{2430}{2481}Красиво е. {2483}{2517}Какво е? {2549}{2596} 'Песента на Пелагия'' {3981}{4043}Написах ти тази песен, |защото те обичам. {4097}{4160}Не ме интересува дали|светът знае това. {4215}{4244}Нямаше да ме интересува... {4246}{4312}ако няма да свиря на мандолина отново. {4314}{4422}Когато свирех, чувствах сякаш|ръцете ми бяха от дърво. {4455}{4575}Усещах всяща нота изхабена. {4638}{4710}И тогава осъзнах-- {4712}{4779}беше безполезно. {4781}{4827}безнадеждно. {4864}{4959}Така не мога да изразя това,|което чувствам към теб. {7030}{7070}Следващият път като го видиш… {7072}{7128}му кажи, че мандолината му е в мен. {7196}{7249}Беше я оставил на площада. {8004}{8114}още четири момчета от селото|се присъединиха към Мандрас. {8161}{8226}Момчетата на Константин. {8228}{8282}Братът на Костас,|как се казваше? {8284}{8323}Джордж. {8325}{8416}Той е само на 15. {8418}{8468}Той винаги е боготворял Мандрас. {8505}{8538}Обичаш ли го? {8567}{8613}Ние сме сгодени и ще се женим. {8650}{8699}Не говоря за Мандрас. {9009}{9055}Когато се влюбиш… {9057}{9161}те обзема временна лудост. {9163}{9284}Изригва като земетресение|и след това утихва.. {9286}{9380}И като утихне,|трябва да вземеш решение. {9382}{9459}Трябва да установиш|дали корените ви... {9462}{9499}са така преплетени… {9501}{9544}че е невъобразимо… {9546}{9595}да се разделите някога. {9635}{9737}Защото ето това е любовта. {9842}{9927}Любовта не е да останеш без дъх.|Не е вълнение. {9929}{10000}Не е желанието да си с него|всяка секунда от деня. {10002}{10038}Не е да лежиш будна|през нощта... {10040}{10125}и да си представяш как той|целува всяка част от тялото ти. {10220}{10306}Не, не се изчервявай. {10393}{10444}Казвам ти някои истини. {10505}{10562}Всеки от нас може да убеди... {10564}{10682}себе си, че е влюбен {10685}{10776}Самата любов е това,|което остане... {10778}{10852}след като чувството, че|си влюбен изгасне. {10901}{10967}Не звучи много вълнуващо, нали? {11056}{11093}Но е истина. {11178}{11265}Смяташ ли, че можеш да си представиш... {11267}{11346}че такива ще бъдат|чувствата ти към капитан Корели? {11642}{11704}Трябва да бъдеш честна… {11706}{11790}към Мандрас и майка му. {11888}{11923}И… {11969}{12061}да се молиш за свободата на този остров… {12063}{12170}защото тогава всичко ще стане възможно. {13528}{13562}Дросула. {13619}{13675}Цяла нощ си мислех за Мандрас. {13724}{13761}За мен и Мандрас. {13811}{13878}Мислех за това колко дълго сме разделени. {14204}{14261}Кога пристигна? {14263}{14297}Къде ти е пръстенът? {14347}{14392}Пръстите ми изтъняха. {14456}{14494}Мислех, че мога да го изгубя. {14606}{14637}Къде ще отседнеш? {14639}{14677}Искам да те помоля нещо. {14734}{14788}Трябва да се видим с италианския капитан. {14825}{14904}Искам да го помолиш да се срещнем с него. {14906}{14966}Възможно най-скоро. {14968}{15014}Германското пристанище Хамбург... {15016}{15077}бе подложено за втори ден|на непрекъснати въздушни атаки... {15079}{15137}от около 800 британски бомбардировача... {15139}{15193}голяма част от града бе превърната в руини. {15195}{15258}В същото време, в Италия,|Рим най-сетне се предаде... {15260}{15331}под напора на съюзническите атаки|след седмици на ожесточени битки... {15333}{15398}и безброй бомбардировки на столицата. {15400}{15440}Съюзническото командване… {15442}{15497}наблюдава