{50}{300}http://subs.unacs.bg {890}{1058}ИЗКУСТВОТО НА ВОЙНАТА {2524}{2612}Хотел Джейд Парк в Хонг Конг,|минути преди полунощ. {2613}{2684}Това е мястото на бляскавото събитие,|типично за Дейвид Чан, човекът, когото наричат {2686}{2739}азиатския Доналд Тръмп. {2741}{2805}Какви са мислите ви в|последните минути на двадесети век? {2806}{2887}Тази нощ целият свят празнува|новото хилядолетие и ние също|сме част от това празненство. {2888}{2959}Но следващия месец, ние китайците|ще навлезем в годината на дракона. {2960}{3037}4698 година. {3046}{3086}Толкова време ли мина? {3088}{3170}Но, сериозно, отбелязването|на новото западно хилядолетие {3173}{3248}е доста символичен момент за Китай,|Хонг Конг и мен самият. {3250}{3339}Жизнеността и съзидателността на Запада,|мъдростта и опита на Изтока. {3341}{3416}Дами и господа, забавата ще|започне всеки момент. Заповядайте! {4378}{4418}Какво чака? {4498}{4533}Какво чакаш? {4534}{4598}Новак, преживявам момента. {4642}{4706}Ще преживее момент|в китайски трудов лагер {4708}{4765}ако не се придържа към разписанието. {4801}{4871}Имаме десет минути закъснение,|а той разглежда забележителности. {4877}{4942}Не се притеснявай.|Винаги идвам навреме. {4962}{4994}Добре, момчета. {5002}{5034}Готови сме. {5789}{5808}Прихванах го. {5818}{5848}Имаш "Добре". {5850}{5887}Не е толкова добре. {5901}{5955}Въпреки, че твърдиш,|че е работил с лице към прозореца. {5962}{5992}Така е. {6009}{6040}Да, ама не и днес. {6132}{6181}Не може да види къде е|инфрачервеният порт. {6199}{6216}Чакай. {6231}{6326}Никога не можеш да платиш|достатъчно за добро шпиониране. {6340}{6379}Както и за добра проститутка. {6418}{6442}Става объркване. {6480}{6506}Получаваме. {6733}{6812}Моля, присъединете се към мен|в отброяването на последните секунди {6814}{6873}преди новото бъдеще на Китай да започне. {6878}{6898}Готови ли сте? {7137}{7157}Три. {7167}{7195}Две. {7206}{7232}Едно! {7304}{7327}Какво има? {7330}{7355}Какво стана? {7391}{7415}Да не е Y2K? {7464}{7489}Y2K ли е? {7540}{7594}Не, не. Не може да бъде. {7644}{7695}Не и в моя град! {7703}{7744}Честита Нова Година! {8257}{8273}Честита Нова Година! {8291}{8327}Целта е пред тебе. {8538}{8580}Добре, хванах го. {8700}{8752}- Харесва?|- Харесва ли ти? {9082}{9119}Тринадесет, 14-годишни момичета. {9137}{9169}Това е извратено. {9231}{9269}Това е добре. {9314}{9335}Видя ли? {9387}{9404}Да. {9415}{9436}Давай. {9589}{9612}Телефон. {9623}{9656}Имаш го. {9813}{9874}- Честита Нова Година,|господин министър на отбраната.|- Кой е? {9890}{9941}Можете да ме приемете за вашата съвест. {9996}{10014}Изпращам. {10023}{10109}Може би няма да е зле да насочите|вниманието си към големия екран. {10493}{10554}Миналия месец сте взели 90 млн. долара|от фонд за помощи на Обединените нации {10556}{10610}и сте ги похарчили за|китайска ракетна технология. {10611}{10691}Тези пари са били предназначени|за гладуващи деца. {10693}{10751}Сигурен съм, че правителството|на Северна Корея няма нищо против, {10753}{10815}но как ли ще реагира световната преса? {10839}{10864}Какво искате? {10870}{10942}Искам утре да седнете на масата|за преговори с Южна Корея. {10944}{10966}Това е невъзможно. {10997}{11022}Изпращам. {11068}{11135}Той е някъде тук.|Намерете го! {11159}{11201}Погледнете пак към монитора. {11334}{11404}Ако това е все още невъзможно,|натиснете ''1 ''. {11408}{11443}Ако е възможно... {11494}{11532}Чудесен избор. {11866}{11909}Мисля, че бях принуден. {11993}{12010}Шоу? {12012}{12079}Хващам много разговори на|честотата на охраната. {12175}{12238}Мъжът до Чан е Алекс Уингейт. {12244}{12268}Едра риба в медиите {12270}{12359}Съединените щати, обединена Европа,|обединен Китай. Няма разлика. {12372}{12415}Кръвта ни е 68% Кока-кола. {12417}{12502}Отварянето на Китай към Запада|е малко по-сложно от това. {12505}{12591}Алекс, нали знаеш, че ще се опитаме|да направим каквото можем,|за да улесним процеса. {12593}{12633}А вие господине, кой сте? {12647}{12692}Аз ли?|Аз съм Еди Мърфи. {12734}{12770}Бихте ли подържали, моля? {12850}{12881}Той ме удари! {13426}{13455}Добре, минавайте към втора фаза. {13599}{13631}Добре.|Да, хванах го. {15094}{15124}Знам какво следва. {15911}{15946}Идвам. {15969}{16000}Чакайте ме до микробуса. {16002}{16030}Директен подход. {16935}{17030}Главна квартира на|Обединените нации|Ню Йорк {17115}{17156}Господин генерален секретар, {17159}{17254}бихте ли коментирали връщането|на Северна Корея на масата|на мирните преговори? {17259}{17305}Как успяхте да го постигнете? {17307}{17343}Със здрав разум {17351}{17458}търпение, взаимно уважение|и постоянното разбиране, {17462}{17553}че има културни разлики.