:48:12,000 --> 00:48:13,900 Кутия 2: Приоритетни връзки. 401 00:48:14,000 --> 00:48:16,900 Искам всички материали за Борн и Тредстоун. 402 00:48:19,000 --> 00:48:22,000 Кутия 3: Искам да разбера всичките му методи на пътуване. 403 00:48:23,000 --> 00:48:23,900 Използвайте местната полиция. 404 00:48:24,000 --> 00:48:26,900 Превозно средство, Билет за паркинг, каквото и да е. 405 00:48:27,000 --> 00:48:30,000 Ленгли ще прати всики необходими снимки, за да намерим целта. 406 00:48:32,535 --> 00:48:33,900 Кутия 4: Имам нужда от наблюдение. 407 00:48:34,000 --> 00:48:35,900 Прегледайте отново какво имаме по досиетата Нески. 408 00:48:40,000 --> 00:48:42,900 Вижте какво можем да намерим... 409 00:48:43,000 --> 00:48:46,000 Хайде момчета този е бил в пълен контрол през всичките тези години... 410 00:48:47,000 --> 00:48:48,900 Трябва да сме крачка пред него. 411 00:48:49,000 --> 00:48:50,100 Искате да си отидете вкъщи? 412 00:48:50,313 --> 00:48:51,800 Намерете Джейсън Борн. 413 00:49:12,000 --> 00:49:13,900 Памела Ланди. 414 00:49:14,000 --> 00:49:16,900 - Тук е Джейсън Борн. 415 00:49:17,000 --> 00:49:17,900 - Борн? 416 00:49:18,000 --> 00:49:20,900 Опитайте се да откриете местопположението му. 417 00:49:21,000 --> 00:49:24,000 Какво искаш? 418 00:49:26,000 --> 00:49:29,000 - Ти ли се занимаваш с Тредстоун? 419 00:49:30,000 --> 00:49:31,900 - Тредстоун бе закрит преди 2 години. 420 00:49:32,000 --> 00:49:33,900 Знаеш това. 421 00:49:34,000 --> 00:49:36,200 - И кой организира мисиите сега? 422 00:49:37,200 --> 00:49:39,400 - Няма мисии, свърши се. 423 00:49:41,000 --> 00:49:42,900 - Тогава какво искате от мен? 424 00:49:43,000 --> 00:49:44,000 - Берлин. 425 00:49:46,000 --> 00:49:49,000 Забрави ли какво се случи в Берлин? 426 00:49:51,000 --> 00:49:52,900 Ти уби двама души, Борн. 427 00:49:53,000 --> 00:49:56,000 Ти уби двама души, Борн. 428 00:50:13,000 --> 00:50:14,000 Борн? 429 00:50:16,000 --> 00:50:17,200 - Искам да дойда. 430 00:50:21,000 --> 00:50:24,000 - Добре. Как искаш да го направиш? 431 00:50:26,000 --> 00:50:27,900 - Трябва ми някои, който познавам, да ме въведе. 432 00:50:28,000 --> 00:50:28,900 - Кой? 433 00:50:29,000 --> 00:50:32,000 - Има едно момиче в Париж. Част от програмата. 434 00:50:35,000 --> 00:50:37,900 "Александър Щрасе" след 30 мин под световния часовник... 435 00:50:38,000 --> 00:50:40,900 Изпратете я сама, Дай и твоя телефон. 436 00:50:41,000 --> 00:50:42,900 - А ако не мога да я намеря? 437 00:50:43,000 --> 00:50:46,000 - Лесно е, застанала е точно до теб. 438 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 Има твърде много. 439 00:51:06,000 --> 00:51:07,100 Каде е той? 440 00:51:09,000 --> 00:51:10,900 Часовникът е точно тук... 441 00:51:11,000 --> 00:51:12,900 Подяволите! Поставя я точно посредата. 442 00:51:13,000 --> 00:51:15,900 Няма начин да я покрием. 443 00:51:16,000 --> 00:51:18,900 - Изискайте помощ от Берлин. Имаме нужда от снайпери... 444 00:51:19,000 --> 00:51:19,900 - Без снайперисти. 445 00:51:20,000 --> 00:51:20,900 - Без снайперисти. 446 00:51:21,000 --> 00:51:22,900 Ако поставите снайперисти на покрива ще го изплашите... 447 00:51:23,000 --> 00:51:23,900 ...а аз се нуждая от отговори. 448 00:51:24,000 --> 00:51:25,900 - Нали не вярваш наистина, че той иска да се предаде?! 449 00:51:26,000 --> 00:51:27,900 - Той знае нещо по случая Нески. 450 00:51:28,000 --> 00:51:29,900 И няма да подмина шансът да науча какво е. 451 00:51:30,000 --> 00:51:31,160 - Не бъди глупава точно когато сме толкова близо? 