внимателно средиземноморските държави… {15499}{15554}окупирани от германски и италиански сили. {15556}{15630}Все още не ясно|как ще реагира Германия... {15632}{15679}ако Италия се оттегли… {15681}{15729}но Германия ще придобие еднолично командване... {15731}{15786}на много стратегически територии. {15788}{15873}Хитлер се очаква да изпрати|солидни подкрепления... {15875}{15929}през Балканите, в Гърция… {15931}{15993}тъй като нацистите се борят|да запазят контрол над транспортните коридори... {15995}{16025}към Северна Африка. {16051}{16085}Мандрас се върна. {16087}{16132}Иска да те види. {16423}{16468}Всичко свърши! Всичко свърши! {16470}{16516}Мусолини падна! {16518}{16547}Прибираме се вкъщи! {18198}{18278}Споразумяхме се с полковник Бардж|за датата на предаването... {18280}{18337}на тежкото ни въоръжение-- {18340}{18396}15-ти септември. {18398}{18443}Това е след пет дни. {18488}{18552}Защо трябва да предаваме оръжието си? {18554}{18602}Те бяха наши съюзници. {18604}{18676}Защо трябва те да ни диктуват условията? {18678}{18718}Ние се предадохме. {18720}{18802}Мусолини се е предал|на англичаните и американците... {18805}{18840}не на германците. {18843}{18915}С полковник Бардж пистигнахме споразумение. {18917}{19030}Ако предадем оръжията си,|как можем да сме сигурни... {19032}{19091}че няма да използват сила срещу нас? {19093}{19127}Имам думата… {19129}{19161}на полковник Бардж и офицерите му… {19163}{19213}че нашите войски ще преминат свободно. {19215}{19260}Моите хора никога няма да се съгласят|да се приберат вкъщи... {19262}{19302}без оръжията си. {19304}{19370}Ако предадеш оръжието си|по време на война... {19372}{19409}не си вече никакъв мъж. {19411}{19445}Ако бяхте на тяхното място,|ако бяхте германец... {19483}{19555}нямаше да бъдете сигурен|за вашата безопасност... {19557}{19602}че оръжията няма|да бъдат предадени... {19604}{19684}на съюзническите сили|или на гръцките партизани. {19686}{19719}Или няма да бъдат обърнати срещу вас. {19781}{19832}Или няма да бъдат обърнати срещу вас. {20616}{20691}Сигурно копнеете да се приберет по домовете си. {20693}{20785}Сигурен съм, че|има хора, които ви очакват.. {20787}{20869}Семействата ви, майките ви,|съпругите ви. {20871}{20902}Приятелките ви? {20941}{20985}Искали сте да ме видите? {20987}{21023}Трябват ни оръжия. {21025}{21092}Автомати,|амуниции, lи мини... {21094}{21133}всичко, което можете да ни дадете. {21135}{21180}Как ще ви дам оръжия? {21182}{21243}-Знаете, че не мога да направя това.|-Вие се предадохте. {21245}{21276}Ако не възнамерявате да се биете... {21278}{21306}няма да се нуждаете от оръжията си. {21309}{21345}Трябва да защитаваме родината си. {21348}{21380}На континента има масово струпване... {21382}{21429}на германски войски. {21432}{21512}117-та дивизия|наближава Коринтския канал. {21514}{21585}104-та се движи на юг от Югославия. {21587}{21644}Следователно не сте в силната позиция. {21646}{21677}Освен ако не действаме сега. {21679}{21758}Знаете ли, капитане, че|на остров Лефкада... {21760}{21798}всички италианци, които се предадоха… {21800}{21872}бяха изпратени в затворнически лагери на север {21977}{22020}Ние чухме, че са тръгнали за вкъщи. {22022}{22085}Влаковете бяха пренасочени в Албания {22087}{22140}В тази война, капитане… {22142}{22202}е трудно