1 00:00:57,080 --> 00:00:59,560 Те са армия, различна от останалите, 2 00:00:59,600 --> 00:01:04,360 пътуваща през звездите към място, наречено "Андавърс". 3 00:01:04,400 --> 00:01:09,120 Тяхната Обетована земя - съзвездие на мрачни нови светове. 4 00:01:09,160 --> 00:01:11,520 Наречени са некромангъри. 5 00:01:11,560 --> 00:01:15,840 И ако не те променят... ще те убият. 6 00:01:15,880 --> 00:01:19,120 Техен водач е Лорд Маршал. 7 00:01:19,440 --> 00:01:23,240 Той самият е стигнал до портите на Андавърс. 8 00:01:23,280 --> 00:01:26,720 И се завръща различно същество. 9 00:01:26,760 --> 00:01:29,360 По-силен, по-странен... 10 00:01:29,920 --> 00:01:32,520 Полужив и полу... 11 00:01:33,040 --> 00:01:34,840 нещо друго. 12 00:01:46,480 --> 00:01:50,520 Ако оцелеем, нов баланс трябва да бъде постигнат. 13 00:01:50,560 --> 00:01:54,560 В нормални времена злото се побеждава с добро. 14 00:01:54,600 --> 00:01:57,480 Но във времена като тези... 15 00:01:57,520 --> 00:02:01,560 трябва да се победи с друг вид зло. 16 00:02:07,120 --> 00:02:11,600 ПЪЛЕН МРАК 2 ХРОНИКИТЕ НА РИДИК 17 00:02:28,160 --> 00:02:30,640 U.V. Система Планета 6 18 00:02:34,840 --> 00:02:38,200 Виждам го. Екшънът започва. 19 00:02:38,240 --> 00:02:40,520 Внимателно! Почваме. 20 00:02:46,960 --> 00:02:47,760 Внимателно! 21 00:02:50,040 --> 00:02:50,920 Давай! 22 00:02:51,440 --> 00:02:53,040 Давай! 23 00:02:53,080 --> 00:02:54,600 Стреляй! 24 00:02:56,720 --> 00:02:58,480 По дяволите! - Още бяга. 25 00:02:58,520 --> 00:03:02,120 Млъквай! Ей сега го хванах! Стреляй! 26 00:03:04,400 --> 00:03:06,200 Сега! 27 00:03:08,760 --> 00:03:10,560 Туумс! 28 00:03:23,960 --> 00:03:25,760 Ридик. 29 00:03:28,680 --> 00:03:31,120 Не знам, Туумс. Изглежда доста тясно. 30 00:03:31,160 --> 00:03:32,480 Не и от моето място... 31 00:03:32,520 --> 00:03:36,720 Това е най-големия ден за разплата. Така че си слагай памперса. 32 00:03:36,760 --> 00:03:39,080 Да го направим. 33 00:03:48,040 --> 00:03:51,520 Три метра от едната стрна и метър и половина от другата. 34 00:03:51,560 --> 00:03:54,200 Идва критичната точка. 35 00:04:08,000 --> 00:04:10,800 Какво по дяволите беше това? 36 00:04:11,560 --> 00:04:15,040 Момчета виждате ли Ридик? 37 00:04:15,080 --> 00:04:16,840 Текс? 38 00:04:28,560 --> 00:04:30,360 Боже! 39 00:04:31,160 --> 00:04:35,480 Уби двама, а дори не го видях. 40 00:04:35,520 --> 00:04:39,840 - Какво мислиш, Туумс? - Мисля, че си ми новия стрелец. 41 00:04:39,880 --> 00:04:41,960 Вземи оръжието. 42 00:04:49,680 --> 00:04:52,600 Стой отгоре този път. 43 00:05:19,240 --> 00:05:21,920 Направи три грешки. 44 00:05:24,360 --> 00:05:27,560 Първо, прие задачата. 45 00:05:27,880 --> 00:05:31,200 Второ, дойде с малко хора. 46 00:05:31,240 --> 00:05:34,520 Четири души за мен е обидно. 47 00:05:34,560 --> 00:05:38,080 Но най-лошата грешка, която направи е... 48 00:05:39,200 --> 00:05:42,400 че нямаш оръжия. 49 00:05:46,200 --> 00:05:51,080 - Колко струва главата ми? - Един милион. 50 00:05:52,520 --> 00:05:57,400 - Милион и половина. - Кой ще плати милион и половина за пресъпник? 51 00:05:57,440 --> 00:05:59,360 Частно лице. 52 00:05:59,880 --> 00:06:01,360 Ей, ей! Спокойно! 53 00:06:01,400 --> 00:06:04,360 Анонимен е! Така пишеше. 54 00:06:04,400 --> 00:06:06,280 Коя планета? 55 00:06:07,280 --> 00:06:09,320 Главен Хелион. 