452 00:51:31,161 --> 00:51:32,900 - За защита на Ники ли говорим или за убийстовто на Борн? 453 00:51:33,000 --> 00:51:34,900 - Говорим за убийството на Борн? 454 00:51:35,000 --> 00:51:37,900 - Говорим за следващия мъртвец и това може да е Ники или някой друг. 455 00:51:38,000 --> 00:51:38,900 - Не ме слушаш. 456 00:51:39,000 --> 00:51:42,000 Борн мъртъв не ми дава нищо. 457 00:51:45,000 --> 00:51:47,400 - Може ли да поговорим насаме? 458 00:51:53,000 --> 00:51:53,900 - Какво? 459 00:51:54,000 --> 00:51:54,900 - Знам как се чувстваш. 460 00:51:55,000 --> 00:51:57,900 Загуби двама мъже в Берлин и искаш да предприемеш нещо. 461 00:51:58,000 --> 00:51:59,965 Но Борн не може да направи нищо, което да ги върне. 462 00:52:00,000 --> 00:52:02,900 Нищо в тези досиета на прави жертвата им смислена. 463 00:52:03,000 --> 00:52:04,900 Зарежи го. 464 00:52:05,000 --> 00:52:06,900 Ние сме професионалисти. Когато операцията тръгне зле... 465 00:52:07,000 --> 00:52:07,900 ...оттегляме се. 466 00:52:08,000 --> 00:52:10,900 - Ако има нещо, което не ми казваш, аз искам да знам преди да пратя това момиче там. 467 00:52:11,000 --> 00:52:14,000 Разбираш ли ме? 468 00:52:15,000 --> 00:52:18,000 - Говориш за тези неща, сякаш си ги чела в книга. 469 00:52:33,500 --> 00:52:34,500 - Какво ще правим? 470 00:52:37,100 --> 00:52:39,006 - Сложете снайперисти на мястото. 471 00:52:39,400 --> 00:52:42,198 Ако нещата тръгнат зле..очистваме го. 472 00:52:43,330 --> 00:52:45,000 Ясно. 473 00:53:23,000 --> 00:53:26,000 Тук е наблюдател 1, нямаме нищо все още. 474 00:53:30,000 --> 00:53:33,000 Съжалявам. Това е възможно най-близко. Сър, може ли да се приближите малко? 475 00:53:36,000 --> 00:53:39,000 - Потвърждавам. - Разбрано. 476 00:53:52,000 --> 00:53:55,000 - Да. - Идва влак, качи се на него. 477 00:53:57,000 --> 00:53:58,900 Движи се към влака. 478 00:53:59,000 --> 00:54:02,000 Продължава. На къде отива влакът? - Влакът отива към станцията Александър Плаца. 479 00:54:09,000 --> 00:54:12,000 Не мога да го видя, не го виждам. 480 00:54:16,000 --> 00:54:18,900 Качва се на влака. 481 00:54:19,000 --> 00:54:20,900 На влака е. 482 00:54:21,000 --> 00:54:22,900 Не мисля, че той е на влака. 483 00:54:23,000 --> 00:54:24,200 - Той е на валака. 484 00:54:27,000 --> 00:54:30,000 Прати ги да я следват, кажи им да спазват дистанция. 485 00:54:31,000 --> 00:54:33,900 Екип Делта, тръгвайте. 486 00:54:34,000 --> 00:54:35,000 Качвайте се. 487 00:54:54,000 --> 00:54:57,000 Станция 25 Александър Плаца. 488 00:55:12,000 --> 00:55:14,900 Туке е наблюдател 3, има много претестиращи тук. 489 00:55:15,000 --> 00:55:17,300 Няма начин да отидем там. 490 00:55:19,000 --> 00:55:20,681 Махнете я от там. 491 00:55:20,716 --> 00:55:22,363 Делта двжение, сега! 492 00:55:41,000 --> 00:55:41,900 Тя не е тук. 493 00:55:42,000 --> 00:55:45,000 Подяволите! 494 00:55:48,000 --> 00:55:50,900 - Какво казах? 495 00:55:51,000 --> 00:55:53,900 - Джейсън, кълна се. Аз ти повярвах. 496 00:55:54,000 --> 00:55:59,870 - Ще ти задам няколко вапроса и ми отговаряй честно или кълна се в бога ще те убия. 497 00:56:01,000 --> 00:56:03,900 Делта, дайте ми нещо, нуждая се от нещо. 498 00:56:04,000 --> 00:56:05,900 Заемаме се! 499 00:56:06,000 --> 00:56:07,900 - Коя е Памела Ланди? 500 00:56:08,000 --> 00:56:10,900 - Тя е началник по задачите. - Тя ли движи Тредстоун - Не тя е директор. 501 00:56:11,000 --> 00:56:13,900 - Защо се опитва да ме убие? 502 00:56:14,000 --> 00:56:15,900 - Минала седмица офицер от агенцията се опитал да се намеси в операцията. 