1 00:00:49,466 --> 00:00:50,763 Къде отивате? 2 00:01:01,511 --> 00:01:03,638 Един билет, моля!Мон Лориер. 3 00:01:09,652 --> 00:01:13,247 Може ли? Човекът отзад не спира да хърка. 4 00:01:15,125 --> 00:01:17,389 Да, разбира се... 5 00:01:19,596 --> 00:01:21,291 Аз съм Мет. - Аз съм Марти. 6 00:01:21,931 --> 00:01:24,195 Здравей, Марти, радвам се. - Радвам се и аз. 7 00:01:24,367 --> 00:01:27,268 Къде си тръгнал? 8 00:01:27,771 --> 00:01:29,636 Колкото се може по-далече. 9 00:01:30,807 --> 00:01:32,968 Да си пийнем за това, братле. 10 00:01:39,449 --> 00:01:41,144 Наздраве. 11 00:01:52,028 --> 00:01:55,691 Май имаме малък проблем... Проблеми с мотора, хора. 12 00:01:55,865 --> 00:01:58,766 Настанете се удобно... - Ей, човече...! 13 00:01:59,035 --> 00:02:01,629 Същото ми се случи в Св. Лоренс и трябваше да чакам 8 ч. 14 00:02:01,805 --> 00:02:05,673 По дяволите. Ей, това смърди. Това наистина смърди. 15 00:02:08,111 --> 00:02:10,636 385 долара. Само в брой. 16 00:02:10,814 --> 00:02:12,611 Имам само кредитната карта на баща ми? 17 00:02:13,950 --> 00:02:15,815 Не можеш ли да четеш? 18 00:02:16,085 --> 00:02:18,019 Само в брой! 19 00:02:19,789 --> 00:02:24,249 Имаш ли книжка? - Имам, но ми я взеха. 20 00:02:24,561 --> 00:02:26,529 Значи ти ще караш. 21 00:02:46,616 --> 00:02:48,140 Виждаш ли това? 22 00:02:51,955 --> 00:02:53,183 Изкуствено. 23 00:02:53,356 --> 00:02:55,415 Какво се случи? - От вторият ми баща. 24 00:02:55,592 --> 00:02:58,993 Удари ме толкова силно,че прелетиах циалата кухня. 25 00:02:59,162 --> 00:03:00,857 Майка ми видя всичко. 26 00:03:01,030 --> 00:03:03,590 Но защо го е направил? - Защото прави такви неща? 27 00:03:03,766 --> 00:03:07,293 Той е шибан психопат... 120 килограмово буре. 28 00:03:07,503 --> 00:03:09,437 Но аз му го върнах. 29 00:03:09,672 --> 00:03:10,900 - Върнал си го на татко си? 30 00:03:11,074 --> 00:03:15,101 Ужасното беше, че на следващата сутрин ме записа във военно училище. 31 00:03:15,278 --> 00:03:18,042 Не вярвам в следването на хорските правила, човече. 32 00:03:18,214 --> 00:03:22,082 Зарежи хората,зарежи и шибаните им правила. Затова прескочих зида преди два дена. 33 00:03:22,252 --> 00:03:24,777 А сега отивам да свиря в Сиатъл. 34 00:03:42,639 --> 00:03:45,301 Боже Господи. 35 00:03:48,378 --> 00:03:51,472 Много съжалявам, човече... Аз съм идиот,не внимавах въобще. 36 00:03:51,648 --> 00:03:53,172 - Не, не... забрави, човече... 37 00:03:53,349 --> 00:03:56,045 Имаме късмет,че тази бракма има резервна.По дяволите. 38 00:03:56,219 --> 00:03:58,744 Някога сменял ли си гума, Мартин? 39 00:03:58,922 --> 00:04:01,789 Така си и мислех. Добре. 40 00:04:02,725 --> 00:04:05,216 ОК... какво имаме тук... 41 00:04:05,395 --> 00:04:08,887 О,да,ще я сменя за нула време. 42 00:04:09,065 --> 00:04:11,499 Но,този път аз ще карам. Става ли? 43 00:04:16,606 --> 00:04:18,073 Много е стегната. 44 00:04:37,360 --> 00:04:42,457 Първата винаги е най-трудна. След това останалите ти се виждат лесни. 45 00:04:46,169 --> 00:04:48,660 Аз и ти сме почти еднакво високи, човече. 46 00:04:49,372 --> 00:04:50,771 - Какво? 47 00:06:14,557 --> 00:06:16,024 Тихо. 48 00:06:56,100 --> 00:06:57,990 МОМЧЕ ЗАГИНА В КАТАСТРОФА. 49 00:06:59,590 --> 00:07:02,070 ЖЕРТВАТА Е ПОЧИНАЛА НА МЯСТО. 50 00:07:11,440 --> 00:07:12,520 СТАНДАРТНО ПОТВЪРЖДЕНИЕ НА ПОЧИНАЛИЯТ 51 00:07:13,040 --> 00:07:14,920 АДЖЕЛИНА ДЖОЛИ 52 00:07:10,685 --> 00:07:10,685 ИТЪН ХОУК 53 00:07:10,720 --> 00:07:14,640 КВЕБЕК, Монреал КАНАДСКО ЗДРАВНО СДРУЖЕНИЕ 54 00:10:05,588 --> 00:10:08,785 Полицай. Полицай, трябва ми вашата помощ. - Да, г-жо. 55 00:10:09,025 --> 00:10:11,926 Току-що го видях моят син там на ферибота. 56 00:10:14,230 --> 00:10:15,857 Какво е проблемът, мадам? - Моят син е мъртъв! 57 00:10:16,032 --> 00:10:19,991 Той почина преди 19 години, но това беше моят син. 58 00:10:20,169 --> 00:10:23,798 Премина точно пред мене. Имахме визуален контак. 59 00:10:24,006 --> 00:10:25,371 Той ме позна. 60 00:10:25,675 --> 00:10:27,973 Майките не грешат за такива неща. 61 00:10:29,612 --> 00:10:32,274 Как мога да обясня, колко опасен беше, колко...? 62 00:10:34,350 --> 00:10:36,545 Не,не "беше"... 63 00:10:38,421 --> 00:10:39,786 Е. 64 00:10:40,756 --> 00:10:44,317 Моят син е много опасен човек. Как си? 65 00:10:52,168 --> 00:10:55,501 Какво правиш? Подготвям брифинг за агент Скот. 66 00:10:56,672 --> 00:10:58,299 Агент Скот? 67 00:10:58,474 --> 00:11:02,934 Не ми е ясно за какво му е някой друг? Всичко е под наш контрол. 68 00:11:03,112 --> 00:11:06,707 Нямаме нищо,Джоузеф. Защото нямахме достатъчно време. 69 00:11:06,882 --> 00:11:09,817 Трябват ни само още няколко дни,това е всичко. Дойде ли? 70 00:11:10,186 --> 00:11:14,213 Беше в самолета.