|И че всички ще трябва да ги приемем. {17554}{17646}Генералния секретар Дъглас Томас|напуска Обединените нации след|успешно завръщане {17649}{17715}към мирните преговори|между Северна и Южна Корея. {17727}{17755}Супер. {17773}{17872}Ще стана един от тези прочути|канадски пазители на мира. {17882}{17910}Не чак толкова. {17911}{18004}Знаеш ли колко американци могат|да назоват генералния секретар|на Обединените нации? {18008}{18033}Три процента. {18047}{18089}Това е заради промяната, {18091}{18176}защото пресата те обожава, и|авторитета на Обединените нации нараства. {18178}{18254}Ще се плаща с лихвите|ако някога разберат за тактиката. {18259}{18356}Знам, че не е общоприето,|но не можеш да отречеш резултатите. {18384}{18448}Ако споразумението с Китай бъде прието, {18466}{18546}възможно е Обединените нации|да се превърнат в световна сила. {18560}{18590}Възможно е. {18625}{18724}Въпреки това, мисля, че засега|трябва да си мълчим за тайната операция. {18840}{18881}Как е приятеля ти? {18903}{18999}Ще му трябват няколко месеца, за да|се възстанови, но е в добро настроение. {19006}{19066}Как даваш медал на някой,|който не съществува {19068}{19105}за нещо, което не се е случвало? {19375}{19485}6 месеца по-късно {19890}{19936}Не бих се отказал|от дневната си работа. {19938}{19977}Виж ти, виж ти, виж ти. {20027}{20047}Съжалявам. {20049}{20134}- Мислех, че е другото рамо.|- Да, бе разбира се.|Мислех, че си напуснал. {20159}{20205}Напуснах.|Това е последната ми задача. {20261}{20297}На това игрище не се пуши. {20299}{20321}Добре. {20325}{20404}Какво? Какво си дошъл да правиш?|Да ме принудиш да се пенсионирам рано ли? {20407}{20463}- Мина ми през главата.|- Да. {20465}{20535}Но да ти кажа право,|помолиха ме да те проверя. {20591}{20645}Ако госпожа Хуукс иска|да знае как съм {20646}{20707}защо не дойде да провери лично? {20708}{20779}И ти и аз знаем,|че госпожа Хуукс не прави нищо {20781}{20846}без първо да получи|малко сведения от шпионин. {20876}{20935}Какво? Ти? Да не си мислиш,|че си квалифициран да ме проверяваш? {20951}{21009}Като се има предвид|крехкото ти състояние {21038}{21078}мисля, че мога да ти|сритам задника. {21142}{21180}Добре. Добре. {21188}{21223}- Готов съм.|- Готов ли си? {21347}{21420}- Ще стреляш ли или ще се лигавиш?|- За тебе какво значение има? {21697}{21719}По дяволите! {21805}{21832}Добре ли си? {21868}{21896}Съжалявам. {21904}{21942}По дяволите човече, кървиш. {21960}{22014}- Няма нищо.|- Не, чакай. Дай да видя. {22015}{22040}Кърви. {22068}{22094}Мамка му. {22138}{22201}Да. Ще ти трябва|малко шев и кройка. {22268}{22295}Това ще трябва да свърши работа. {22310}{22367}След малко ще дойде сестра|да довърши. {22368}{22401}Благодаря. {22469}{22519}Хубаво е, че съм задник, {22547}{22587}иначе щях да се чувствам виновен. {22589}{22621}Трябва да се чувстваш виновен. {22631}{22662}Как е? {22664}{22711}Свърши добра работа. {22717}{22758}От тези хора стават добри лекари. {22801}{22827}Какво? {22850}{22912}Азиатци. Китайци.|Умни са и са добре образовани. {22913}{22965}Ами тези хора? {22981}{23047}Тези хора ще трябва да престанат|да се стрелят по време на работа. {23062}{23090}Мога да го уредя. {23096}{23139}Много си млад да се пенсионираш. {23155}{23212}Да, млад съм,|но не съм глупав. {23637}{23667}Не те ли пари? {23679}{23695}Да. {23704}{23738}- Франк.|- Какво имаш? {23806}{23867}Тъпото нещо дойде от|китайски товарен кораб вчера. {23869}{23946}Докерите не се замислили много.|Докато не изгряло слънце. {24398}{24422}Мамка му. {24572}{24640}Момчетата от съдебна намериха това. {24654}{24749}Не говоря този език,|така че не знам какво пише. {24773}{24830}Преводачът каза,|че това е виетнамски. {24836}{24919}Каза, че Обединените нации ги местят|от някакъв бежански лагер в Хонг Конг, {24921}{25006}че търсят нов живот в Америка.|- Хонгконгски бежанци. Рей! {25008}{25107}Обади се на Амнести.|Виж дали могат да ги свържат|с изчезналите миналия месец. {25108}{25132}Разбрано, шефе. {25191}{25216}Благодаря. {25248}{25348}Доста сериозно твърдение,|ако това са целяли. Момчета! {25349}{25430}Мислиш, че е свързано с голямата|китайска конференция в града? {25744}{25810}Тя е под ръководството|на Обединените нации. {25831}{25922}„Остава фактът, че независимо,|че тези бежанци са били|приютени в Хонг Конг {25923}{25988}са останали под наблюдението|на офицери от Обединените нации." {26060}{26090}Експлоататорско предприятие. {26092}{26139}„Говорите за човешките права, {26141}{26195}а на три мили оттук|има експлоататорски предприятия. {26227}{26324}Само на миля оттук|бездомни хора живеят по входовете. {26351}{26398}А поучавате моята страна {26444}{26485}за човешките права. {26520}{26602}- Единственото право,|което ме интересува...