503 00:56:16,000 --> 00:56:18,900 - Опитала се е да намери шпионин или нещо такова. - И? 504 00:56:19,000 --> 00:56:20,900 - И ти си го пипнал преди нас. 505 00:56:21,000 --> 00:56:24,000 - Не сам го убил аз. - Има отпечатъци. Те знаят, че си ти. 506 00:56:27,300 --> 00:56:29,649 Защо правиш това? Защо се връщаш сега? 507 00:56:30,400 --> 00:56:30,965 - Спри! 508 00:56:31,000 --> 00:56:34,334 Миналата седмица бях на 4000 мили от тук, 509 00:56:34,335 --> 00:56:36,647 в Инидия, гледайки как Мари умира. 510 00:56:37,000 --> 00:56:38,900 Дойоха за мен и убиха нея вместо мен. 511 00:56:39,000 --> 00:56:42,000 Стана ли ти ясно сега? 512 00:56:47,000 --> 00:56:49,900 Намерте я. 513 00:56:50,000 --> 00:56:53,980 Какво искате от мен? Защо се опитвате да ме обвините? 514 00:56:53,981 --> 00:56:54,900 - Моля те, аз нямам такива намерения. Тук съм за друго. 515 00:56:55,000 --> 00:56:57,900 Бях в Париж и ме извикаха. - Кой? - Карълсън. 516 00:56:58,000 --> 00:57:01,900 Той затвори Тредстоун. - Той тук ли е? В Берлин? 517 00:57:01,935 --> 00:57:03,900 Той ли движи Тредстоун? 518 00:57:04,000 --> 00:57:06,900 - Да, той и бордът. Уреждат някакви покупки. 519 00:57:07,000 --> 00:57:09,900 - Какви покупки? От какъв тип? 520 00:57:10,000 --> 00:57:14,967 - Стефан Конклин. Ставаше въпрос за някакъв руски политик... 521 00:57:21,000 --> 00:57:22,900 - Нески. 522 00:57:23,000 --> 00:57:25,900 - За какво говориш? 523 00:57:26,000 --> 00:57:29,000 Обучнието свърши. Обучнието свърши. 524 00:57:30,000 --> 00:57:31,900 - Кога съм бил в Берлин? 525 00:57:32,000 --> 00:57:34,900 - Какво? - За Тредстоун. 526 00:57:35,000 --> 00:57:37,844 - Знаеш досието ми, вършил сам работа тук, кога? - Не, ти никога не си работил в Берлин. 527 00:57:37,845 --> 00:57:39,900 - Първата ми работа в Берлин. Вършил съм я тук. 528 00:57:40,000 --> 00:57:41,900 - Не никога не си работил тук. - Първата ми работа. 529 00:57:42,000 --> 00:57:44,900 - Не, първата ти задача беше в Женева. 530 00:57:45,000 --> 00:57:46,900 - Лъжеш! - Не, кълна се, кълна се! 531 00:57:47,000 --> 00:57:49,900 - Знам че бях тук, Ники. 532 00:57:50,000 --> 00:57:53,000 - Знам че бях тук! 533 00:58:16,000 --> 00:58:18,900 Имаме 3 нива и 15 тунела. 534 00:58:19,000 --> 00:58:22,000 Всички са свързани в радиус 5 пресечки тук. 535 00:58:23,000 --> 00:58:25,900 Няма начин да се измъкне. - Какво става с екипите? 536 00:58:26,000 --> 00:58:28,888 - Един на задната стълба, другите два търсят. - Какво е положението със сигурността? 537 00:58:28,889 --> 00:58:30,290 - Къде? Отвън? 538 00:58:30,291 --> 00:58:33,405 - Тук в сградата, проверете всичко, препроверете всички стълби и коридори. 539 00:58:35,000 --> 00:58:38,000 - Добре. Да излезем публично. 540 00:58:40,000 --> 00:58:42,900 Пуснете снимките, които имаме в полицията. И проверете историята за момичето и Индия. - Заемам се 541 00:58:43,000 --> 00:58:47,903 - В големи лайна си затънала, Пам. И нямаш обувките за тях... 542 00:58:49,520 --> 00:58:53,042 Каза че нищо не знаеш за това? - Той знаеше че Ники носи жици. 543 00:58:53,811 --> 00:58:56,900 - Не ми прозвуча като човек под контрол на мен. - Знаем че е бил в Берлин. 544 00:58:57,000 --> 00:58:59,965 Съзнанието му е повредено... ние го повредихме 545 00:59:00,000 --> 00:59:03,376 - И да го унищожим? Това ти е целта още от... 546 00:59:03,377 --> 00:59:04,900 - Той също каза, че движиш Тредстоун? 547 00:59:05,000 --> 00:59:06,900 Трябва ли да вярваме и на това? 548 00:59:07,000 --> 00:59:09,900 - Убедена съм, че той знае нещо... - Той знае че си след него. 549 00:59:10,000 --> 00:59:12,900 И по добре престани с тази предубеденост. 