Не могат да я намерят. Джерард проверява мястото за взимане на багаж. 71 00:11:14,390 --> 00:11:18,520 Тя ще дава съвети, нали? Не става въпрос за територии,Паркет. 72 00:11:18,694 --> 00:11:20,753 Не е имало такова убийство от години. 73 00:11:20,930 --> 00:11:24,366 И първото нещо което правиш е, да доведеш някой друг. Хайде де! 74 00:11:24,533 --> 00:11:27,229 Имам странно предчувствие за това убийство. 75 00:11:27,703 --> 00:11:30,331 Трябва ни помощ, нямаме нищо. 76 00:11:30,873 --> 00:11:33,706 Извикайте ме веднага щом дойде. 77 00:12:23,926 --> 00:12:25,860 Сигурно се ебаваш с мен. 78 00:12:26,028 --> 00:12:29,054 Специален агент Скот? - Да. 79 00:12:30,266 --> 00:12:32,700 Ние ви чакахме на летището. 80 00:12:32,868 --> 00:12:35,860 - Това е гроб, нали знаеш? Да, знам. 81 00:12:39,675 --> 00:12:42,610 Агент Скот! - Г-н Директор, здравейте. 82 00:12:42,778 --> 00:12:45,372 Виждам, че вече се чувствате като у дома си. 83 00:12:45,548 --> 00:12:49,040 Това са Джозеф Пакет и Емил Дювал, те водят разследването. 84 00:12:49,218 --> 00:12:52,449 Приятно ми е. - И на мен. Благодаря,че ме поканихте. 85 00:12:52,621 --> 00:12:54,213 - Ние не сме ви канили. 86 00:12:55,157 --> 00:12:59,025 Почти сме убедени,че жертвата е била убита някъде другаде,после донесена тук. 87 00:13:00,095 --> 00:13:02,461 Мисля, че е преднамерено. 88 00:13:02,631 --> 00:13:04,690 - Какво? Мисля, че е преднамерено. 89 00:13:04,867 --> 00:13:09,895 Мисля, че убиецът е избрал мястото специално,и го и изкопал предварително. 90 00:13:10,339 --> 00:13:13,672 Мога да ви покажа... Личи си защото... Виждате ли това?Ъглите? 91 00:13:13,843 --> 00:13:15,834 Те са точни. Симетрични. 92 00:13:16,011 --> 00:13:18,206 Пропорциите са прецизни. 93 00:13:18,380 --> 00:13:20,780 Точно 2 и половина метра са. 94 00:13:20,950 --> 00:13:23,612 Жертвата не беше ли 1.80? Да, точно! 95 00:13:24,920 --> 00:13:27,445 Мисля, че го е наблюдавал няколко седмици... 96 00:13:27,623 --> 00:13:29,523 изучавал е навиците му,действията му. 97 00:13:29,692 --> 00:13:32,718 И е знаел, че може да разчита да изкопае гроба точно тук. 98 00:13:33,062 --> 00:13:36,657 - И откъде е знаел, че жертвата ще бъде тук когато той иска? 99 00:13:37,867 --> 00:13:40,233 Това е пътека за велосипеди, нали? 100 00:13:40,402 --> 00:13:42,427 На снимките, които изпратихте... 101 00:13:42,605 --> 00:13:46,564 жертвата има малки рани на колената. 102 00:13:46,876 --> 00:13:49,743 Предполагам, че това е от карането на колело. 103 00:13:50,179 --> 00:13:52,443 Също така има и сексуален елемент във всичко това... 104 00:13:52,615 --> 00:13:56,210 душене отзад, отсичане на ръцете, смачкване на главата... 105 00:13:56,385 --> 00:14:00,185 това се случва моментално. Това го възбужда. 106 00:14:00,956 --> 00:14:02,651 И... 107 00:14:03,025 --> 00:14:04,890 и той е искал да намерите тялото. 108 00:14:05,294 --> 00:14:06,818 Искам да кажа... 109 00:14:07,029 --> 00:14:11,625 защо иначе да го заравя на строеж, освен ако не иска да бъде изровен,нали? 110 00:14:58,581 --> 00:15:02,176 Очите,ние мислим,че са били извадени, или са все още в черепа? 111 00:15:02,351 --> 00:15:04,410 Незнаем. Предполагам, че правите... 112 00:15:04,587 --> 00:15:07,078 Реконструкция на черепа.Да,разбира се. 113 00:15:07,256 --> 00:15:09,918 Прави се в момента. Добре. 114 00:15:10,192 --> 00:15:11,682 Свършихме ли тук? 115 00:15:11,860 --> 00:15:13,122 Да. Добре. 116 00:15:13,495 --> 00:15:15,156 - Лека нощ! 117 00:15:15,564 --> 00:15:20,024 Не се притеснявай за Пакет, той е... импулсивен, във всичко се хвърля. 118 00:15:20,202 --> 00:15:21,567 Не го обвинявам. 119 00:15:22,037 --> 00:15:24,005 Радвам се, че те виждам отново, Илеана. 120 00:15:24,173 --> 00:15:26,471 За мен това, че си тук, значи много. 121 00:15:26,642 --> 00:15:28,735 Лежаща в гроба. 122 00:15:29,244 --> 00:15:32,179 Дедективите ми смятат,че си някаква вещица. 123 00:15:32,348 --> 00:15:33,872 Е, и по-лошо са ме наричали. 124 00:15:34,049 --> 00:15:36,643 Знаеш това. Знам. 125 00:17:08,444 --> 00:17:11,675 Здравей. Съжалявам,че те безпокоя. Един мъж е бил убит снощи. 126 00:17:11,947 --> 00:17:15,644 Станало е на паркинга пред 24 часов спортен клуб около 21:00. 127 00:17:15,818 --> 00:17:17,752 Същото М.О? Всичко е същото. 128 00:17:17,920 --> 00:17:20,320 Намерихме гаротата на мястото, изгледа домашно направена. 129 00:17:20,489 --> 00:17:22,650 Лице и е било разбито с камък. 130 00:17:22,825 --> 00:17:24,884 Не е имал време за ръцете. 131 00:17:25,060 --> 00:17:28,052 - Защо? Бил е прекъснат. 132 00:17:28,230 --> 00:17:32,030 Името на жертвата е Кларен Морен. Това е Джим Коста. 133 00:17:32,201 --> 00:17:33,964 Твърди, че е видял какво се е случило. 