56 00:06:15,840 --> 00:06:19,840 Къде си тръгнал? Последен въпрос... 57 00:06:19,880 --> 00:06:23,560 и се постарай да отговориш вярно, приятел. 58 00:06:23,600 --> 00:06:27,240 Чий е този кораб? - Мой? 59 00:06:27,880 --> 00:06:29,360 Грешен отговор. 60 00:06:53,440 --> 00:06:58,000 Знаех си, че ще дойдат за мен. Отне им пет години, но аз знаех. 61 00:06:59,080 --> 00:07:02,760 Тези идиоти нямат чест. 62 00:07:02,800 --> 00:07:04,720 Нямат правила. 63 00:07:05,600 --> 00:07:09,080 Но да има награда за главата ми заради свещеник! 64 00:07:09,800 --> 00:07:12,840 Този, чийто живот спасих. 65 00:07:14,520 --> 00:07:18,360 Научих си урока... Няма такова нещо като приятел. 66 00:07:19,160 --> 00:07:24,600 Може да се случи само нещо лошо ако ти стане много близък. 67 00:07:24,800 --> 00:07:29,640 Лошо за тях. А сега, обратно към цивилизацията. 68 00:07:30,640 --> 00:07:34,720 Всичката светлина и всичко, което мразя. 69 00:07:35,640 --> 00:07:39,040 Исках само да ме оставят намира. 70 00:07:40,120 --> 00:07:42,600 Дестинация: Главен Хелион 71 00:07:46,560 --> 00:07:52,760 Намалете и се пригответе за инспекция. 72 00:07:52,840 --> 00:07:55,240 Ей! Чуваш ли ме? 73 00:08:07,560 --> 00:08:09,400 Следвай това! 74 00:08:43,040 --> 00:08:48,840 Система Хелион Планета Главен Хелион 75 00:09:19,840 --> 00:09:24,560 Знаеш ли, че всичките ти врати бяха заключени? 76 00:09:29,560 --> 00:09:33,480 Преди 5 години... Спасих двама души от онази планета. 77 00:09:33,520 --> 00:09:38,520 Дете, което всички други мислеха за момче... 78 00:09:38,560 --> 00:09:41,480 ...и свещеник... 79 00:09:41,520 --> 00:09:44,480 ...търсещ новата Мека. 80 00:09:49,760 --> 00:09:53,520 Казах на един човек къде ще отида. 81 00:09:56,560 --> 00:09:59,880 Имах доверие на един човек. 82 00:10:02,040 --> 00:10:06,640 И направих грешка. - Няма прост отговор... 83 00:10:06,680 --> 00:10:11,240 Каквото е казано, е казано за да ни даде шанс. 84 00:10:11,280 --> 00:10:13,960 Шанс за борба. 85 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 Ако не беше заплахата от инвазия нямаше да те предам. 86 00:10:18,040 --> 00:10:21,440 - Давам ти думата си. - Ридик! 87 00:10:25,480 --> 00:10:27,280 Дъщеря ти. 88 00:10:29,600 --> 00:10:32,480 - Не.. - И името и е...? 89 00:10:32,520 --> 00:10:35,160 Ако имаш проблеми с мен нека си останат с мен. 90 00:10:35,200 --> 00:10:37,640 Не ти трябват имената им. 91 00:10:37,680 --> 00:10:40,160 Зиза... Казвам се Зиза. 92 00:10:42,760 --> 00:10:44,560 Зиза. 93 00:10:46,800 --> 00:10:50,600 - Сладко дете... - Наистина ли си убивал чудовища? 94 00:10:50,640 --> 00:10:54,400 Тези, които са щели да наранят баща ми? 95 00:10:54,440 --> 00:10:58,760 - Така е. - Хайде, Зиза, тръгвай. 96 00:11:04,080 --> 00:11:10,040 Кого трябва да убия за да няма награда за главата ми? 97 00:11:24,280 --> 00:11:28,680 Казва се, че спокойствието винаги ги предхожда. 98 00:11:28,720 --> 00:11:31,360 Тези погубници на светове. 99 00:11:33,840 --> 00:11:36,240 Планетите със злато изчезнаха. 100 00:11:36,280 --> 00:11:42,960 8 милиона изчезнали заселници. Цялата екосистема също е изчезнала. 101 00:11:43,000 --> 00:11:46,200 Как да спася семейството си? 102 00:11:50,920 --> 00:11:54,440 Чу ли нещо от това, което казах? 103 00:11:55,040 --> 00:11:59,560 Каза, че всичко е свързано с дъното на вселената, нали? 104 00:11:59,600 --> 00:12:01,360 Точно така. 105 00:12:09,160 --> 00:12:12,000 Това време дойде. 