550 00:59:13,000 --> 00:59:16,000 - Проверете тези снимки. 551 00:59:28,000 --> 00:59:31,000 Трябва да ви покажа нещо. 552 01:00:12,000 --> 01:00:15,000 Владимир Нески, руският реформатор. 553 01:00:22,000 --> 01:00:26,000 Ранен идеалист демократ и открит критик на нефтената приватизация. 554 01:00:35,000 --> 01:00:37,900 Владимир Нески и съпругата му са открити застреляни в хотел в Германия 555 01:00:38,000 --> 01:00:40,300 Убийство или самоубийство? 556 01:01:17,000 --> 01:01:21,000 Исках да го покажа на вас, преди да го покажа на другите. 557 01:01:21,001 --> 01:01:25,594 Дойдох тук снощи защото нищо от това няма смисъл. 558 01:01:25,595 --> 01:01:29,841 Коклин беше всичко, но не и предател. Просто не мога да си го представя. 559 01:01:31,000 --> 01:01:36,784 Така. Има 4 големи захранвания тук, които снабдяват сградата с ток. Вие знаете това. 560 01:01:36,819 --> 01:01:42,562 Две от тях се изгасят последователно. Тези тук не се загасят. 561 01:01:43,078 --> 01:01:53,403 Като цяло това е нищо. Един недостатък. Но от друга страна, защо ще слагаш захранване, когато нямаш нужда от него? 562 01:01:54,217 --> 01:01:54,900 Борн би го знаел. 563 01:01:55,000 --> 01:01:57,900 - Била е Стейси? - За щастие не. 564 01:01:58,000 --> 01:02:02,870 Но какво ако някой се опитва да си прикрие следите, обвинявайки Борн и Коклин? 565 01:02:03,301 --> 01:02:05,670 Ами ако Борн няма нищо общо с това? 566 01:02:07,000 --> 01:02:10,000 Покажи ми отново. 567 01:02:37,000 --> 01:02:40,000 Отбии, той излиза. 568 01:02:42,000 --> 01:02:43,900 Това не е упражнение войнико. 569 01:02:44,000 --> 01:02:46,900 Чу ли? 570 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 Това е истински проект и ти си на ход. 571 01:02:52,000 --> 01:02:55,000 Ще се видим от другата страна. 572 01:03:14,000 --> 01:03:17,489 Добър вечер, Как мога да ви помогна? 573 01:03:17,730 --> 01:03:19,280 Искам да наема стая за през ноща. 574 01:03:19,281 --> 01:03:21,000 - Имате ли резервация? - Не. 575 01:03:25,000 --> 01:03:31,002 Стая 645 свободна ли е? Отсядал сам там. 576 01:03:35,000 --> 01:03:36,900 - Съжелявам, но е заета. 577 01:03:37,000 --> 01:03:39,900 Какво ще кажете за 644. Точно до нея е. 578 01:03:41,037 --> 01:03:41,900 Господине... 579 01:03:45,694 --> 01:03:46,900 - Добре, благодаря ви.. 580 01:03:47,000 --> 01:03:50,780 - Нуждая се само от паспорта и подписа ви, моля. 581 01:03:53,900 --> 01:03:55,000 - Приятна вечер. 582 01:05:14,600 --> 01:05:14,965 Къде? 583 01:05:15,000 --> 01:05:17,900 Бейкър Хотел. Добре, там сме. 584 01:05:18,000 --> 01:05:21,000 - Колко е далеч. - 5-6 минути. 585 01:06:41,000 --> 01:06:45,389 Поздравления войнико. Тренировките свъшиха. 586 01:08:13,000 --> 01:08:16,000 Черно палто, възможно да е кожено. 587 01:08:17,000 --> 01:08:18,900 Черна фанелка, тъмни панталони. 588 01:08:19,000 --> 01:08:23,454 Докато полицаите са отвън, ние ще проверяваме стаите една по една. 589 01:08:23,455 --> 01:08:24,900 Това наистина ще проработи. 590 01:08:25,000 --> 01:08:28,000 - Какво подяволите прави тук? - Намира си място за през ноща. 591 01:12:07,000 --> 01:12:08,900 - Изпуснаха ли го? - Да, за сега. 592 01:12:09,000 --> 01:12:11,900 Но намериха Ники. Борн я е освободил. 593 01:12:12,000 --> 01:12:13,900 - Пуснал я е? - Да. 594 01:12:19,000 --> 01:12:21,900 - Защо Борн е дошъл тук? - Още незнаем. 595 01:12:22,000 --> 01:12:23,900 Ланди е горе в стайте 596 01:12:24,000 --> 01:12:27,000 Каза че ще ти се обади Когато прикючи. 