134 00:17:34,136 --> 00:17:36,127 Той се насочи към колата ми и чух... 135 00:17:36,305 --> 00:17:39,433 Когато нашите пристигнали на мястото, се опитвал да съживи жертвата. 136 00:17:39,608 --> 00:17:41,075 Ами кръвта по вас?И той започна да я удира по лицето... 137 00:17:41,243 --> 00:17:44,371 - Като се опитваш да помогнеш на някой,който кърви... 138 00:17:44,546 --> 00:17:46,980 Проверихте ли го? ... се изцапваш с кръв. не знам... 139 00:17:47,316 --> 00:17:51,047 - Джеймс МакКин Коста.и след това притичах към тях... Роден в Нова Скотия,1965-та. 140 00:17:51,220 --> 00:17:54,280 Всичко изглежда съвсем нормално. 141 00:17:54,690 --> 00:17:57,955 Имаме проби от кръвта и ДНК-то е на път към лабораторията. 142 00:17:58,127 --> 00:18:00,891 - Обръщам се и виждам... 143 00:18:01,663 --> 00:18:04,757 ...как човек стои над друг... 144 00:18:05,234 --> 00:18:06,895 ...с... 145 00:18:07,870 --> 00:18:09,098 ...камък... 146 00:18:09,638 --> 00:18:11,435 ...в ръка. 147 00:18:13,408 --> 00:18:14,932 И после.. 148 00:18:15,110 --> 00:18:19,809 ...той започна да удря лицето на човека... 149 00:18:20,282 --> 00:18:23,615 И аз извиках... - Какво извикахте? 150 00:18:25,754 --> 00:18:30,691 "Спрете!" Нещо такова... тъпо. Не знам. 151 00:18:30,859 --> 00:18:33,453 И после се затичах към тях. 152 00:18:35,464 --> 00:18:39,400 И той ме погледна,и насочи пистолет към мен. 153 00:18:39,568 --> 00:18:42,833 И... аз... бих могъл да ви го нарисувам. 154 00:18:44,907 --> 00:18:46,704 Незнам. Помислих си... 155 00:18:46,875 --> 00:18:49,275 Не знам какво си помислих. След това той избяга. 156 00:18:49,444 --> 00:18:52,504 Замина си,и аз се обадих в полицията. 157 00:18:52,981 --> 00:18:58,112 И се опитах да направя изкуствено дишане на жертвата,докато дойде бърза помощ. 158 00:18:58,587 --> 00:19:00,817 Ти ли махна гаротата? 159 00:19:00,989 --> 00:19:05,517 Кое...?А,нещото около врата? Да,нямах друг избор. 160 00:19:06,061 --> 00:19:10,657 Видя ли накъде отиде нападателя? Да,отиде на далеч от мен. 161 00:19:10,833 --> 00:19:13,393 Какъв пистолет имаше? 162 00:19:14,336 --> 00:19:17,203 От ония,които правят големи дупки в хората. 163 00:19:20,475 --> 00:19:22,500 Аз го видях. Мога да го нарисувам малко... 164 00:19:22,678 --> 00:19:25,772 Ок? И мога да рисувам малко,Ок? Така,че... 165 00:19:25,948 --> 00:19:31,011 ...може би,ако ми дадете парче хартия, ще мога да ви го скецирам. 166 00:19:37,626 --> 00:19:40,527 Не знам, този тип... не мога да разбера що за човек е. 167 00:19:40,696 --> 00:19:42,857 Има нещо в начина по които отговаря. 168 00:19:43,532 --> 00:19:45,022 Имате ли нещо против да опитам аз? 169 00:19:45,400 --> 00:19:47,391 Не, моля,заповядайте. 170 00:19:52,241 --> 00:19:53,765 Здравей. 171 00:20:03,752 --> 00:20:05,276 Вие полицай ли сте? 172 00:20:05,454 --> 00:20:08,946 - В известен смисъл, да. Специален агент Илеана Скот. 173 00:20:09,458 --> 00:20:14,020 Специален агент! - Аз съм от ФБР.Помагам по случая. 174 00:20:20,402 --> 00:20:23,337 Може ли да ви задам няколко въпроса? Същите,които ми зададе... 175 00:20:23,505 --> 00:20:26,201 ...другия полицай ли? Сигурно,да. 176 00:20:26,742 --> 00:20:30,303 Ще ви пречи ли,ако запаля цигара? Не, разбира се, че няма. 177 00:20:50,532 --> 00:20:52,227 Нервен ли сте? 178 00:20:53,735 --> 00:20:56,431 Да. 179 00:20:56,605 --> 00:20:58,334 Изключително. 180 00:20:59,074 --> 00:21:01,133 Благодаря за хартията. 181 00:21:12,154 --> 00:21:14,213 Е, как изгледаше той? 182 00:21:16,425 --> 00:21:18,916 Имаше много светли очи. 183 00:21:19,461 --> 00:21:21,122 Блестящи... нали знаете? 184 00:21:21,830 --> 00:21:23,491 Дори в тъмното. 185 00:21:23,665 --> 00:21:25,690 Коса му... 186 00:21:26,501 --> 00:21:28,469 ...може би беше светла. 187 00:21:33,642 --> 00:21:35,542 Имаше брада. 188 00:21:36,111 --> 00:21:39,205 Не го видях добре в сянката, но беше... 189 00:21:39,514 --> 00:21:41,004 някак поддържана. 190 00:21:46,855 --> 00:21:49,119 Как ви се стори, контролираше ли се или беше афектиран? 191 00:21:51,560 --> 00:21:52,993 Исусе... 192 00:21:53,161 --> 00:21:55,254 Това ли е, което си мисля? 193 00:21:55,430 --> 00:21:56,829 Това ли е...?Това... 194 00:21:56,999 --> 00:21:59,900 Това беше около врата му, нали? Прав ли съм? 195 00:22:00,168 --> 00:22:01,635 Прав ли съм? Да,да. 196 00:22:01,803 --> 00:22:03,998 Нарочно ли го направихте? 197 00:22:04,172 --> 00:22:08,233 Добре, правя каквото мога да ви помогна! Нали?! Полвината лице на човека го нямаше! 198 00:22:08,410 --> 00:22:10,742 Аз дори не можах... То дори не приличаше на човек. 199 00:22:10,912 --> 00:22:14,575 Сторих всичко, което можах, за да помогна, и той... 200 00:22:15,417 --> 00:22:18,716 Той умря, окей? Умря. Имаше... 