да разбереш|на кого да вярваш. {22204}{22282}Но едно нещо е сигурно-- {22284}{22329}не можете да вярвате на германците. {23152}{23195}Снощи сънувах,|че съм... {23197}{23282}в ресторант|на площад Навона... {23284}{23373}и хапвам пикантна супа... {23375}{23448}и след това вкусно ястие. {23621}{23651}Полковник Бардж поиска… {23654}{23728}да изтегля вашата батарея|от Антисамос. {23801}{23877}Ако искат да пратят солидни подкрепления… {23879}{23958}това е мястото, където могат да ги пратят. {23960}{24002}Това заповед ли е? {24004}{24044}Капитане… {24045}{24094}не искате ли да се приберете вкъщи? {25636}{25668}Ще ни пуснете ли да минем? {25670}{25705}Заповедите ми са да съблюдавам… {25707}{25760}предаването на вашите оръжия. {25975}{26054}Крайният срок е утре на обед.. {26162}{26235}Заповедта е на полковник Бардж. {26238}{26270}Той лично ме помоли… {26272}{26329}да ви уверя, че|ако предадете оръжията си... {26331}{26412}ще ви бъде гарантирано|свободно преминаване. {26414}{26493}Като на италианския гарнизон в Лефкада? {26527}{26583}Лефкада? {26585}{26641}Но те предадоха оръжията си. {26643}{26674}Прибраха се вкъщи. {27668}{27744}Сигурно очаквате с нетърпение|да видите Италия отново. {27827}{27860}Смяташ ли, че|можем да поддържаме връзка? {27918}{27975}Имам предвид, след войната,|разбира се. {28320}{28399}Ще имате оръжието ми|след като си изпуша цигарата. {28517}{28562}Махни ръцете си от мен, копе-- {29004}{29041}Разбирам загрижеността ви. {29043}{29105}Ако бях на ваше място, аз също|щях да задавам въпроси. {29107}{29155}Разбира се, ще разследваме|какво се е случило-- {29157}{29216}Мога да ти кажа какво се е случило. {29219}{29248}Моите хора са мъртви! {29250}{29290}…и ще предприемем необходимите действия. {29292}{29360}Какво означава това? {29362}{29453}Означава ли, че мога да пиша|до семействата на тези мъже... {29455}{29514}и да им кажа, че ще бъде|потърсена отговорност от убийците... {29516}{29554}и справедливостта ще възтържествува? {29556}{29637}Принудихте ни с насочени оръжия|да се строим и предадем оръжията си. {29639}{29689}Конфискувахте нашите оръжия. {29691}{29723}Нали уж сме съюзници! {29725}{29763}Капитан Корели, моля ви! {29801}{29864}Нуждаем се от някакво уверение. {29934}{29999}Мога да ви уверя, че|заповедта за предаване на оръ... {30001}{30060}не дойде|от моите началници. {30132}{30191}Споразумяхме се за предаване|на оръжието до утре на обед. {30234}{30307}Искаме вашето уверение, че|никой повече от нашата войска... {30309}{30407}няма да бъде насилствено разоръжаван|преди крайния срок. {30409}{30487}Господин Генерал,|гарантирам... {30489}{30574}че утре по обед|ще пътувате за вкъщи. {31011}{31082}Тази война не е наша. {31084}{31137}Тя е между гърците и германците. {31139}{31200}Бихте ли предпочели да ги оставим|да се бият сами? {31249}{31311}4-ти полк|ще държи Антисамос. {31313}{31368}5-и ще го държим в резерв|в Асос... {31370}{31433}а 8-ми и 9-ти|ще придвижим до Аргостоли. {31546}{31587}Всички въоръжени да бъдат на линия|преди първа зора утре. {32812}{32854}Ако удържим сега,|можем да ги победим. {32856}{32903}А ако германците изпратят самолети? {32906}{32980}Не приближавайте Аргостоли.