|Аз - китайския посланик Джиан Це Ву. {26683}{26749}След два дни Китай|ще подпише търговското споразумение|на Обединените нации {26751}{26850}като с това ще сложи край на 50-годишната|си изолация, която бе не само|културна, но и търговска {26869}{26950}и така ще се открие пътя към|1,5 млрд нови потребители. {27007}{27093}Смяташ, че посланик Ву има връзка|с мъртвите бежанци от пристанището? {27117}{27160}Имам подозрения. {27161}{27273}Преди да стане посланик на Обединените нации|е бил отговорен за бежанско преместване. {27411}{27513}Тук ще се срещне с група господа|свързани с различни Тройни споразумения. {27535}{27599}Контрабандисти на хора.|Търговци на роби. {27619}{27644}Именно. {27659}{27731}Инстинктът ми казва,|че нещо се крие под повърхността. {27737}{27805}Ти винаги мислиш,|че нещо се крие под повърхността. {27815}{27910}Довечера, Дейвид Чан дава|банкет в чест на посланик Ву. {27923}{27974}Искаш ли да го подслушваме? {27977}{28039}Ако си готов. Как е рамото? {28047}{28081}Технически? Ами зле! {28083}{28123}Ето я. Елинор! {28132}{28155}Ето. {28164}{28213}Навсякъде те търсих. {28233}{28267}Мисля, че не сме се срещали преди. {28299}{28330}Още не сме, господине. {28377}{28465}Да, разбира се.|Бихте ли ни извинили? {28548}{28617}Наблюдавахме Съвета за сигурност.|Обстановката е критична. {28619}{28652}Да, видях. {28668}{28719}Ще направиш ли нещо по въпроса? {28726}{28783}Инструктиран е.|Продължаваме. {28827}{28881}Томас май не е много навит. {28883}{28911}Напротив. {28914}{28960}С миналогодишните постижения {28962}{29020}и китайското търговско споразумение,|което предстои да се сключи. {29030}{29121}Благодарение на теб.|Една от многото причини, поради които|не мога да ти позволя да напуснеш. {29144}{29203}Елинор, не съм аз този,|който трябва да се оплаква, {29208}{29269}но през последните две години|бях ранен два пъти, {29271}{29355}имам шест счупвания.|Нямам здравен план за изпълнение. {29359}{29416}Знаеш,че дължим милиарди|за налози. {29418}{29470}Всички в Обединените нации|се оттеглиха. {29474}{29542}Значи трябва да направя нещо преди|и мен да са ме отзовали {29565}{29614}за постоянно.|Да си намеря работа. {29616}{29647}Работа?|Например? {29665}{29734}ЦРУ, НСА?|Няма гаранции. {29805}{29829}МакДоналдс. {29833}{29868}Да, ще си купя един. {29884}{29914}Да. Може би два. {29939}{30000}Виж.|Правителствата идват и си отиват, {30011}{30090}но МакДоналдс остава. {30093}{30145}Добре. Съгласих се. {30148}{30223}Но в момента сме в положение,|което бързо се превръща {30225}{30264}в политическа бомба. {30265}{30341}Няма парашути, няма автомати,|само обикновено подслушване. {30372}{30402}Разходка в парка. {30424}{30461}Това е Ню Йорк сити, скъпа. {30463}{30516}Една проста разходка в парка|може да ти струва живота. {30641}{30723}Искат да ни продадат облагите|от свободната търговия!|Свободната търговия! {30724}{30810}Как се правят търговските сделки|като никой не поема отговорност за {30812}{30886}Тибет, Тиананмън, или мъртвите бежанци,|нахвърляни като животни. {30888}{30959}Спри сделката на Обединените нации!|Подкрепи човешките права в Китай! {30974}{31041}Обединените нации наричат това|свободна търговия, {31043}{31117}но сделката е за търговия|с цената на свободата. {31118}{31140}Свободен Тибет! {31143}{31236}Великолепния хотел,|който наскоро бе купен от|китайския бизнес лъв Дейвид Чан {31239}{31349}е пълен с дипломати, които приветстват|Китай на световната търговска сцена. {31389}{31445}Не ми хареса. Да опитаме друго. {31464}{31499}Великолепния хотел {31591}{31632}Чакай! Чакай! Чакай! {31651}{31675}Съжалявам. {31815}{31859}Микрофонът ви ме обива. {31920}{31988}- Не, всъщност не е...|- Просто се шегувам. {32009}{32074}„Грег. Репортер от Обединените нации", а? {32083}{32119}Не можа ли да си намериш|истинска работа? {32196}{32243}Хитро. Хитро. {32976}{33001}Ей! {33235}{33266}Как го правиш? {33275}{33310}Да правя какво? {33314}{33266}Твоето положение в обществото. {33361}{33429}Ти си свободен дух.|Не знам как го правиш. {33474}{33591}Първо, оттегли се от обществото,|което обезсърчава индивидуализма, {33598}{33692}след това за три години се премести|в град, който горещо го прегръща. {33700}{33726}Лесно е. {33773}{33837}- Това ще помогне да|изкараш първата смяна до край.