201 00:22:20,155 --> 00:22:25,183 Виж, имаше прекалено много кръв. Никога не съм виждал толкова кръв през живота си... 202 00:22:25,861 --> 00:22:29,092 И не престанах да се опитвам, въпреки, че знаех, че е много късно. 203 00:22:30,032 --> 00:22:33,524 Видях човека, който направи това.Окей? 204 00:22:33,702 --> 00:22:37,661 Видях го и мога да ви покажа как изглежда. 205 00:22:38,974 --> 00:22:40,635 И след това... 206 00:22:41,410 --> 00:22:42,900 вие ще можете да го хванете! 207 00:22:43,445 --> 00:22:44,673 Окей. 208 00:22:52,554 --> 00:22:53,919 Какво мислиш? 209 00:22:54,089 --> 00:22:57,547 - Да, резките върху врата на Морин показват, че убиецът е левак. 210 00:22:57,726 --> 00:23:01,492 Той скецираше с дясната ръка, опита се да запали цигара с дясната ръка. 211 00:23:01,663 --> 00:23:03,927 Мисля, че ни трябват малко повече доказателства,нали? 212 00:23:04,099 --> 00:23:06,659 - Знам. Също така има досие отворено на масата. 213 00:23:06,835 --> 00:23:09,303 Твоя профил. Доказателства,бележки,всичко. 214 00:23:09,471 --> 00:23:12,872 Ако той беше убиецът, щеще да се опита да ги погледне. 215 00:23:14,009 --> 00:23:16,944 Психопатите всъщност имат съвсем различно мозъчно възприятие. 216 00:23:17,112 --> 00:23:23,176 Когато казваш думи като "дърво","канапе","къща", "изнасилване","кръвосмешение", "убийство"... 217 00:23:23,351 --> 00:23:27,014 ...мозъчната дейност на нормаления човек се променя, предния дял реагира. 218 00:23:27,189 --> 00:23:29,054 При психопатите няма реакция. 219 00:23:29,658 --> 00:23:32,627 Те възприемат убийството също като вечерята. 220 00:23:32,794 --> 00:23:34,591 Те нямат емоционална връзка. 221 00:23:35,530 --> 00:23:38,795 Както и да е, мисълта ми е, че когато той видя гаротата... 222 00:23:38,967 --> 00:23:40,696 ...реагира... 223 00:23:40,869 --> 00:23:43,633 ...с естествен шок и отвращение. 224 00:23:48,477 --> 00:23:50,809 Мозък на психопат, а? 225 00:23:52,940 --> 00:23:55,940 Учила си много такива неща в ФБР, така ли? 226 00:23:56,180 --> 00:23:58,420 Искам да кажа,всички тези теории, всички тези книги... 227 00:23:58,790 --> 00:24:00,590 Да, точно така. 228 00:24:03,030 --> 00:24:06,270 Не съм сигурен какво виждам в теб все още, с твои трикове. 229 00:24:07,790 --> 00:24:09,520 Аз нямам никакви трикови. - Глупости. 230 00:24:09,920 --> 00:24:12,840 Направи доста от тях в тази стая. 231 00:24:12,960 --> 00:24:15,400 Агент Скот! Може ли да поговорим малко? 232 00:24:15,920 --> 00:24:16,800 - Извини ме. 233 00:24:21,170 --> 00:24:24,130 Имам сестри,които гледат така когато ги притискат и не им харесва. 234 00:24:24,330 --> 00:24:26,890 Съжалявам ако греша, но... 235 00:24:27,450 --> 00:24:30,010 Не! Благодаря. - Добре. 236 00:25:20,960 --> 00:25:23,830 - Агент Скот. - Може ли да поговорим? 237 00:25:27,500 --> 00:25:30,910 - Не сте ли спали още? - Не. 238 00:25:31,780 --> 00:25:34,140 Има пазач в лобито на хотела. 239 00:25:34,310 --> 00:25:37,280 И сме на пътя така, че няма значение. 240 00:25:37,450 --> 00:25:39,210 Имате чувството, че всичко е нагласено? 241 00:25:39,380 --> 00:25:41,940 Не. Има нещо забавно в това да си играеш с хората 242 00:25:42,120 --> 00:25:45,050 Някаква арогантност. В този случай не е така. 243 00:25:45,220 --> 00:25:49,220 Може би той иска да намираме телата бързо. 244 00:25:49,390 --> 00:25:52,850 Да, но защо? 245 00:25:53,030 --> 00:25:55,660 Защо? Той не ни се подиграва. 246 00:25:55,830 --> 00:25:59,430 Никъде няма "да го духате" в този случай. 247 00:26:16,690 --> 00:26:18,650 Защо правите това? 248 00:26:19,360 --> 00:26:21,220 - Кое? - Запушвате си ушите? 249 00:26:24,630 --> 00:26:26,720 Просто мисля по-добре когато е тихо. 250 00:26:26,900 --> 00:26:28,990 Има логика. 251 00:26:36,140 --> 00:26:38,940 Може би просто е отчаян. 252 00:26:39,110 --> 00:26:42,770 - Случва се, нали? - Да, но защо? 253 00:26:42,950 --> 00:26:46,510 Ние не сме близо до него. И той го знае. 254 00:26:47,060 --> 00:26:48,860 Има ли причина за тревога? 255 00:26:48,940 --> 00:26:51,900 Има ли сериен убиец на свобода? - Да, ние разследваме серийни убийци, 256 00:26:52,060 --> 00:26:54,430 но е рано за да правим заключения. 257 00:26:54,710 --> 00:26:57,870 Просто настоявам хората в Монреал да бъдат внимателни. 258 00:27:01,950 --> 00:27:05,000 Това ли е тялото намерено на строежа? - Да. 259 00:27:05,120 --> 00:27:06,680 Неговата сестра го идентифицира. 260 00:27:07,560 --> 00:27:11,000 Те били разделени от няколко години. 261 00:27:11,680 --> 00:27:15,370 Също така, сестра му каза, че е изчезнал преди няколко седмици. 262 00:27:15,850 --> 00:27:18,130 Но неговата кредитна карта е използвана през това време. 263 00:27:20,890 --> 00:27:25,060 Виждаш, че всичко което ми трябваше бяха само няколко дена. 264 00:27:25,460 --> 00:27:27,540 Какъв човек е бил, какво знаем? 