|Стойте далеч от Антисамос. {32981}{33044}Иска ми се да легна на пътя, така че|да не можеш да си тръгнеш. {33046}{33120}Винаги носи оръжие със себе си|Обещай ми.. {33178}{33222}Върни се при мен. {33224}{33259}Обещай ми. {33341}{33431}Когато всичко свърши,|ще се върнеш при мен. {34098}{34147}Знам какво чувстваш. {34198}{34272}Струва ти се, че ако той умре,|светът ще свърши за теб. {34321}{34370}Ще се грижа за него. {36937}{36966}Мамо! {36968}{37009}Пелагия! {37049}{37104}Стой тук! Опасно е! {37170}{37207}Пелагия! {37616}{37645}Дросула! {37671}{37717}Дросула! {37719}{37799}Какво правите? {37801}{37884}Тя е предател и курва. {37887}{37954}Помогни ми! {37977}{38005}Мандрас. {38008}{38054}Помогни ми! {39202}{39250}Врагът е на 100 метра. {39252}{39291}Пристига тежко въоръжение. {45750}{45782}Гюнтер. {46142}{46172}Гюнтер. {46174}{46207}Хайде, мърдай! {49668}{49716}Застреляй ме! {52577}{52627}Той е жив. {52743}{52774}Той е жив. {52809}{52858}Беше жив, когато го намерих. {53092}{53154}Парчета от униформата|в дупките от куршумите. {53156}{53218}-Парчета от ребро.|-Просто го направи. {53221}{53262}Не съм хирург.|Нямам пеницилин.. {53264}{53292}Моля те! {53295}{53340}Нямам чиста вода.|Нито серум. {53343}{53376}Моля те, татко, направи го! {53761}{53809}Дръж. {54230}{54292}Четири от ребрата му са счупени. {54903}{54984}Татко! Антонио. Не мърдай. {54986}{55028}Не мърдай! {55030}{55097}Ако дори се опиташ да помръднеш,|ще ти изтече кръвта. {55137}{55178}Не, трябва да лежиш неподвижно. {55180}{55305}Как--аз не-- {55307}{55395}Лежеше под тялото на Карло. {55397}{55507}Ако не е бил той,|нямаше да си жив. {55614}{55663}Как попаднах тук? {55756}{55797}Мандрас те е намерил. {56144}{56287}Антонио, трябва да опиташ|да пийнеш нещо. {56289}{56324}Антонио? {57047}{57124}Какво искаш за обяд? {57127}{57187}Не че има|някакъв избор, разбира се. {57189}{57236}Но ако имаше… {57380}{57572}Трябва ни нещо--|стомана, тел--да фиксираме костите. {57575}{57712}Ще трябва да се махнат|все някога, разбира се. {57714}{57816}Мога да се опитам да|намеря нови превръзки отнякъде. {57818}{57870}Мога да попитам наоколо. {59198}{59228}Антонио? {59265}{59307}Какво правиш? {59309}{59351}Ако ме намерят,|ще ви застрелят и двамата. {59353}{59400}Ще те убият, ако|излезеш от къщата. {59402}{59487}Моето място не е тук, Пелагия!|Никога не е било тук! {59489}{59601}Виж какво става около теб,|след като се появих. {59603}{59645}Обичам те. {59647}{59680}Нямах право да те |накарам да ме обичаш, {59682}{59731}когато ти не беше моя. {59772}{59817}Не! Не прави това! {59998}{60078}-Лемони. {60080}{60140}Лемони! {60142}{60175}Отивай в къщата на д-р Ланис. {60177}{60206}Тръгвай сега. Тръгвай! {60241}{60271}Тръгвай! {60299}{60329}Мама ще се върне! {62257}{62356}Димитрис ще те прекара с лодка|извън залива. {62455}{62516}Трябва да се върнеш преди утре вечер. {63381}{63423}Трябва да тръгваме. {63765}{63879}Трябва да те видя отново.|За последен път. {63881}{63921}Трябва да тръгваме! {63982}{64024}Пелагия-- {64026}{64087}Не казвай нищо. {64242}{64274}Погледни ме. {64276}{64306}Трябва да тръгваме! {64308}{64356}-Тръгвай.|-Пелагия. {64358}{64413}Тръгвай. {65466}{65550}Защо го спаси? {65552}{65612}Защо не го остави да умре! {65667}{65728}Исках да ме обичаш отново. {65895}{66061}В Албания, ги карах да ми четат|всяко едно от тези. {66064}{66146}'Мандрас, обичам те.