106 00:12:28,960 --> 00:12:32,560 Този, който очакваш, е вече тук. 107 00:12:48,800 --> 00:12:51,120 А чие е това гърло? 108 00:12:52,160 --> 00:12:57,240 Ако ми прережеш гърлото, няма да мога да отхвърля офертата, която те доведе тук. 109 00:12:57,640 --> 00:12:59,760 Ще ти кажа, защо бе толкова важно да дойдеш. 110 00:12:59,800 --> 00:13:01,960 Ще отдръпна острието, когато вече няма награда за главата ми. 111 00:13:02,000 --> 00:13:06,640 Това е Ареон. Тя е пратеник на стихийната раса. 112 00:13:06,680 --> 00:13:09,400 Не ти мисли злото. 113 00:13:12,520 --> 00:13:16,920 Малко са хората, които са срещали некромангър и са доживяли да разговарят с него. 114 00:13:16,960 --> 00:13:21,560 Така че когато аз говоря, ти трябва да слушаш. 115 00:13:21,600 --> 00:13:22,920 Некроманга. 116 00:13:22,960 --> 00:13:26,920 Това е името, което ще промени или убие... 117 00:13:26,960 --> 00:13:28,800 всяко останало човешко същество. 118 00:13:28,840 --> 00:13:31,360 Освен ако не се открият фюрианските воини. 119 00:13:31,400 --> 00:13:33,800 Те са расата, която няма да се поддаде. 120 00:13:33,840 --> 00:13:36,640 Единствената раса, от която некромангърите все още се боят. 121 00:13:36,680 --> 00:13:41,160 Може би трябва да се престориш, че аз мога да говоря с някой, образован в Слънчевата система. 122 00:13:41,200 --> 00:13:44,040 Всъщност, не се преструвай... 123 00:13:44,120 --> 00:13:48,400 Има една история, Ридик. За млади мъже, фюрианци. 124 00:13:48,440 --> 00:13:50,520 Удушени при раждането си. 125 00:13:50,640 --> 00:13:52,840 Удушени със собствените си гласни струни. 126 00:13:54,560 --> 00:13:59,600 Когато Ареон каза тази история на лидерите на Хелион, аз и казах за теб. 127 00:13:59,640 --> 00:14:03,440 - Какво знаеш за ранните си години? - Помниш ли родната си земя? 128 00:14:03,480 --> 00:14:05,640 - Къде е била? - Срещнал ли си други? 129 00:14:05,680 --> 00:14:07,720 Други като теб? 130 00:14:10,160 --> 00:14:14,640 - Сестро, те не знаят какво да направят. Просто ме искат. - Говориш като един истински фюрианец. 131 00:14:14,680 --> 00:14:19,120 Не ме интересува от къде съм. Искам да няма вече награда за главата ми. 132 00:14:19,160 --> 00:14:23,360 Отваряйте! Хайде! Отваряйте! 133 00:14:24,520 --> 00:14:29,920 Претърсват къщите. Търсят човек, който е пристигнал днес. Мислят че може да е шпионин. 134 00:14:29,960 --> 00:14:34,560 - Шпионин? - Видя ли го някой, когато влезе? - Престани! 135 00:14:34,760 --> 00:14:38,960 Ще ги отпратя. Изчакай малко, моля те. 136 00:14:39,000 --> 00:14:43,160 Изчакай една минута за да спасиш светове. 137 00:14:43,200 --> 00:14:45,320 Това не е моя битка. 138 00:14:45,360 --> 00:14:49,640 Значи... ще ни оставиш на съдбата ни? 139 00:14:49,680 --> 00:14:52,880 Точно както направи с нея. 140 00:14:56,720 --> 00:15:00,520 Ела. Ще опитаме да ги отпратим. 141 00:15:07,400 --> 00:15:09,880 Няма никой тук! 142 00:15:24,800 --> 00:15:31,320 Не се страхувате от тъмното, нали? Светлината ми дразни зрението. 143 00:16:20,280 --> 00:16:22,920 Спомена нея? 144 00:16:23,400 --> 00:16:25,200 Тя... 145 00:16:26,080 --> 00:16:28,120 ...те търсеше. 146 00:16:28,160 --> 00:16:32,120 Хората умираха. Пратиха я в затвора. Не съм сигурен точно къде. 147 00:16:34,760 --> 00:16:36,560 Но е на много гореща планета, на която не можеш да стъпиш. 