265 00:27:28,060 --> 00:27:32,860 Той е живял в малък апартманент, работил е с компютри. 266 00:27:34,180 --> 00:27:35,670 Нямал е много приятели. 267 00:27:37,030 --> 00:27:39,110 Някога правил ли си това? Гмуркал ли си се? 268 00:27:39,670 --> 00:27:42,550 С моята бивша жена веднъж отидохме на едни луди празници, 269 00:27:42,790 --> 00:27:45,030 и й трябваха само няколко метра надолу за да се изплаши. 270 00:27:45,270 --> 00:27:47,920 Не можа да издържи. - С такива цици, изненаден съм 271 00:27:48,120 --> 00:27:51,640 че въобще се гмурнала. - Гмуркането не беше проблем. 272 00:27:52,120 --> 00:27:53,880 Бих искал да бе остала там, долу. 273 00:27:55,160 --> 00:27:56,970 Това беше много добре. 274 00:28:01,610 --> 00:28:04,170 Вие някога гмуркала ли сте се, агент Скот? 275 00:28:04,530 --> 00:28:06,610 Тя прекарва много време да се търка в мъртви тела. 276 00:28:06,810 --> 00:28:08,780 Не, никога не съм се опитвала. 277 00:28:09,900 --> 00:28:11,500 Много съжалявам за вас тогава. - Какво? 278 00:28:11,820 --> 00:28:14,140 Рибите плуват навсякъде около тебе и не им пречи, 279 00:28:14,260 --> 00:28:16,820 че ти си там. Ще ти хареса, тихо е. 280 00:28:18,710 --> 00:28:21,670 Имаме съвпадение с профила. - Къде? 281 00:28:21,870 --> 00:28:24,950 Някъде край реката. Ей... какво правиш? 282 00:28:25,990 --> 00:28:27,150 Няма ли да ходиме? 283 00:28:27,950 --> 00:28:30,160 Не сме свършили със закуската. 284 00:28:45,950 --> 00:28:47,630 Последвайте ме. - Благодаря. 285 00:28:47,650 --> 00:28:49,530 - Той ми плати в брой, 286 00:28:49,810 --> 00:28:52,580 три месеци предварително и после не го видях повече. 287 00:28:52,700 --> 00:28:55,420 Значи мислите, че това е той? - Да, това е той. 288 00:28:56,300 --> 00:28:59,980 Но преди да го опандизите, дължи ми 90 долара за телефона. 289 00:29:00,180 --> 00:29:02,790 Може би вие ще се погрижите за това. 290 00:29:04,110 --> 00:29:06,910 Знаеш ли какво? Искаме тази телефонна сметка. 291 00:29:09,190 --> 00:29:11,480 ОК.Ще платите ли? Ще видим. 292 00:32:08,080 --> 00:32:10,040 Всичко е чисто. 293 00:32:43,510 --> 00:32:45,160 Мамка му! - Какво? 294 00:32:58,250 --> 00:33:02,410 Собственика на пръста е Кларк Уилиям Едуард. 295 00:33:02,890 --> 00:33:08,260 Той е от Ванкувър. 34 годишен. Живее тук времено. 296 00:33:09,300 --> 00:33:11,700 Неговата кредитна карта беше използвана вчера. 297 00:33:12,780 --> 00:33:14,940 Все още не е обявен за изчезнал. - Добре. 298 00:33:15,460 --> 00:33:17,190 Нека си остане така. - Защо? 299 00:33:17,710 --> 00:33:19,470 Нека не възнаграждаваме убиеца с известност.. 300 00:33:19,750 --> 00:33:21,790 Той обича да му се обръща внимание, ще се нервира. 301 00:33:21,990 --> 00:33:24,150 Ако е нервиран, ще направи грешка. 302 00:33:24,630 --> 00:33:26,680 Трябва само да следим кредитната карта и 303 00:33:26,840 --> 00:33:28,760 да поставим това място под наблюдение. 304 00:33:29,680 --> 00:33:32,240 Значи се приближаваме. - Само още нещо... 305 00:33:32,720 --> 00:33:35,800 Резултатите от ДНК-то на Коста излязоха, той е чист. 306 00:34:40,260 --> 00:34:42,390 Взе ли кафета и сандвич? 307 00:34:49,030 --> 00:34:51,350 Това не е съвпадение, нали? 308 00:34:51,840 --> 00:34:52,640 Не. 309 00:34:53,800 --> 00:34:55,480 Полицаите пред галерията, 310 00:34:55,515 --> 00:34:57,160 и това не е случайно, нали? 311 00:34:57,800 --> 00:34:59,240 Това притеснява ли ти? 312 00:35:00,680 --> 00:35:03,810 Само се озъртам откакто това се случи, така, че... 313 00:35:04,770 --> 00:35:06,290 се радвам на компанията. 314 00:35:07,730 --> 00:35:08,730 Как се чусвстваш? 315 00:35:10,450 --> 00:35:11,730 Не мога да спя. 316 00:35:12,980 --> 00:35:14,180 Но това е нормално, аз... 317 00:35:14,820 --> 00:35:17,860 Имам голяма изложба в петък, няколко нови рисунки и 318 00:35:17,895 --> 00:35:19,220 ако не ги продам ще фалирам. 319 00:35:20,260 --> 00:35:22,820 Затова се отдавам на работата, като теб! 320 00:35:28,710 --> 00:35:32,630 Получихте ли обаждания за скицата ми? 321 00:35:32,910 --> 00:35:34,320 Може би. 322 00:35:38,840 --> 00:35:40,440 Подтайна си. 323 00:35:44,850 --> 00:35:45,730 Може ли? 324 00:35:50,790 --> 00:35:53,670 Онази нощ, спомняте ли си, жертвата да се е съпротивлявала? 325 00:35:59,120 --> 00:36:02,720 Трябваха ми няколко секунди, 326 00:36:02,780 --> 00:36:04,800 за да видя и да схвана, какво се случва... 327 00:36:06,170 --> 00:36:08,930 Чух писаци, видях камъка в ръката му 328 00:36:09,090 --> 00:36:14,450 и докато видя Клайв Моран той вече нищо не правеше... 329 00:36:19,060 --> 00:36:21,620 Откъде знаете как се оказва първа помощ? 