|- Разбира се. {34099}{34181}Много американски компании|биха се радвали да получат|свободен достъп до Китай. {34183}{34246}Разбираме, че това е важна смяна|на икономическите сили. {34251}{34363}Трябва да имаш едно на ум,|особено що се отнася до китайците. {34365}{34424}Много благоразумно от ваша страна. {34450}{34494}Посланикът е тук от около една седмица. {35791}{35818}В ефир сме. {36081}{36127}Оплаква се от менюто. {36128}{36219}Явно не е почитател на Скечуанската кухня,|някой трябваше да го знае. {36221}{36290}Кое?|Не обича маринован свински джолан? {36293}{36317}Не? {36647}{36689}Дами и господа {36691}{36774}благодаря ви за топлото посрещане|и присъствието ви тук тази вечер. {36776}{36902}Китай и Запада започват съвместната|си история не с война, а с търговия. {36917}{37023}Тази търговия ни събра тази вечер|и тази търговия ще ни свърже {37025}{37081}и обедини през идните години. {37085}{37147}Това споразумение дава смисъл {37149}{37219}на години усилена работа от страна|на ръководителите на двете страни {37222}{37291}водени от вярата,|че икономическия просперитет {37293}{37403}ще изкове един мирен свят,|на какъвто не сме били свидетели досега. {37405}{37516}Марко Поло би бил горд да знае,|че тук преминаваме към следващата стъпка. {37655}{37737}Откривам пътя към света на 21-ви век|и обявявам, че {37738}{37873}Китай иска да стане член на клуба,|който ще води планетата по пътя й {37876}{37924}през следващите 1000 години. {37926}{37981}С подписването на търговското|споразумение на Обединените нации {37983}{38041}1.5 милиарда китайци {38055}{38110}ще имат достъп до световните пазари... {38112}{38195}Няма да има повече реформи|в търговията, и безотговорна и {38198}{38234}престъпна агресия! {38235}{38255}Ще го изведа. {38286}{38322}Вече съм там. {38372}{38464}Направете ги 1.4999 милиарда. {38510}{38633}И без повече да отлагам ви представям|архитектът на бъдещето на Китай {38644}{38703}посланик Джиан Це Ву. {38894}{38925}Какво казва на Чан? {39035}{39106}Нивото на звука е много|ниско и е заглушил микрофона. {39110}{39135}Хайде трябва да разбера. {39137}{39204}Записва.|Ще изчистя касетката щом свършим. {39280}{39385}Дами и господа.|Представители на Обединаните нации и Г-8. {39426}{39546}„Днес, съм много щастлив да взема|участие в това парти. {39643}{39687}''Имам удоволствието {39689}{39788}да открия пътя на Китай към света.'' {40516}{40568}Извън сградата съм.|Какво става? {40613}{40660}Видях го. Светъл костюм. Син? {40661}{40688}Новак, изчезвай оттам! {40697}{40725}Разбрано. Изчезвам. {40757}{40794}Иди до седмия етаж. {40796}{40823}Ана! {40909}{40981}Помощ! Някой да помогне! {41255}{41330}- Авариен изход. На западната страна.|- Разбрано. Подвижен съм! {41332}{41375}- Пресрещни го отвън.|- Ясно, там съм. {41706}{41763}На паркинга! Не не можеш! {41765}{41838}На приземния етаж съм. Идвам към теб.|Пребий тоя тъпанар. {42240}{42261}Спри! {43035}{43085}Провери!|Какво е положението ти? {43105}{43128}Шоу! {43177}{43201}Говори виншният пост! {43242}{43277}Шоу! Отговори ми! {43333}{43374}- Какво е положението ти?|- Стреля се. {43449}{43475}Отговори, Шоу! {43490}{43535}На източната страна съм.|Идвам при теб. {43536}{43595}Добре.|Източната страна. Идвам! {43660}{43721}Насочва се към улицата.|Би трябвало да имаш визуален контакт. {43733}{43776}Нямам контакт! {43866}{43888}Отивам при него. {43924}{43960}- Къде?|- По дяволите! {43963}{43981}77-ма! {44014}{44060}Разбрано. 77-ма улица. {44062}{44088}Идвам при теб! {44100}{44127}Почти стигнах! {44130}{44178}Добре, среден блок.|Строителна площадка. {44240}{44267}Положение? {44294}{44333}- Положение?|- 76-та. {44470}{44527}Хвана ли го?|Трябва да е точно пред теб. {44534}{44570}Не, не е. {44572}{44606}- Блай!|- Чакай, хванах го. {44607}{44647}- Хванах го|- Не те чувам. {44649}{44703}- Получих сигнала. Хванах го.|- Блай! {44718}{44778}Шоу, помогни ми!|Удариха ме. {44791}{44834}- Шоу, улучиха ме.|- Блай! {44923}{44956}Блай! O, Боже! {44978}{45012}Блай, обади се! {45044}{45069}Мамка му! {45071}{45111}Не мърдай!|Хвърли оръжието! {45171}{45207}Казах, хвърли оръжието! {45209}{45253}Хвърли го! Хвърли го! {45271}{45296}Хвърли го сега! {45388}{45467}Ръцете на тила.|Ръцете на тила! {45492}{45558}На колене! На колене! {45797}{45821}Блай! {45850}{45874}Блай! {45886}{45908}Блай! {45935}{45966}Шоу, помогни ми! {46329}{46389}Да тръгваме. Хайде. {47530}{47577}Съжалявам. Съжалявам. {47593}{47649}Няма нищо.