148 00:16:36,600 --> 00:16:40,160 - Крематория? - Младият Джак. 149 00:16:40,200 --> 00:16:43,440 Тя те имаше за по-голям брат. Боготвореше те. 150 00:16:43,480 --> 00:16:46,640 Ти трябваше да я наглеждаш. 151 00:16:46,760 --> 00:16:52,880 Тя никога не ти прости за това, че си замина, когато и трябваше най-много. 152 00:16:54,080 --> 00:16:59,720 Трябваше да стои далеч от мен. Както и всички вие. 153 00:17:00,280 --> 00:17:02,080 Ридик! 154 00:17:05,400 --> 00:17:10,000 Ще спреш ли новите чудовища сега? 155 00:17:20,840 --> 00:17:23,880 Фюрианци... Борят се до край. 156 00:18:02,360 --> 00:18:05,480 Не, не! Отидете в скривалището. 157 00:18:06,800 --> 00:18:09,360 Отиваме само ние. 158 00:19:20,920 --> 00:19:22,720 О, да! 159 00:19:41,800 --> 00:19:43,600 Оттук! 160 00:20:58,720 --> 00:21:01,400 Бих казал, че сме в безопасност. 161 00:21:06,040 --> 00:21:07,480 Стой! 162 00:21:07,520 --> 00:21:09,000 Върни се, Зиза! 163 00:21:28,400 --> 00:21:30,200 Елате! 164 00:22:15,920 --> 00:22:17,720 Пусни ме при Зиза! 165 00:22:17,760 --> 00:22:19,520 Когато всичко приключи. 166 00:22:19,560 --> 00:22:25,400 - Пусни ме! Трябва да отида при семейството ми. - Когато всичко приключи! 167 00:22:53,320 --> 00:22:55,240 Да приберем семейството ти. 168 00:23:28,880 --> 00:23:30,680 Елате! 169 00:23:31,480 --> 00:23:33,280 Тук! 170 00:24:39,440 --> 00:24:42,400 Не ме следвайте. 171 00:26:07,800 --> 00:26:12,160 Стига ми толкова живот. 172 00:26:12,680 --> 00:26:15,360 А на теб? 173 00:27:20,280 --> 00:27:23,480 Да съберем останките. 174 00:27:35,960 --> 00:27:40,840 Винаги успява да вдъхновява, нали? Падението на династията. 175 00:27:40,880 --> 00:27:45,920 Помни си мястото! - Мястото ми е до теб, съпруже. 176 00:27:47,680 --> 00:27:51,200 От тук до Андавърс. 177 00:28:14,960 --> 00:28:19,400 В тази вселена, представата за човека е изкривена. 178 00:28:19,440 --> 00:28:22,240 Разделени на толкова много раси. 179 00:28:22,280 --> 00:28:25,040 С объркани вяра и убеждение. 180 00:28:25,240 --> 00:28:29,400 Нашата цел е да поправим това объркване. 181 00:28:32,040 --> 00:28:34,760 Защото има друга вселена. 182 00:28:34,800 --> 00:28:37,680 Друга вселена, която Той е създал. 183 00:28:37,720 --> 00:28:40,560 Където всеки може да започне на чисто. 184 00:28:40,640 --> 00:28:43,400 Където може да живееш без страдание. 185 00:28:43,440 --> 00:28:48,240 Перфектно ново място, наречено "Андавърс". 186 00:28:48,840 --> 00:28:53,880 Огледайте се. Всеки некромангър в тази зала... 187 00:28:53,920 --> 00:28:58,920 Всички те победиха защитата ви само за една нощ. 188 00:28:58,960 --> 00:29:04,360 Преди бях като вас, биех се като вас. 189 00:29:04,400 --> 00:29:09,880 Защото всеки некромангър е променен човек. 190 00:29:13,880 --> 00:29:18,160 Всички бяхме в началото нещо друго. 191 00:29:18,280 --> 00:29:22,800 Беше трудно и за мен да го приема, когато чух тези думи за първи път. 192 00:29:22,840 --> 00:29:27,320 Но се промених. Оставих ги да премахнат страданието ми. 193 00:29:27,600 --> 00:29:28,840 Предал си вярата си. 194 00:29:28,880 --> 00:29:33,640 Промених се. Точно както и вие ще направите... 195 00:29:33,960 --> 00:29:38,960 ...когато разберете, че "Андавърс" ще бъде достъпен само за тези... 196 00:29:39,000 --> 00:29:43,920 ...