330 00:36:22,740 --> 00:36:25,340 Не знам. Искам да кажа, че аз... аз... 331 00:36:26,540 --> 00:36:30,750 се опитах да му окажа първа помощ, но сторих само каквото можах, аз... 332 00:36:32,630 --> 00:36:34,830 имитирах това, което съм гледал по телевизията. 333 00:36:37,630 --> 00:36:40,680 Гледате пръстите ми? Това ли гледате? 334 00:36:41,280 --> 00:36:42,840 Да. - Вие наблюдавате всичко! 335 00:36:43,000 --> 00:36:46,920 Не, това... това е от... аз... аз сам си правя рамките, 336 00:36:47,280 --> 00:36:52,570 Нали знаете,колкото по-малко време остава до изложбата,толкова по-неточен ставам. 337 00:36:55,490 --> 00:36:59,390 От кога се занимавате с изкуство? 338 00:36:59,930 --> 00:37:03,370 Веднага след като завърших училище. 339 00:37:04,300 --> 00:37:08,170 Отидох в Тайланд? И... 340 00:37:08,340 --> 00:37:11,930 И срещнах един стар човек, който беше художник. 341 00:37:12,110 --> 00:37:14,910 И той нямаше пари така, че... 342 00:37:15,080 --> 00:37:18,480 Той рисуваше всичко. 343 00:37:18,650 --> 00:37:21,120 Тези прекрасни врати които беше изрисувал. 344 00:37:21,280 --> 00:37:23,380 И ми даде няколко. 345 00:37:23,550 --> 00:37:25,880 И аз ги донесох тук и ги продадох... 346 00:37:26,060 --> 00:37:30,220 ...Не взех много пари, но му ги изпратих, парите. 347 00:37:30,390 --> 00:37:33,760 И знаете ли, какво? Това беше цяло състояние за него. 348 00:37:34,260 --> 00:37:37,760 Така и започнах. 349 00:37:39,570 --> 00:37:41,260 Това е много хубаво. 350 00:37:44,400 --> 00:37:47,940 Бих искал да ви черпя едно кафе, но изглежда, че вече имате проблем. 351 00:37:49,150 --> 00:37:52,160 Е, това е първата стъпка, трябва да се признае. 352 00:37:53,010 --> 00:37:56,180 Това чувство за хумор ли е? Това ли беше? 353 00:37:56,340 --> 00:38:00,370 Това е...! Всичко това и... Какво е това? 354 00:38:06,070 --> 00:38:09,170 Номерът на моят мобилен телефон в случай, че... 355 00:38:09,300 --> 00:38:12,310 се сетите за нещо друго. Което може да помогне. 356 00:38:13,190 --> 00:38:14,360 ОК. 357 00:38:18,220 --> 00:38:19,630 Добре! Благодаря. 358 00:38:21,760 --> 00:38:24,610 Може би ще искаш да дойдеш на изложбата в петък вечер. 359 00:38:24,850 --> 00:38:26,260 Знаеш ли, мисля, че ще ти хареса. 360 00:38:26,460 --> 00:38:28,270 Много странни и неуравновесени картини. 361 00:38:30,520 --> 00:38:31,330 Добре. 362 00:38:39,610 --> 00:38:42,710 Този, който е бил в онази стая, е въртял на този номер 20 пъти. 363 00:38:43,150 --> 00:38:48,010 Ребека Ашер. - Тя твърди, че видяла умрелия си син на 364 00:38:48,130 --> 00:38:50,470 терминала в Квебек преди три седмици. - А какво знаем за нея? 365 00:38:50,910 --> 00:38:54,650 Тя е над шесдесет, няма мъж и живее сама. 366 00:39:00,640 --> 00:39:03,370 Аз... ще се погрижа за това сама. 367 00:39:05,700 --> 00:39:07,390 Как може и да си мисли, че ще и позволя да се погрижи 368 00:39:07,510 --> 00:39:09,240 за нещо част от този шибан случай. 369 00:39:10,650 --> 00:39:13,230 Ако мога да се справя с черните ти шегички с циците, 370 00:39:13,350 --> 00:39:15,200 мисля, че ще мога да се справя и с изслушването 371 00:39:15,360 --> 00:39:16,080 на тази жена. 372 00:39:17,850 --> 00:39:19,450 Тя говори френски! 373 00:39:21,620 --> 00:39:23,560 Знам, че сте видяла снимката във вестниците. 374 00:39:23,720 --> 00:39:26,130 Г- жо Ашер ще я погледнете ли по добре, моля ви? 375 00:39:28,740 --> 00:39:30,270 Разбира се... 376 00:39:35,780 --> 00:39:37,270 Възможно ли е това да е вашият син? 377 00:39:38,070 --> 00:39:39,400 Би могъл да бъде...! 378 00:39:48,450 --> 00:39:50,370 Аз го познах на феробота. 379 00:39:50,580 --> 00:39:54,040 Целият обрасъл с брада, с шапка нахлупена на главата... 380 00:39:54,680 --> 00:39:58,580 Но очи му... Те не могат да се сбъркат. 381 00:40:03,360 --> 00:40:06,540 И си дърпаше ухото. Това му е стар нервен тик от детството, 382 00:40:08,470 --> 00:40:10,800 Не успях никога да го отвикна от това. 383 00:40:12,210 --> 00:40:14,980 Всъщност поискаха ли да индентифицирате 384 00:40:15,100 --> 00:40:17,080 тялото преди години? 385 00:40:18,680 --> 00:40:23,380 Показаха ми някакви остатъци, бил удрен от камион. 386 00:40:26,490 --> 00:40:30,180 Не мога да кажа, че... бях подготвена за това. 387 00:40:30,300 --> 00:40:32,150 По никакъв начин. - Не, разбира се, не... 388 00:40:32,790 --> 00:40:33,800 Съжалявам. 389 00:40:40,440 --> 00:40:43,370 Може ли? - Моля ви... 390 00:40:51,290 --> 00:40:57,560 Това ли е Мартин? - Не, не... това е Рис, по-голямия му брат. 391 00:40:59,140 --> 00:41:03,960 По-голям мисля, че с три минути. - Близнаци!- Еднояйчни. 392 00:41:05,640 --> 00:41:09,790 А Рис получал ли е някои странни телефонни обаждания или...? 393 00:41:12,480 --> 00:41:16,620 Разбира се, няма как да знаете. Рис почина. 