597 01:12:28,000 --> 01:12:31,000 Добре. 598 01:12:32,000 --> 01:12:34,900 Мисля че ще... 599 01:12:35,000 --> 01:12:38,000 Взема такси обратно до хотела. 600 01:12:43,000 --> 01:12:45,900 Значи стаята, която е записал, е била отсреща в коридора? 601 01:12:46,000 --> 01:12:49,000 Защо му е да идва тук? 602 01:12:57,000 --> 01:13:01,330 - Какво мислиш? - Разпознавам тази стая от една снимка. 603 01:13:02,000 --> 01:13:06,404 Тук беше намерено тялото на Владимир Нески. 604 01:13:07,000 --> 01:13:09,900 Тук ли го е убила жена му? 605 01:13:10,000 --> 01:13:13,000 Все още ли мислиш, че жена му го е убила? 606 01:13:22,450 --> 01:13:24,656 Изчезнал е през този прозорец. 607 01:13:25,701 --> 01:13:28,411 Имаме съобщение от Берлинската полиция. 608 01:13:28,947 --> 01:13:30,600 Намери ли са тялото на Денисон. 609 01:13:35,700 --> 01:13:37,696 Искам вие дваматата да продължите за Борн. 610 01:13:37,697 --> 01:13:38,996 Проверявайте всичко което е навън. 611 01:13:40,100 --> 01:13:41,135 Докладвайте ми в хотела. 612 01:13:42,531 --> 01:13:43,596 Отивам да го видя. 613 01:14:13,615 --> 01:14:14,996 - Да. - Аз съм. 614 01:14:16,260 --> 01:14:17,496 Знаят за Нески. 615 01:14:19,590 --> 01:14:22,900 - Това не е сигурна линия. - Не могат да докажат нищо без Борн. 616 01:14:22,935 --> 01:14:24,606 Убий Борн и разследването приключва. 617 01:14:26,142 --> 01:14:29,142 - Страхувам се, че имам да управлявам компания. 618 01:14:30,142 --> 01:14:35,513 - Слушай ти направи тази компания с крадени 20 милиона на ЦРУ. Длъжник си ми. 619 01:14:35,514 --> 01:14:38,487 - Дадох ти дял. И двамата забогатяхме. 620 01:14:39,193 --> 01:14:41,105 Не ти дължа нищо. 621 01:14:41,140 --> 01:14:44,139 - Планът все още може да бъде спасен, само хвани Борн. 622 01:14:44,174 --> 01:14:46,139 Чуваш ли ме, той е все още навън. 623 01:14:46,174 --> 01:14:49,138 Хвани го... 624 01:15:09,136 --> 01:15:12,135 Предполагам, че няма да има голяма полза да викам за помощ, а? 625 01:15:13,134 --> 01:15:16,134 - Не много. 626 01:15:17,134 --> 01:15:19,133 - Ти я уби. 627 01:15:19,168 --> 01:15:21,650 Беше грешка. 628 01:15:21,685 --> 01:15:24,098 Трябваше да си ти. 629 01:15:24,133 --> 01:15:27,132 Има досиета, свързващи ме с убийството на Нески. 630 01:15:28,132 --> 01:15:31,132 Досиетата изчезнаха и те подозират теб. 631 01:15:32,132 --> 01:15:34,131 Преследваха призрак 10 години. 632 01:15:34,166 --> 01:15:36,131 - И ти се измъкна? 633 01:15:36,166 --> 01:15:38,095 Затова ли умря Нески? 634 01:15:38,130 --> 01:15:40,130 Затова ли уби Мари? 635 01:15:40,165 --> 01:15:42,095 - Ти уби Мари. 636 01:15:42,130 --> 01:15:46,548 В момента, в който се качи в колата. В момента, в който влезе в живота и, тя беше мъртва. 637 01:15:48,129 --> 01:15:51,128 - Казах ви хора да ни оставите намира. Бях на половинта свят от тук 638 01:15:52,128 --> 01:15:55,128 - Няма място, кадето да не можем да те хванем. 639 01:15:55,163 --> 01:15:58,092 Така завършва историята. 640 01:15:58,127 --> 01:16:01,126 Това е което си Джейсън - убиец. 641 01:16:01,161 --> 01:16:04,126 Винаги ще бъдеш. 642 01:16:06,126 --> 01:16:09,125 Давай, давай, направи го. 643 01:16:11,125 --> 01:16:13,090 - Искаш да го направя. 644 01:16:13,125 --> 01:16:16,124 - Това е единствената причина да си жив 645 01:17:31,112 --> 01:17:34,111 Аз сам патриот, служа на страната си. 646 01:17:35,112 --> 01:17:37,111 - А Даниос, какъв беше той? 647 01:17:37,146 --> 01:17:40,075 - Нямаше късмет. 