|Мандрас, желая те. {66149}{66227}'Мандрас, кога ще се прибереш?'' {66334}{66389}И тогава един ден|различно писмо. {66519}{66602}'Не знам ка да |опиша чувствата си. {66604}{66655}'Сякаш чакам от сто години... {66657}{66699}'да получа вест от теб. {66701}{66766}'Чакам от сто години|да се врънеш. {66768}{66853}'Преди чувствах, че|сърцето ми е препълнено... {66855}{66929}'с любов към теб. {66932}{67008}'Но сега всичко, което|чувствам е празнота. {67010}{67141}'Смятам, че това е било измама|през цялото време... {67143}{67195}'че никога не съм те обичала.'' {67727}{67764}Съжалявам. {67914}{67959}Съжалявам. {68395}{68536}Войната, която смятахме, че никога |няма да свърши, приключи. {68538}{68681}Островът, който смятахме, че сме изгубили|завинаги, си е наш отново. {68863}{68983}В момента сме трима|в къщата на доктора... {68986}{69098}доктора, дъщеря му... {69100}{69156}която се обучава за доктор… {69158}{69197}и Лемони. {69199}{69255}Пелагия! Пелагия! {69317}{69361}За теб е. {69392}{69430}От Италия. {69979}{70032}Какво е това? {70140}{70188}Плоча. {71241}{71348}Трябва да започнем с приготвянето на вечерята,|това трябва да направим. {71350}{71380}Лемони. {71596}{71684}Антонио, не знам... {71686}{71740}дали това писмо ще стигне до теб,|или дори да ли си жив. {71832}{71912}Може би някой друг|ни е изпратил плочата ти... {71914}{71980}и затова не намерихме|бележка. {72038}{72111}Искам да ти кажа, че|Пелагия е щастлива... {72112}{72220}но тя плаче постоянно|със сърце, не със сълзи... {72222}{72344}и е толкова нещастна, че |некой доктор не може да й помогне. {72346}{72450}Тя се обвинява|за мъката, която преживяхме... {72452}{72529}и може би същото|е вярно и за теб. {72569}{72663}Знаеш, че не съм религиозен... {72665}{72736}но аз вярвам в това… {72738}{72840}ако има рана,|трябва да се опитаме да я излекуваме... {72842}{72946}ако има някой, чиято болка|можем да излекуваме... {72948}{73028}трябва да търсим,|докато открием лек... {73030}{73130}ако боговете са решили|да оцелеем... {73132}{73181}ще има конкретна причина за това. {77584}{77635}Къде е твоето чудо|днес, а? {77637}{77696}Какво трябва да кажем за това? {78664}{78715}Събуди се.|Хвърли дърва в огъня. {78718}{78777}Оправи покрива.|Боядисай къщата. {78779}{78851}Тя ме подлудява. {78853}{78941}Когато бях глух,|не чувах натякването й.. {78943}{78997}Но сега-- {78999}{79102}умолявам те, помогни ми. {79104}{79173}Сложи зърното грах обратно в ухото ми. {79175}{79222}Латре? {79398}{79463}Лемони? {79465}{79528}Лемони? {79530}{79569}Лемони? {80259}{80312}Търся Лемони. {80314}{80389}Надолу по пътя е. {80391}{80486}Ходих до къщата. {80488}{80573}Тя вече не съществува. {80575}{80637}Строим нова. {80682}{80735}Баща ти писа, че|си получил плочата. {80789}{80886}Китара е.|Различно е. {81119}{81181}Опитах се да живея без теб. {81183}{81313}Опитах да се принудя да повярвам, че|мога да живея без теб. {81730}{81773}Белегът е заздравял добре. {82184}{82308}Стаматис, обичаш ли жена си? {82310}{82438}Ако я обичаш,|съветът ми е да се държиш добре с нея. {82440}{82525}Носи дървата за огрев,|преди тя да те е помолила. {82527}{82661}Ако й е студено, |наметни я с нещо. {82663}{82708}И носи й цветя… {82710}{82771}всеки път като се връщаш от полето. {82773}{82856}Няма ли да сложиш зърното грах|обратно в ухото ми? {82858}{82909}О, не, не, не. {82912}{82989}Това ще противоречи|на Хипократовата клетва.