които вярват в съдбата на Некроманга. Тези от вас, които точно сега 197 00:29:43,960 --> 00:29:49,400 ще паднат на колене и ще се помолят за прочистване. 198 00:29:49,440 --> 00:29:54,640 - Няма да се откажем от вярата си. - Никой няма да направи това, което искате. 199 00:29:54,680 --> 00:29:59,800 Немислимо е. Това е свят на много народи и религии. 200 00:30:00,960 --> 00:30:06,120 И не можем и няма да се променим. 201 00:30:06,160 --> 00:30:08,520 Тогава ще взема душата ти. 202 00:30:19,200 --> 00:30:21,240 Присъединете се към него... 203 00:30:23,040 --> 00:30:25,160 ...или към мен. 204 00:30:45,040 --> 00:30:47,760 Това е единствената ти възможност. 205 00:30:47,800 --> 00:30:51,320 Приеми предложението на Лорд Маршал и се поклони. 206 00:30:51,360 --> 00:30:54,840 Не се покланям на никой човек. 207 00:31:00,440 --> 00:31:02,160 Той не е човек. 208 00:31:02,200 --> 00:31:06,480 Той е свещен полу-мъртвец, който е видял Андавърс... 209 00:31:06,520 --> 00:31:09,120 ...и се е завърнал със сили, които не можеш да си представиш. 210 00:31:09,160 --> 00:31:16,160 Не съм с тези хора тук. Но ще се пробвам с него. 211 00:31:21,520 --> 00:31:24,440 Пробвай се. 212 00:31:50,960 --> 00:31:52,760 Спрете го! 213 00:32:04,800 --> 00:32:10,160 - Този беше от най-добрите ми войни. - Щом казваш... 214 00:32:14,120 --> 00:32:17,440 Какво мислиш за това острие? 215 00:32:25,640 --> 00:32:33,280 - Мисля, че е с половин грам по-тежко отзад. - В нашата вяра запазваш това, което си убил. 216 00:32:37,280 --> 00:32:42,000 Заведете го в кораба ми. 217 00:32:46,960 --> 00:32:52,440 Може би ще се съгласи ако някой просто го попита. 218 00:32:55,440 --> 00:32:57,920 Това е рядко срещано предложение. 219 00:32:59,400 --> 00:33:02,240 Посещение на Некрополис. 220 00:33:04,560 --> 00:33:09,280 От много време не съм помирисвал красота. 221 00:33:09,440 --> 00:33:12,480 Нека ти покажа пътя. 222 00:34:04,960 --> 00:34:07,440 Хубави очи. Ела. 223 00:34:12,280 --> 00:34:16,120 Това е домът на последните 6 Лорд Маршали. 224 00:34:16,160 --> 00:34:21,320 - Великолепно е, нали? - Бих подходил по различен начин. 225 00:34:25,080 --> 00:34:29,920 Променящи се, които получават силата на Некроманга. 226 00:34:31,560 --> 00:34:35,720 Научават се как една болка може да потуши друга. 227 00:34:48,320 --> 00:34:50,160 Стой тук. 228 00:34:51,480 --> 00:34:54,760 Това е просто перфектно. 229 00:34:59,680 --> 00:35:04,160 Колкото повече се съпротивляваш, толкова повече болка ще понесеш. 230 00:35:07,160 --> 00:35:10,120 Ти ли си? Избрания? 231 00:35:27,280 --> 00:35:29,960 Този е интересен. 232 00:35:43,360 --> 00:35:47,360 Влез. Няма да отнеме много време. 233 00:35:54,320 --> 00:35:57,440 - Ридик! - Върни се назад! 234 00:35:57,480 --> 00:36:00,400 Сканирам свежа памет. 235 00:36:00,440 --> 00:36:03,280 Има някой на име Джак. 236 00:36:04,080 --> 00:36:05,720 Ридик! 237 00:36:05,760 --> 00:36:07,360 Джак! 238 00:36:07,720 --> 00:36:10,200 Тя влезе в затвора. 239 00:36:11,000 --> 00:36:14,080 Сега търсим мисли на представител на стихийната раса. 240 00:36:14,120 --> 00:36:17,120 Расата, която ще забави прогреса на Негроманга. 241 00:36:17,160 --> 00:36:18,920 Фюрианци... 242 00:36:24,640 --> 00:36:28,360 Откъде идва? Кой е народа му? 243 00:36:28,400 --> 00:36:32,560 Това трябва да знам. 244 00:36:33,760 --> 00:36:35,800 Долавям енергия. 