648 01:17:40,110 --> 01:17:43,111 Косвена жертва. 649 01:17:45,110 --> 01:17:47,109 - И какво ще правим сега? 650 01:17:47,144 --> 01:17:50,109 - Не съжалявам. 651 01:18:50,099 --> 01:18:53,099 - Не, не, забрави. - Обади ми се веднага, щом го получиш... 652 01:18:59,097 --> 01:19:02,097 Давай, давай, направи го. 653 01:19:02,132 --> 01:19:04,062 - Искаш да го направя. 654 01:19:04,097 --> 01:19:07,096 - Това е единствената причина да си жив. 655 01:19:19,095 --> 01:19:21,059 Имаме обаждане от Ленгли. 656 01:19:21,094 --> 01:19:25,996 Проверяват записите на Абот и Маршал иска да знае какво става с Борн. 657 01:19:29,093 --> 01:19:32,092 Кой е това? 658 01:19:32,127 --> 01:19:35,092 Там, там. 659 01:19:35,127 --> 01:19:36,291 - Това е Борн. 660 01:19:37,091 --> 01:19:39,057 - Имаме нещо. 661 01:19:39,092 --> 01:19:42,091 - Там на големия монитор. 662 01:19:45,090 --> 01:19:47,090 - Задръжте. 663 01:19:47,125 --> 01:19:48,055 - Това е той. 664 01:19:48,090 --> 01:19:51,054 - Кой влак е това? 665 01:19:51,089 --> 01:19:54,089 - Влакът за Москва. - Защо по дяволите ще ходи в Москва? 666 01:19:57,088 --> 01:20:00,088 Свържи ме с връзката ни с Русия. 667 01:20:01,102 --> 01:20:04,102 МОСКВА, РУСИЯ 668 01:20:46,080 --> 01:20:49,045 Загасил си си телефона. Защо? 669 01:20:49,080 --> 01:20:52,879 Ти ми каза, че имам един месец отпуск. 670 01:20:55,078 --> 01:20:58,079 Ти ми каза, че Джейсън Борн е мъртъв. 671 01:22:09,869 --> 01:22:12,669 Трябва да отида на този адрес. 672 01:22:12,858 --> 01:22:14,358 Рубли? 673 01:22:14,391 --> 01:22:16,191 Долари. 674 01:22:44,385 --> 01:22:46,585 Кола 34 вика централата. Излизаме от гарата. 675 01:23:45,702 --> 01:23:47,602 Изчакайте ме. 676 01:24:28,264 --> 01:24:30,264 Да, американце е. 677 01:24:30,619 --> 01:24:31,832 Добър ден. 678 01:24:31,867 --> 01:24:34,267 Търся момичето, което живее на #48. 679 01:24:35,084 --> 01:24:37,684 - Наска? Тя не живее вече тук. 680 01:24:38,978 --> 01:24:41,578 Тя не живее вече в града. 681 01:24:42,153 --> 01:24:44,453 Орани #16 ако не се лъжа. 682 01:25:42,270 --> 01:25:44,670 Аз съм от тайните служби! Аз съм от тайните служби! 683 01:27:09,926 --> 01:27:11,426 Дръпнете се! 684 01:27:16,484 --> 01:27:17,984 Дръпнете се! 685 01:27:42,683 --> 01:27:45,583 Ей, малчо! Не ми пипай таксито! 686 01:29:13,271 --> 01:29:16,271 Имам нужда от подкрепление. Преследване с висока скорост. 687 01:35:43,815 --> 01:35:47,315 Моля ви. Останете спокойна. Става ли? 688 01:35:51,932 --> 01:35:55,533 - Нямам нито пари, нито наркотици. Ако това търсите. 689 01:35:58,569 --> 01:36:00,669 - Седнете. 690 01:36:03,311 --> 01:36:05,511 Вземете си стол. 691 01:36:23,428 --> 01:36:25,927 - Говоря англииски. 692 01:36:25,962 --> 01:36:28,427 - Няма да те нараня. 693 01:36:29,427 --> 01:36:32,426 Никой няма да те нарани. 694 01:36:39,425 --> 01:36:42,424 Пораснала си. 695 01:36:45,424 --> 01:36:48,423 По голяма си отколко си мислех, че може да си. 696 01:36:52,423 --> 01:36:55,387 Тази снимка... 697 01:36:55,422 --> 01:36:58,422 ...значи ли много за теб? 698 01:37:02,421 --> 01:37:04,421 - Това е само снимка. 699 01:37:04,456 --> 01:37:06,385 Не. 700 01:37:06,420 --> 01:37:09,420 Знаеш ли как са починали? 701 01:37:10,420 --> 01:37:13,384 Да. 702 01:37:13,419 --> 01:37:16,419 Не, незнаеш 703 01:37:20,418 --> 01:37:23,418 Искам да знаеш. 704 01:37:27,417 --> 01:37:29,917 Искам да знаеш че... 705 01:37:29,952 --> 01:37:32,417 ...майка ти не е убила баща ти... 706 01:37:33,416 --> 01:37:36,415 ...че тя не се е самоубила. 707 01:37:36,450 --> 01:37:39,416 - Какво? 