|Ти си Джулия Фанг, нали? {47699}{47761}Аз съм Франклин Капела,|специален агент във ФБР. {47809}{47846}Имаш ли нещо против|да си поговорим? {47916}{47975}Преместен си|в петзвездна квартира с {47977}{48022}почитания от ФБР. {48047}{48095}Хванал си не когото търсим. {48100}{48147}Според теб колко типа прибираме,|които тичат по {48148}{48212}76-та с 9-милиметров пистолет? {48215}{48251}Включително и мен? {48259}{48323}Може би ще трябва да те предадем|на китайците. {48325}{48373}Да използват задника ти|за кунг-фу тренировки. {48479}{48514}Не е той. {48532}{48587}Благодаря ти много, госпожице. {48616}{48689}Ще ти се обадим ако ни потрябваш. {49339}{49361}Керамичен пистолет? {49393}{49445}Детекторите за метал не го ловят. {49496}{49563}Документи от Обединените нации.|Много са трудни за фалшифициране. {49589}{49682}Високо-технологичен апарат за комуникации,|почти казионен, което означава, {49695}{49811}че пазаруваме в един и същи|магазин само, че ти имаш|по-голям лимит на кредитната карта, {49818}{49883}което е логично {49907}{49941}за офицер на ЦРУ? {49957}{49989}Военно разузнаване? {49990}{50020}Чуждо правителство? {50071}{50169}Обаждай се по всяко време,|ще продължа да говоря. {50217}{50295}Въпросът е там, Грег,|че имаме мъртви китайски бежанци {50298}{50352}и мъртъв китайски посланик. {50353}{50458}Не ми трябва врачка, за да се сетя,|че някой иска да сложи край {50459}{50502}на какво му казваха? {50503}{50566}Сделката с китайското търговско|споразумение. {50750}{50782}Какво става? {50888}{50906}Върви! {50920}{50941}Върви! Върви! {52236}{52332}Кучи син!|Мръсни задници! {52384}{52437}Много съм стар за това. {53694}{53736}Имаме пакета. {53737}{53785}Да вземеш отпечатъци. {53786}{53821}Искам да изчезне. {53822}{53850}Заедно със зъболекарския картон. {53883}{53908}Вземи му отпечатъци! {57012}{57045}По дяволите! Мамка му! {57897}{57975}Напрежението се покачи рязко от|новината за убийството на посланика. {57978}{58068}Междувременно, с необичаен ход,|ФБР не дава информация за личността {58070}{58166}на убиеца, който снощи се изплъзна|от задържане чрез рисковано бягство. {58195}{58226}Провери ли електронната си поща? {58228}{58263}Трябваше да ти се обадя. {58265}{58328}- Дай ми телефона!|- Всичко наред ли е? {58331}{58353}Слушай. {58391}{58424}Прехвърли разговора. {58518}{58549}Сега и двамата сме тук. {58551}{58637}Обединените нации имат тайна|военна част, която е убила|китайския посланик {58639}{58674}Обединените нации? {58725}{58816}Това ще бъде новината на|седмицата и ще навреди постоянно|на Обединените нации. {58817}{58842}Освен ако? {58844}{58909}Освен ако китайското търговско|споразумение не умре на|масата за преговори. {58915}{59000}Нямаме власт да го унищожим.|Други имат. Ние не. {59003}{59045}Въпреки това, имате 24 часа. {59109}{59157}Унищожете споразумението. Защо? {59212}{59266}Кой ще се облагодетелства от това? {59455}{59498}Ние бихме го направили така. {59499}{59536}За какво говориш. {59547}{59575}Изнудване. {59592}{59649}Собствените ми техники|се използват срещу мен. {59668}{59695}Твоите техники. {59716}{59768}Казвам ви това ще се обърне|срещу нас и ще ни преследва. {59770}{59839}Няма безплатен обяд.|Всичко си има цена. {59844}{59912}Искам всичко да спре веднага. {59929}{59973}Не искам нищо да се случва {59975}{60035}без да бъде съгласувано с мен|и без да бъде разрешено от мен. {60037}{60105}- Господин секретар, трябва да настоя...|- Не, чуй ме. {60168}{60200}Кой е този човек? {60246}{60300}Убийството|на китайският посланик Ву {60302}{60378}не би могло да се случи в по-лош момент|за американо-китайските отношения. {60382}{60456}Представителите на Обединените нации са|загрижени, че инцидентът може да отложи {60458}{60498}китайското търговско споразумение. {60500}{60597}Но други се страхуват, че отношенията|между двете страни могат да|пострадат в дългосрочен план. {60599}{60675}Бизнесменът Дейвид Чан се възстановява|в болница в центъра на града. {60678}{60737}Лекарите му направиха кратко|изявление преди няколко часа. {60739}{60795}Господин Чан си почива. {60825}{60911}Куршумът беше изваден без усложнения. {62003}{62025}Вагнер? {62223}{62247}Ей, скъпа. {62364}{62415}Мисля, че имаш нещо за мен. {63256}{63309}Същия калибър, който уби|посланик Ву. {63313}{63366}Сигурен съм, че отпечатъците на|Грег Броган са по него. {63394}{63496}Значи нашето момче е било|спасено от онези задници от Триадата, {63523}{63642}счупва главата на единия от тях|и прави другите двама на китайска салата. {63835}{63884}- Някога гледал ли си кеч, Рей?