245 00:36:39,720 --> 00:36:42,480 Долавям фюрианска енергия. 246 00:36:43,240 --> 00:36:47,560 Той е фюрианец, фюрианец. Оцелял фюрианец. 247 00:36:49,480 --> 00:36:53,080 Убийте фюрианеца! Убийте Ридик! 248 00:36:53,480 --> 00:36:56,920 Убийте Ридик! Убийте Ридик! 249 00:36:56,960 --> 00:36:59,080 - Убийте Ридик! 250 00:37:35,960 --> 00:37:38,120 Намерете го! На всяка цена! 251 00:37:38,160 --> 00:37:40,040 Намерете го! 252 00:38:13,960 --> 00:38:18,480 Нека позная - 5 души този път? 253 00:38:18,520 --> 00:38:23,040 Можеше да направиш няколко неща по- добре. 254 00:38:25,400 --> 00:38:30,320 Първо - да развалиш локатора на кораба ми - този, който откадна! 255 00:38:30,360 --> 00:38:33,640 И второ, а това е по- важната част. 256 00:38:33,680 --> 00:38:36,760 Трябваше да ме убиеш, когато имаше възможност. 257 00:38:36,800 --> 00:38:39,640 - Въпроси? - Да. 258 00:38:41,200 --> 00:38:44,000 Защо се забави толкова? 259 00:39:08,680 --> 00:39:14,840 - Малка совалка изстреляна. - Незабелязано и без подозрение! 260 00:39:15,120 --> 00:39:17,120 Пригответе се за следваща маневра. 261 00:39:18,400 --> 00:39:22,280 Така... Къде да те пуснем? 262 00:39:23,080 --> 00:39:26,160 Кой ще плати най-много за теб сега? 263 00:39:26,200 --> 00:39:29,240 - Плащай! - Да плащам? 264 00:39:29,440 --> 00:39:32,000 До 10 минути пътуването ще приключи... 265 00:39:32,720 --> 00:39:35,960 Протеиновите вафли не са лоши. 266 00:39:36,000 --> 00:39:39,520 - А какво ще кажеш за Салона? Много хубав двойно подсигурен затвор. 267 00:39:39,560 --> 00:39:43,360 - Те си пазят отворена килия за мен. В случай, че се отбия. 268 00:39:44,080 --> 00:39:46,000 Знаеш ли какъв е проблема на тези места? 269 00:39:46,040 --> 00:39:48,560 Това са места за глезльовци като теб. 270 00:39:48,600 --> 00:39:53,720 Може би трябва да помислим за някое наистина ужасно място. 271 00:39:53,960 --> 00:39:57,520 - Какво е намислил сега? - Мисли си за тройно подсигурен затвор... 272 00:39:57,560 --> 00:40:01,760 ...без дневна светлина. Останали са само 3 такива. 273 00:40:01,800 --> 00:40:05,000 Два от тях са далеч от възможностите на този кораб. 274 00:40:06,520 --> 00:40:09,760 Остава само един: Крематория. 275 00:40:12,600 --> 00:40:14,760 За това си мислиш. 276 00:40:14,800 --> 00:40:18,800 Нали така, Туумс? - Ей! Как той знае къде отиваме, а ние не? 277 00:40:18,840 --> 00:40:20,880 - Зарежи тая работа. - Мразя го това. 278 00:40:20,920 --> 00:40:22,720 - Просто го направи! 279 00:40:23,000 --> 00:40:25,720 Този твой нов екипаж... 280 00:40:25,760 --> 00:40:27,440 Приличат ми на аматьори. 281 00:40:27,480 --> 00:40:34,080 Вероятно не си им казал какво се случи на предния екипаж. 282 00:40:39,680 --> 00:40:45,600 Ти трябваше да си някакъв безстрашен убиец. Виж се сега. 283 00:40:46,920 --> 00:40:50,160 Целият си във вериги... 284 00:41:26,760 --> 00:41:29,840 Смятам че трябва да направим още две атаки, за да ги ударим право в сърцето. 285 00:41:31,040 --> 00:41:34,600 Това ще ни стува 20000 войника, 5 бойни кораба и нищо повече. 286 00:41:34,640 --> 00:41:37,760 - Защо да плащам за груба сила? 287 00:41:38,000 --> 00:41:40,840 - Този начин е по-ефективен. 288 00:41:42,120 --> 00:41:43,920 Да започнем от края. 289 00:41:43,960 --> 00:41:48,440 Отиваме право към Хелион 5. Последната планета от системата. 290 00:41:48,480 --> 00:41:51,040 Ще се приближим към тъмната част на полукълбото. 