708 01:37:41,415 --> 01:37:44,414 - Слушай, какво се случи с родителите ти... 709 01:37:50,413 --> 01:37:53,414 Убих ги. 710 01:37:55,413 --> 01:37:58,412 Убих ги. 711 01:38:00,411 --> 01:38:03,412 Това ми беше работата. 712 01:38:04,411 --> 01:38:07,410 Беше първия ми път. 713 01:38:11,410 --> 01:38:14,409 Баща ти трябваше да бъде сам. 714 01:38:19,409 --> 01:38:22,408 Но тогава майка ти... 715 01:38:23,408 --> 01:38:26,408 ...изникна от нищото. 716 01:38:29,407 --> 01:38:32,407 И трябваше да променя плана си. 717 01:38:37,406 --> 01:38:40,406 Това променя нещата. 718 01:38:40,441 --> 01:38:42,922 Знанието. 719 01:38:42,957 --> 01:38:45,404 Нали? 720 01:38:50,404 --> 01:38:53,403 Това съм взел от теб. 721 01:38:56,403 --> 01:38:59,402 Исках да знаеш истината. 722 01:39:18,400 --> 01:39:21,399 Съжалявам. 723 01:40:09,345 --> 01:40:13,364 НЮ ЙОРК 724 01:40:18,389 --> 01:40:20,355 Ало, Ланди. 725 01:40:20,390 --> 01:40:23,389 - Чух, че все още ме търсиш. 726 01:40:26,388 --> 01:40:29,388 - Борн? - Какво искаш? 727 01:40:32,387 --> 01:40:34,386 - Искам да ти благодаря. 728 01:40:34,421 --> 01:40:37,352 За касетата. 729 01:40:37,387 --> 01:40:39,351 Получихме каквото ни трябваше. 730 01:40:39,386 --> 01:40:42,385 Всичко беше до тук. Свърши се. 731 01:40:43,386 --> 01:40:46,350 Предполагам че ти дължа извинение. 732 01:40:46,385 --> 01:40:49,384 - Това официално ли е? - Не, извън протокола. 733 01:40:50,384 --> 01:40:53,349 Знаеш как е. 734 01:40:53,384 --> 01:40:56,383 - Довиждане. - Чакай, чакай. 735 01:41:01,383 --> 01:41:04,382 Дейвид Уеб. Това е истинското ти име. 736 01:41:05,381 --> 01:41:09,082 Роден си 1971, 15 Април, Никсън, Мисури. 737 01:41:11,381 --> 01:41:14,381 Защо не дойдеш и да поговорим за това? 738 01:41:18,080 --> 01:41:21,079 Борн... 739 01:41:22,579 --> 01:41:25,578 Почини си малко Пам, изглеждаш уморена. 740 01:41:26,132 --> 01:41:26,350 П 741 01:41:26,350 --> 01:41:26,568 Пр 742 01:41:26,568 --> 01:41:26,786 Пре 743 01:41:26,786 --> 01:41:27,004 Прев 744 01:41:27,004 --> 01:41:27,222 Прево 745 01:41:27,222 --> 01:41:27,440 Превод 746 01:41:27,440 --> 01:41:27,658 Превод и 747 01:41:27,658 --> 01:41:27,876 Превод и с 748 01:41:27,876 --> 01:41:28,094 Превод и су 749 01:41:28,094 --> 01:41:28,312 Превод и суб 750 01:41:28,312 --> 01:41:28,530 Превод и субт 751 01:41:28,530 --> 01:41:28,748 Превод и субти 752 01:41:28,748 --> 01:41:28,966 Превод и субтит 753 01:41:28,966 --> 01:41:29,184 Превод и субтитр 754 01:41:29,184 --> 01:41:29,402 Превод и субтитри 755 01:41:29,402 --> 01:41:29,620 Превод и субтитри: 756 01:41:29,620 --> 01:41:29,838 Превод и субтитри: V 757 01:41:29,838 --> 01:41:30,056 Превод и субтитри: VA 758 01:41:30,056 --> 01:41:30,274 Превод и субтитри: VAS 759 01:41:30,274 --> 01:41:30,492 Превод и субтитри: VAS0 760 01:41:30,492 --> 01:41:30,710 Превод и субтитри: VAS0, 761 01:41:30,710 --> 01:41:30,928 Превод и субтитри: VAS0, M 762 01:41:30,928 --> 01:41:31,146 Превод и субтитри: VAS0, Ma 763 01:41:31,146 --> 01:41:31,364 Превод и субтитри: VAS0, Mad 764 01:41:31,364 --> 01:41:31,582 Превод и субтитри: VAS0, MadC 765 01:41:31,582 --> 01:41:31,800 Превод и субтитри: VAS0, MadCh 766 01:41:31,800 --> 01:41:32,018 Превод и субтитри: VAS0, MadChi 767 01:41:32,018 --> 01:41:32,236 Превод и субтитри: VAS0, MadChic 768 01:41:32,236 --> 01:41:32,454 Превод и субтитри: VAS0, MadChick 769 01:41:32,454 --> 01:41:32,672 Превод и субтитри: VAS0, MadChicke 770 01:41:32,672 --> 01:41:32,890 