|- Разбира се. {63898}{63941}Искам да кажа от време на време. {63943}{63989}Защото това е съвсем същото. {63990}{64009}Как? {64011}{64088}Реалността е смесена с илюзии,|глупости, {64090}{64199}големи страшни типове, имащи|отчайваща нужда от психиатрична помощ. {68216}{68254}Направи го както си знаеш. {69585}{69609}Благодаря ти. {69711}{69740}Сега. {71678}{71743}Много е намалил звука и е|заглушил микрофона. {71818}{71867}И аз се радвам да те видя. {72623}{72710}Защо полицията смята, че човекa,|който сте видяли е убиецът,|след като вие твърдите, че не е? {72720}{72801}Бихте ли коментирали слуховете|свързващи ви романтично със|заподозрения? {73298}{73371}Госпожице Фанг?|Може ли да поговоря с вас? {73375}{73435}Не. Нямате ли си друга работа,|като да арестувате бежанци? {73437}{73485}Не. Просто исках|за малко да поговоря с вас. {73534}{73563}Това е злоупотреба|със служебно положение. {73565}{73613}Мадам, само искам да ви предпазя. {73614}{73633}От кого? {73711}{73770}Нашият приятел беглец|е замесен с Триадата. {73772}{73807}Знаеш какво означава това. {73825}{73879}Най-добрата ми приятелка|умира някъде там. {73880}{73969}Ако искате да помогнете, намерете човека,|който се опита да й отнеме живота. {73986}{74011}Добре. {74039}{74089}Ето визитката ми,|ако искате да се свържете с мен. {74122}{74139}Мамка му. {74925}{74989}Помощ!|Някой да ми помогне! {75280}{75333}Съжелявам, че закъснях. {75361}{75456}Тръгнах веднага щом|получих съобщението ти. {75475}{75499}Какво съобщение? {75584}{75631}Какво има, Джулия? {75740}{75775}Чакай тук! {76810}{76856}Госпожо Ли? {77547}{77574}Давай, момиче, давай. {77734}{77770}Давай. Хайде. {77796}{77817}В колата. {77921}{77952}Премести се. {78451}{78499}Нито дума. {79025}{79049}Преминавай! {79096}{79129}Нито дума. {80694}{80732}За кого работиш? {80801}{80830}За кого работиш? {80908}{80956}Само ще седим ли тук?!? {81141}{81180}Моля те, спри. {81207}{81227}Не. {81295}{81312}Не? {81408}{81445}Разбирам те. {81452}{81473}Нима? {81481}{81537}Мислиш ли, че не виждам,|че си уплашен колкото мен? {81540}{81617}Причината, поради която няма да кажеш|какво става е, че и ти не знаеш. {81619}{81651}Добре.|Достатъчно. {81655}{81671}Добре? {81703}{81727}Добре? {81941}{81995}Ти какъв си?|Някакъв правителствен агент ли? {82046}{82096}Преведи ми това и си свободна. {82122}{82144}Свободна? {82167}{82198}Свободна да отида където поискам? {82306}{82365}Добре.|Пусни го отново. {82468}{82510}Това е посланик Ву. {82515}{82540}Да. {82630}{82693}Казва, че мъртвите бежанци {82698}{82747}са били умишлено дело, {82770}{82815}за да осуетят търговското|споразумение. {82842}{82897}Знае кой е отговорен за това. {82932}{82972}С кого говори? {83007}{83071}Пристигнал е твърде късно.|Била е вече мъртва. {83088}{83142}И така той си го изкарва на Триадата. {83197}{83233}Жана Новак. {83261}{83300}Паспорта й е чешки. {83378}{83416}Досието й е чисто. {83418}{83458}Също като нашия човек.|Същата безизходица. {83463}{83499}Странно съвпадение. {83502}{83530}Странно. {83576}{83621}Телефонната справка, която поиска. {83651}{83705}Тук определено съществува шаблон. {83706}{83770}Искаш да кажеш нещо различно|от половин дузина мъртъвци? {83783}{83856}Да, виж.|Последователни номера: {83860}{83910}555-3901. {83913}{83978}- 555-3902, 555--|- Добре, да видим. {83980}{84061}Искам да ги проследиш до 99. {84081}{84126}Отдели възможностите {84126}{84199}огради местоположенията,|чакай нашия човек да се появи. {84201}{84231}Боб ти е чичо. {84233}{84285}Това е добър план, но кой е Боб? {84321}{84360}Той е твой чичо. {85088}{85133}Дано това да е спешно. {85142}{85184}Ало? Кой е? {85481}{85542}Номерът не може да бъде избран. {85544}{85598}Моля проверете номера и|изберете отново. {85599}{85694}Протести като този|пред американското посолство в Пекин|карат мнозина да смятат, {85695}{85775}че търговското споразумение|на Обединените нации ще бъде анулирано|преди да е влязло в сила. {85792}{85853}Всички са насочили вниманието си към|генералния секретар Дъглас Томас {85855}{85953}с надежда за намиране на мирно|разрешение на обтегнатите отношения|между двете страни. {86167}{86257}Изправен сте пред изключителна криза,|господин генерален секретар. {86259}{86325}Убеден съм, че в света има|един-единствен човек, {86327}{86437}който може да застави хората|в Пекин да спазят споразумението. {86451}{86496}и този човек си ти, Дейвид. {86643}{86738}Не знам дали ме ласкаете|или ме заплашвате, сър. {86753}{86819}Мисля, че генералния секретар предлага {86820}{86918}да напомниш на всички участващи страни,|че както показва историята {86920}{86992}икономическия просперитет прави|чудеса в опазването на мира. {87002}{87063}Извинете, госпожо Хуукс,|днес не съм гледал CNN. {87065}{87117}Да не е станала война и аз|да не знам за нея? {87118}{87160}Винаги има война. {87162}{87208}Вашата страна, тяхната страна {87210}{87281}и аз по средата, опитвайки се да|направя така, че да изглежда като мир. {87284}{87354}Тази сутрин генералния секретар|говори с президента. {87358}{87409}Ако положението не се подобри {87411}{87473}той е готов утре да излети от Вашингтон {87474}{87564}и лично да вземе участие в церемонията|като знак за подкрепа на споразумението. {87576}{87612}Това е последна надежда. {87615}{87721}Не си пожелавам да се стига до там.|Искам това да бъде инициатива на|Обединените нации. {87722}{87781}Но повече от всичко искам да стане {87783}{87841}и се страхувам,|че при настоящето положение на нещата {87852}{87912}без присъствието на президента|нищо няма да се получи. {87976}{88058}Не набърквайте президента.|Само ще усложни нещата. {88060}{88105}Междувременно се надяваме, {88107}{88177}че няма да имате нищо против да|станете временен дипломат. {88214}{88279}Посланик на добрата воля,|ако повече ви харесва. {88298}{88334}За мен ще е чест да помогна {88389}{88447}и да ви дам възможност да|напишете заглавията: {88468}{88538}„Генералния секретар спаси китайското|търговско споразумение."' {88598}{88622}Извинете. {88718}{88743}Елинор Хуукс. {88746}{88787}Съобщили сте за изчезнала котка? {88869}{88892}Да. {88917}{88950}Да, съобщих. {88971}{89002}В добро здраве ли е? {89004}{89031}Да. {89076}{89151}Ще трябва да я пазите за няколко дни.|Това проблем ли е? {89164}{89197}Не. {89207}{89250}Знам къде да ви намеря. {89596}{89644}- Задник!|- Намери си къща, идиот такъв! {89956}{90017}Интернет чат по интереси,|въпреки че са безплатни {90027}{90075}трябва само да знаеш къде да отидеш. {90186}{90239}"Триадата уби Ву" {90245}{90286}"Обвиниха мен" {90316}{90379}"Възможна къртица в отдела." {90400}{90517}"Поддържай връзка и бъди готов|да се покриеш" {90532}{90586}"ще бъдеш компрометиран" {90608}{90668}"в рамките на 24 часа." {90701}{90731}"Остани под радара." {90746}{90770}"Успех" {90786}{90834}Да, успех. {90895}{90938}Работиш за Обединените нации, нали? {90984}{91016}Боже, работиш за тях. {91034}{91132}Иди там и купи бутилирана вода и|някаква дълготрайна храна. {91156}{91221}След това ще направиш още едно нещо. {91223}{91247}Още едно нещо? {91249}{91327}Сигурно ти е приятно да си мислиш,|че ще се подчинявам винаги,|когато пожелаеш. {91343}{91393}Не те насилвам. {91395}{91431}И аз това имам предвид. {91447}{91478}Благодаря ти. {91516}{91547}Имам ти доверие. {92007}{92076}Изобщо не ме интересува, че си пиян! {92078}{92147}Но по-добре сготви храната|както трябва. {92149}{92168}Извинете. {92236}{92287}- Ало?|- Мари там ли е? {92289}{92365}- Мари!?! Няма такава.|- Извинете, грешен номер. {92390}{92418}Имате ли монетен телефон? {92419}{92443}Ей там. {92455}{92496}Не съм свършила с теб! {92833}{92884}Все ти казвам,|не позволявай хората да искат... {92888}{92922}Иди там! {93076}{93103}Здрасти, пекарната на Ло Кий. {93117}{93145}Бинго. {93299}{93316}Супер. {94728}{94746}Залегни! {94770}{94797}Всички да залегнат! {95296}{95340}- Съблечи се.|- Моля? {95342}{95395}Съблечи се.|Всичките дрехи. Веднага. {95397}{95458}- Мислиш, че съм..|- Веднага! Свали си дрехите веднага! {95464}{95511}Мислиш, че ще се съблека за теб? {95512}{95589}Имаш бръмбар.|Някъде в дрехите ти има предавател. {95593}{95641}- Предавател? Как така?|- Не знам как. {95644}{95728}Как според теб са ни проследили|до закусвалнята? Помисли. {95742}{95805}Влязоха след теб. Не след мен. {95810}{95833}Съблечи се. {96275}{96299}Какво беше това? {96301}{96343}Каза, че мога да си тръгна. {96373}{96409}Искаш да си тръгнеш? {96412}{96438}Добре. {96567}{96593}Ето. {96595}{96620}Върви. {96655}{96683}Чао. {96800}{96833}Така си и мислех. {96844}{96865}Очила. {96870}{96898}Часовник. {97362}{97395}Най-доброто,|което можах да намеря. {97813}{97855}Не си свикнал, нали? {98101}{98183}Не и да контролираш положението|като те манипулират. {98243}{98301}Обикновено си от другата страна|на уравнението. {98303}{98375}Да не казваш очевидното за свое|собствено удоволствие {98377}{98432}или работиш нощем като|приятел на психиатър? {98459}{98523}Ако ти помогна ще следва,|че помагам на себе си. {98526}{98615}Добре. Тогава помогни си като ми|разкажеш за