394 00:41:17,580 --> 00:41:21,850 Съжалявам... - Бяха на 14 г... 395 00:41:22,540 --> 00:41:30,500 Снегът се топеше бързо тази година, Мартин падна от лодката... 396 00:41:31,700 --> 00:41:33,310 Рис скочи за да го спаси... 397 00:41:35,240 --> 00:41:37,610 Само Мартин излезе на повърхноста. 398 00:41:38,690 --> 00:41:42,040 Трябва да е било ужасно за вас. - Беше... 399 00:41:45,490 --> 00:41:49,310 Е,и за Мартин също. Знаете ли Рис... 400 00:41:53,100 --> 00:41:56,830 Той беше чаровник. Общителен. 401 00:41:57,840 --> 00:42:02,750 Откакто почина, Мартин се промени. Стана жесток. 402 00:42:04,880 --> 00:42:08,330 На 16г. открадна повечето ми бижута и избяга. 403 00:42:10,100 --> 00:42:13,200 Полицията ми се обади след няколко дена. 404 00:42:14,290 --> 00:42:15,810 И ми казаха за катастрофата. 405 00:42:18,620 --> 00:42:22,880 Тази снимка е хубава. - О, да... Лятна ваканция,Форт Рупърт. 406 00:42:25,180 --> 00:42:29,040 А това? - Ох... това беше първата симфония. 407 00:42:29,960 --> 00:42:33,420 Вълшебната флейта. - Разбира се... сладък е. 408 00:42:34,390 --> 00:42:35,230 Сладък беше. 409 00:42:38,090 --> 00:42:39,370 Сладък беше. 410 00:42:45,330 --> 00:42:46,850 Ето това е Мартин. 411 00:42:47,580 --> 00:42:49,500 Трабваше да носи тези голями очила. 412 00:43:02,890 --> 00:43:05,420 Забравих си чантата... - Аз ще я взема... 413 00:43:24,850 --> 00:43:28,950 Заповядайте. - Благодаря,че ми отделихте от времето си, от голяма помощ ми бяхте. 414 00:43:30,280 --> 00:43:32,770 Ще ми се обадите,когато го намерите, нали? Да, разбира се. 415 00:43:33,130 --> 00:43:34,260 Е? 416 00:43:44,830 --> 00:43:48,530 - Колко време ще ни е нужно, за да изровим тяло тук? 417 00:44:04,210 --> 00:44:07,670 Според майка му, Мартин Ашер си е чупил само една кост през живота. 418 00:44:07,830 --> 00:44:11,370 Лъчевата кост. Като паднал от столче или подобно. 419 00:44:12,620 --> 00:44:16,350 това дете има много счупени кости. 420 00:44:16,550 --> 00:44:19,450 Най-вече по лицето на ръцете и тялото. 421 00:44:19,810 --> 00:44:25,480 Но... както можете да видите лъчевата кост е недокосната. 422 00:44:25,720 --> 00:44:28,130 това не е тялото на Мартин Ашер. 423 00:44:30,100 --> 00:44:33,290 По-добре да преместим г-жа Ашер на някое сигурно място. 424 00:44:42,530 --> 00:44:46,310 Как те обеди да я настаним тук? - Г-жа Ешер умее да обеждава. 425 00:44:48,600 --> 00:44:51,330 Тя крие нещо. Има една врата в къщата. Скрита зад шкаф. 426 00:44:51,810 --> 00:44:55,000 - Къщата е под защита на нашият отдел 427 00:44:55,120 --> 00:44:57,370 но това не значи, че можем да отидеме и да я претърсим. 428 00:44:57,490 --> 00:45:00,300 - А когато става въпрос за агент на ФБР на когото 429 00:45:00,540 --> 00:45:03,310 не са познати тукашните правила? 430 00:45:03,510 --> 00:45:05,330 Е това е съвсем друга приказка. 431 00:48:05,320 --> 00:48:07,810 Ето те... 432 00:49:01,130 --> 00:49:04,730 Скот! - Илеана, следователите на мястото 433 00:49:04,890 --> 00:49:06,980 смятат, че е влезнал през прозореца. 434 00:49:07,220 --> 00:49:09,210 Г- жа Ашер твърди, че никой друг не е имал ключ. 435 00:49:09,490 --> 00:49:11,660 Засега отпечатъците не показват нищо. 436 00:49:12,450 --> 00:49:15,060 Как се чувстваШ? Добре ли си? 437 00:49:15,580 --> 00:49:18,190 Добре съм... - Сигурна ли си? 438 00:49:18,510 --> 00:49:20,650 Добре съм! - Илеана,Леклер знае,че си била в къщата... 439 00:49:27,020 --> 00:49:30,390 Ще можеш ли да дойдеш утре в канцеларията един час по-рано? 440 00:49:30,620 --> 00:49:32,440 Разбира се! - Ще се видим там. 441 00:49:32,720 --> 00:49:33,510 Чао... 442 00:49:38,810 --> 00:49:42,540 Краде животи. Това прави Мартин Ашер през 443 00:49:42,700 --> 00:49:43,490 последните 20 години. 444 00:49:43,880 --> 00:49:47,120 Неговата първа жертва, Джон Доу. Тогава е бил неопитен и го е прикрил 445 00:49:47,320 --> 00:49:49,600 с катастрофа, за да инсценира собствената си смърт. 446 00:49:49,635 --> 00:49:51,880 А след това той взима самоличността на момчето. 447 00:49:52,040 --> 00:49:54,370 Има празнина между убийството на Джон Доу и Хенри Бисонет, 448 00:49:54,490 --> 00:49:58,560 но това не значи, че Ашер е мъртав. - Да,Виклас ни даде 19 449 00:49:58,680 --> 00:50:01,620 неразгадани убийства в източна Канада. 450 00:50:03,320 --> 00:50:05,650 Поне 11 съвпадат с М.О Всичките или са били самотници 451 00:50:05,810 --> 00:50:07,310 или поне липсата им е нямало да се усети веднага. 452 00:50:07,670 --> 00:50:10,280 Хенри Брисонет. Ашер го убива, взима неговия живот, 453 00:50:10,480 --> 00:50:11,910 живее в неговият апартамент и използва неговите 454 00:50:12,030 --> 00:50:13,770 кредитни карти, дори му плаща и данъците. 455 00:50:14,010 --> 00:50:17,170 Нищо екстравагантно, той просто живее живота на Брисонет. 