291 00:41:51,080 --> 00:41:53,520 Минаваме първо от тук. 292 00:41:53,560 --> 00:41:57,280 След това атакуваме скоростно слабите им места. 293 00:42:04,400 --> 00:42:07,320 Както виждате, тяхното най-слабо място е...точно зад тях. 294 00:42:11,000 --> 00:42:14,720 Открих следа, която ни води извън планетата. 295 00:42:14,760 --> 00:42:17,440 - Ти трябваше да си извън планетата, Ваако. 296 00:42:17,480 --> 00:42:20,040 Изпратих едни от най-добрите ми хора да го следи. 297 00:42:20,080 --> 00:42:24,720 - Където и да е отишъл Ридик, ти трябва да го преследваш до края. 298 00:42:24,760 --> 00:42:25,800 Ти! 299 00:42:25,840 --> 00:42:28,840 - Искаш аз да се занимавам с един идиот? 300 00:42:28,880 --> 00:42:31,400 - Не спори, Ваако! 301 00:42:33,320 --> 00:42:35,480 Приеми го на доверие. 302 00:42:39,480 --> 00:42:46,280 Той винаги е бил до теб, Лорд Маршал. Неотлъчно. 303 00:42:47,640 --> 00:42:51,960 Вероятно, защото знае, че си два пъти по-добър воин от него. 304 00:42:52,000 --> 00:42:56,240 Някои казват, че е прекалено артистичен за работата. 305 00:42:56,280 --> 00:43:00,000 Няма да се изненадам ако скоро го повишат. 306 00:43:00,040 --> 00:43:02,200 В мъртвец. 307 00:43:04,520 --> 00:43:09,080 - Внимавай какво говориш! - Да го кажа ли по-меко? 308 00:43:09,120 --> 00:43:12,320 - И да звучи като заговор?! 309 00:43:12,360 --> 00:43:19,480 Защо когато някой говори за трона, всеки смята, че звучи като заговор? 310 00:43:20,560 --> 00:43:22,360 Защо това не са просто... 311 00:43:22,400 --> 00:43:24,160 ...предпазливи планове? 312 00:43:24,200 --> 00:43:30,000 - Когато е готов, той ще си избере наследник. - Кой? Тол? Скеълс? 313 00:43:31,640 --> 00:43:37,760 Просветителят? Никой от тях няма силата и достойнството... 314 00:43:39,000 --> 00:43:41,200 ...на Лорд Ваако. 315 00:43:42,320 --> 00:43:45,920 Можеш да запазиш каквото си убил. 316 00:43:46,280 --> 00:43:49,720 Това е традицията на Некроманга. 317 00:43:52,520 --> 00:44:00,120 Наемници, духове, некромангъри. Мамка му! Никога не съм бил толкова популярен. 318 00:44:01,800 --> 00:44:06,240 Вероятно трябва да разкъсам веригите и да отворя шлюзовете. 319 00:44:07,000 --> 00:44:10,800 Но защо да караш, когато можеш да бъдеш закаран? 320 00:44:10,840 --> 00:44:14,560 Безплатен билет до Крематория. Благодаря, Туумс. 321 00:44:14,640 --> 00:44:19,960 Там трябва да се срещна с един човек, на име Джак. И когато излетим... 322 00:44:21,120 --> 00:44:28,120 ...ще си замина завинаги. Така че просто ще седя и ще чакам. 323 00:44:28,240 --> 00:44:30,040 За сега. 324 00:44:45,400 --> 00:44:49,520 - Пратеник на стихийната раса? Тук? - Един от пленниците. 325 00:44:52,320 --> 00:44:56,960 И защо след 30 години трябва да бъдеш ти? 326 00:44:57,040 --> 00:44:59,920 - Не ми прилича на пленник. 327 00:44:59,960 --> 00:45:04,040 Духове. Смяташ че са добронамерени, а всъщност са вещици и шпиони. 328 00:45:04,200 --> 00:45:07,400 Защо иначе ще се движат като вятъра? 329 00:45:07,440 --> 00:45:12,880 - Но къде отиде? Къде се крие фюрианеца? 330 00:45:13,120 --> 00:45:17,280 Бъди добър боец и тръгни след този Ридик. 331 00:45:17,320 --> 00:45:21,760 Аз ще открия защо Лорд Маршал е толкова изплашен от него. 332 00:45:26,840 --> 00:45:32,120 Система Игнеон Планета Крематория 333 00:45:33,160 --> 00:45:36,960 Целта е достигната. Активиране на ръчно управление. 