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken 771 01:41:32,890 --> 01:41:33,108 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken C 772 01:41:33,108 --> 01:41:33,326 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken Co 773 01:41:33,326 --> 01:41:33,544 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken Com 774 01:41:33,544 --> 01:41:33,762 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComN 775 01:41:33,762 --> 01:41:33,980 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNe 776 01:41:33,980 --> 01:41:34,198 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet 777 01:41:34,198 --> 01:41:34,416 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet L 778 01:41:34,416 --> 01:41:34,634 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Lt 779 01:41:34,634 --> 01:41:34,852 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd 780 01:41:34,852 --> 01:41:35,070 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd. 781 01:41:35,070 --> 01:41:35,288 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd. B 782 01:41:35,288 --> 01:41:35,506 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd. Bo 783 01:41:35,506 --> 01:41:35,724 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd. Bou 784 01:41:35,724 --> 01:41:35,942 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd. Bour 785 01:41:35,942 --> 01:41:36,160 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd. Bourg 786 01:41:36,160 --> 01:41:36,378 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd. Bourga 787 01:41:36,378 --> 01:41:36,596 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd. Bourgas 788 01:41:36,596 --> 01:41:36,814 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd. Bourgas - 789 01:41:36,814 --> 01:41:37,032 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd. Bourgas - T 790 01:41:37,032 --> 01:41:37,250 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd. Bourgas - Tr 791 01:41:37,250 --> 01:41:37,468 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd. Bourgas - Tra 792 01:41:37,468 --> 01:41:37,686 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd. Bourgas - Tran 793 01:41:37,686 --> 01:41:37,904 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd. Bourgas - Trans 794 01:41:37,904 --> 01:41:38,122 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd. Bourgas - Transl 795 01:41:38,122 --> 01:41:38,340 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd. Bourgas - Transla 796 01:41:38,340 --> 01:41:38,558 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd. Bourgas - Translat 797 01:41:38,558 --> 01:41:38,776 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd. Bourgas - Translati 798 01:41:38,776 --> 01:41:38,994 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd. Bourgas - Translatio 799 01:41:38,994 --> 01:41:39,212 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd. Bourgas - Translation 800 01:41:39,212 --> 01:41:39,430 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd. Bourgas - Translation T 801 01:41:39,430 --> 01:41:39,648 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd. Bourgas - Translation Te 802 01:41:39,648 --> 01:41:39,866 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd. Bourgas - Translation Tea 803 01:41:39,866 --> 01:41:46,025 Превод и субтитри: VAS0, MadChicken ComNet Ltd. Bourgas - Translation Team 804 01:41:52,709 --> 01:41:55,673 Продуцент ПОЛ ГРИЙНГРАС 805 01:41:56,182 --> 01:41:58,538 Сценарист ТОНИ ГИЛРОЙ 806 01:41:59,401 --> 01:42:01,573 По романа на РОБЪРТ ЛЪДЛУМ