456 00:50:17,720 --> 00:50:21,890 А след това го оставя и се превръща в Едуардс, като него следи Морин. 457 00:50:22,360 --> 00:50:25,560 Всичките тези мъже имат нещо общо, нещо по което той копнее. 458 00:50:26,080 --> 00:50:28,850 Просто, живот по-различен от неговият. 459 00:50:29,910 --> 00:50:33,920 Аз се запознах с неговата майка. Ашер е имал брат близнак, 460 00:50:34,080 --> 00:50:36,650 който за нея очевидно и е бил любим. Той се е удавил. 461 00:50:36,690 --> 00:50:39,650 Няма да е нужно много убеждаване, за да призне,че обвинява Мартин за това. 462 00:50:40,480 --> 00:50:43,770 Това, е човек който очевидно не понеся онова което е,дори за момент. 463 00:50:44,960 --> 00:50:49,350 Така че,той заменя тела. 464 00:50:51,410 --> 00:50:56,200 Щом свърши с едният започва да търси друг. 465 00:50:57,820 --> 00:50:59,330 ОК. Някой току що е влезнал с взлом в галерията на Коста. 466 00:51:05,780 --> 00:51:08,630 Всичко, което ми липсва е моят органайзер и бизнес бележник. 467 00:51:08,790 --> 00:51:11,120 Нищо друго? Алармата е обезвредена. 468 00:51:11,400 --> 00:51:14,650 Значи това не е нормален взлом? 469 00:51:15,240 --> 00:51:18,010 Какво се случи тази вечер, г-н Коста? 470 00:51:18,210 --> 00:51:21,730 Добре, провеждам всичките си разговори до Европа през ноща. 471 00:51:21,970 --> 00:51:24,790 Всичко се товари нощем. Искам чаша кафе, отивам 472 00:51:24,900 --> 00:51:27,400 отсреща в кафето. Връщам се и намирам 473 00:51:27,550 --> 00:51:30,240 вратата разбита и широко отворена и масата ми разхвърляна. 474 00:51:30,560 --> 00:51:33,450 Мислите, че е той, нали? - Ние ще назначим още няколко полицаи 475 00:51:33,600 --> 00:51:36,420 да наблюдават вашият апартамент. Докато се убедим, 476 00:51:36,540 --> 00:51:38,950 че няма нищо. - Това отговаря на въпроса ми. 477 00:51:39,350 --> 00:51:41,760 Среща с Кларк Едуардс "Ле Фрер". 478 00:51:43,150 --> 00:51:46,950 Имаш среща с някой на име Кларк Едуардс утре вечер,така ли? 479 00:51:47,470 --> 00:51:50,200 Да! Той е потенциялен купувач. 480 00:51:51,970 --> 00:51:54,190 Представителят му ми се обади вчера. 481 00:51:55,930 --> 00:51:57,760 Може да е доста важен клиент. 482 00:52:01,280 --> 00:52:02,540 Шегувате се с мен. 483 00:52:03,850 --> 00:52:05,830 Ще имаме полицаи под прикиртие, които внимават за вас през 484 00:52:06,020 --> 00:52:08,050 цялото време. - Най-добрият тим за наблюдаване. 485 00:52:08,370 --> 00:52:11,410 Все още говориме за същия тип, който смачква лицата 486 00:52:11,490 --> 00:52:14,060 на хората и им отсича ръцете, нали? 487 00:52:14,930 --> 00:52:17,630 Няма да се приближи на повече от 50 ярда,ок? 488 00:52:18,260 --> 00:52:20,830 Това ще бъде от голяма полза за град Монреал. 489 00:52:23,050 --> 00:52:25,500 Наистина е много опасно да се прави, но вероятно това е и нашия 490 00:52:25,660 --> 00:52:27,600 най-голям шанс да го хванем. 491 00:52:31,560 --> 00:52:35,990 Става ли? - Добре, добре... 492 00:52:37,220 --> 00:52:41,690 Но само заради голямият град, Монреал. 493 00:52:46,680 --> 00:52:48,940 Той ли ще ме закара вкъщи? 494 00:52:49,460 --> 00:52:51,550 Може ли агент Скот да ме закара? 495 00:52:56,060 --> 00:52:58,270 Трябваше да си остана в Уинипег. 496 00:52:59,140 --> 00:53:01,840 Имах хубава галерия, три картини на стената... 497 00:53:02,120 --> 00:53:05,050 никой не влизаше... - Ако беше останал там, ние нямаше 498 00:53:05,170 --> 00:53:07,810 да имаме свидетел,който да нарисува убиецът. 499 00:53:08,370 --> 00:53:09,760 А това помогна много. 500 00:53:12,810 --> 00:53:15,460 Е... това е великодушен начин да се погледне на всичко това. 501 00:53:15,620 --> 00:53:18,380 Тук на ляво ли? - Не, давай на пред до Шавалие... 502 00:53:29,150 --> 00:53:32,760 Може ли... може ли да те питам нещо? - Да. 503 00:53:33,790 --> 00:53:38,300 - Как правиш това? Как живееш живота си 504 00:53:38,490 --> 00:53:43,050 заобиколена от всичката тази грозота?... Искам да кажа... 505 00:53:43,290 --> 00:53:46,650 убийци и... жертви и... тези снимки...? 506 00:53:48,830 --> 00:53:51,400 Това, което аз преживявам в момента,е само малка част от това, 507 00:53:51,840 --> 00:53:53,420 с което ти живееш всеки ден, нали? 508 00:53:53,580 --> 00:53:55,600 Това е моята работа. - Има различни работи. 509 00:53:55,710 --> 00:53:58,800 Има по-добри работни места. - Не и за мене. Няма... 219? 510 00:53:59,060 --> 00:54:02,570 219? - Да, да,точно тук. 511 00:54:03,750 --> 00:54:08,880 - Казваш го,сякаш е наказание. - Не е наказание. 512 00:54:09,820 --> 00:54:12,090 По скоро е като непреодолим импулс. 513 00:54:24,610 --> 00:54:26,600 Окей, пристигнахме. 514 00:54:27,210 --> 00:54:29,270 Кое те подтикна? 515 00:54:37,080 --> 00:54:39,110 Кое те подтикна?