334 00:45:37,000 --> 00:45:41,560 Имаме 700 градуса от страната на слънцето. 300 градуса отдолу от страната на нощта. 335 00:45:42,920 --> 00:45:45,520 Това не се засича със слънцето. 336 00:45:45,760 --> 00:45:48,200 Ако трябваше да избирам между това място и Ада... 337 00:45:48,240 --> 00:45:52,680 ...щях да избера Ада. 338 00:46:05,320 --> 00:46:07,280 Курс - зададен. 339 00:46:58,440 --> 00:47:00,760 Пускай спирачките! 340 00:47:22,680 --> 00:47:25,080 Мисля че се насрах. 341 00:47:25,880 --> 00:47:30,320 Това беше аматьорско, Туумс. Много аматьорско. 342 00:47:51,120 --> 00:47:52,920 Удобно ли ти е? 343 00:48:10,680 --> 00:48:15,400 Когато возенето приключи, очилата ти са мои. 344 00:48:44,600 --> 00:48:47,560 Това е супер! 345 00:48:58,040 --> 00:49:00,240 29,4 километра. 346 00:49:09,440 --> 00:49:12,400 Значи, това е Ридик. 347 00:49:38,280 --> 00:49:42,360 За колко говориш? За 700 бона? 348 00:49:42,400 --> 00:49:47,240 - Не приемай това, шефе. - Разбирате ли, Анатоли има усет за неприятности. 349 00:49:49,640 --> 00:49:55,760 - Този Ридик е голям проблем. И така, 700хил. са добри пари. 350 00:49:55,920 --> 00:49:59,080 Аз бих взел парите, Туумс. 351 00:50:24,560 --> 00:50:29,840 Това са опасна дни, ако вярваш на приказките. 352 00:50:29,880 --> 00:50:33,160 - Приказки? - За мъртви планети. 353 00:50:33,480 --> 00:50:37,280 За призрачна армия. За тях. 354 00:50:39,720 --> 00:50:41,520 - Тях? 355 00:51:00,520 --> 00:51:04,320 Отново ще прегледам цифрите Вероятно ще отнеме няколко дни. 356 00:51:04,360 --> 00:51:08,120 И така, можете да бъдете мои гости. 357 00:51:08,160 --> 00:51:12,280 Поне тук всички сме в безопасност, нали? 358 00:51:13,880 --> 00:51:15,920 Ще ти дам един ден. 359 00:51:18,600 --> 00:51:20,400 Един. 360 00:51:58,640 --> 00:52:01,760 Те са съкилийници, но са и престъпници. 361 00:52:03,440 --> 00:52:08,280 Затворникът си знае съдбата и знае как да покаже 362 00:52:09,720 --> 00:52:12,080 някакво уважение. 363 00:52:12,160 --> 00:52:16,840 От друга страна, съкилийникът се възползва от другарите си. 364 00:52:17,400 --> 00:52:25,360 Само стражите работят за него. Внася срам в играта. 365 00:52:26,000 --> 00:52:30,160 - Е, ти от кои ще бъдеш? - Аз? 366 00:52:34,200 --> 00:52:36,960 Аз просто минавам от тук. 367 00:52:42,720 --> 00:52:45,480 Добре дошъл в Крематория. 368 00:52:55,200 --> 00:52:56,920 Как мога да имам такива очи? 369 00:52:56,960 --> 00:53:00,440 - Трябва да убиеш няколко души. 370 00:53:00,480 --> 00:53:05,080 Само това? Правила съм го много пъти. 371 00:53:05,360 --> 00:53:07,360 И после трябва да те тикнат в затвора. 372 00:53:07,400 --> 00:53:09,360 Кога ти казаха, че няма да видиш дневна светлина отново? 373 00:53:09,400 --> 00:53:11,520 Аз стоях зад теб и исках да имам същите очи. 374 00:53:11,560 --> 00:53:14,400 Но всичко, което ми каза, беше лъжа. 375 00:53:17,320 --> 00:53:19,120 Какво ще направиш? 376 00:53:19,920 --> 00:53:23,600 - Ще го направиш по-лесно? - Помни с кого говориш... 377 00:53:23,640 --> 00:53:25,400 ...Джак. 378 00:53:25,880 --> 00:53:27,960 - Джак е мъртва. 379 00:53:28,000 --> 00:53:29,760 Тя беше слаба. 380 00:53:31,640 --> 00:53:33,760 Не можеше да реже. 381 00:53:46,320 --> 00:53:48,760 Името ми сега е Кира. 382 00:53:48,800 --> 00:53:51,400 Аз съм животно.