посланик Ву. {98626}{98679}Каза, че дълго време|си работила за него. {98807}{98851}Посланик Ву беше аутсайдер. {98853}{98922}Знаеше, че бъдещето на Китай е в|икономическия растеж. {98955}{99033}Но партийната линия бе да се поддържа|разделение със Запада. {99061}{99112}Вярваше, че залива може|да се пресече. {99125}{99149}Какъв залив?. {99173}{99240}Имам предвид външната обвивка|на думите и тяхното значение. {99281}{99360}Честно, мислех,|че схващаш тази концепция. {99657}{99690}На кого се обаждаш? {99692}{99720}Ти ми кажи. {99736}{99766}Пекарната на Ло Кий. {99804}{99853}Добре, това е фасада. {99892}{99913}На какво? {99915}{99978}Атлетически клуб. {100061}{100132}Частен мъжки клуб за залагания и... {100138}{100163}И? {100203}{100233}И секс. {100448}{100470}Закъсняваш! {100563}{100630}Къде е единият от братята мухльовци?|Къде сте момчета? {100633}{100678}Франк, клиентите му чакат. {100827}{100888}Ще можеш да ме чуваш с това. {101193}{101245}И ще можеш да говориш с мен {101288}{101318}с това. {101444}{101483}Имам нужда от помощта ти. {101484}{101537}Помогни ми да намеря това,|което търся? {101610}{101677}- Какво правиш?|- Нямам време да се тревожа за теб. {101679}{101762}- Къде бих отишла?|- Не знам. Място,|за което не съм се сетил. {102116}{102192}Кажи ми защо след като ти помагам,|трябва да съм затворник. {102196}{102227}Не си затворник. {102229}{102291}Пазя те.|От теб самият. {104380}{104464}Тия дни ще трябва да ми кажеш|откъде знаеш за това място. {104572}{104594}Джулия? {104698}{104722}Будна ли си? {104730}{104761}Да. {104803}{104853}Просто бях на друго място. {104883}{104920}Може ли да се придържаме|към настоящето? {104922}{105003}Знаеш ли веднъж четох една книга|за военнопленници, {105015}{105083}които построили къщата на|мечтите си в мислите си, {105089}{105127}за да запазят разсъдъка си. {105129}{105159}Разсъдък? {105169}{105219}Мислех, че отдавна си го изгубила. {105233}{105341}В момента|седя в кафене в малко селце {105384}{105421}в Южна Франция. {105560}{105613}Има познато лице. {105720}{105764}Тук се напълни с ченгета. {105966}{106000}Чу ли какво ти казах? {106043}{106064}Да. {106076}{106103}Купонът свърши. {108035}{108093}Трябва ли ти помощ за тези? {108171}{108207}Имаме всички разрешителни. {108211}{108304}Имаш разрешителни?|Тогава просто ще си вървим. {108313}{108367}Доста ти е трудно да|разбереш, момче. {108368}{108423}Имаме споразумение с полицията. {108425}{108505}Е, сега вече|имате споразумение и с ФБР. {108590}{108634}Казах да приемеш предложението. {108637}{108690}- Да приема предложението.|- Никъде няма да ходя. {108692}{108771}Ти мръсен жълтур! Не чу ли,|че офицерът говореше на теб? {108773}{108838}Какво ти е? Ела тук.|Дай ми тези. {108841}{108901}Качвай се по стълбите|заедно с кучката, задник такъв. {108976}{109040}Да запишем имената им.|Изведи ги оттук. Хайде. {109067}{109162}Понякога е трудно да|различиш добрите от лошите. {109164}{109199}Не винаги е очевидно... {109211}{109265}Извинете, госпожице.|Този човек притеснява ли ви? {109266}{109307}Краде. С лявата ръка. {109309}{109336}Много бавно. {109338}{109362}Добре. {109364}{109390}Назад. {109397}{109457}Не спазвате точно разпоредбите|на ФБР, нали? {109468}{109507}В изпитателен срок съм. {109553}{109607}Хайде, Капела защо не я попиташ? {109621}{109699}Попитай я кои бяха лошите и|дали ще иска да си тръгне с теб. {109771}{109849}И двамата преследваме едно и също нещо.|Защо не можем да работим заедно? {109863}{109934}Защото твоята представа|за сътрудничество е да съм в килия. {109946}{109987}Това не ми харесва особено. {110046}{110083}Просто търся истината. {110102}{110191}Ами потърси я сред виетнамските|бежанци под пекарната? {110195}{110284}Според мен те са свързани|с мъртвите в контейнера. {110289}{110317}Можеш да станеш герой. {110374}{110443}Съмнявам се, че властите имат|изисквания за тежестта. {110444}{110463}Вероятно не. {110481}{110508}Вероятно не? {110536}{110556}Капела? {110568}{110586}Да? {110670}{110690}Благодаря ти. {110917}{110959}Този клуб вони на Дейвид Чан. {110962}{111040}Изключително е близък с Триадата|и определено е свързан с бежанците. {111043}{111128}Но ми е необходимо доказателство,|че е накарал Ву да унищожи споразумението. {111132}{111175}Не съм много сигурена за теорията ти. {111176}{111242}Дейвид Чан е|подкрепял търговската инициатива. {111248}{111281}Така изглежда. {111286}{111325}Но се запитай: {111327}{111376}кой най-много се|облагодетелства от смъртта на Ву? {111378}{111408}Освен госпожа Ву? {111424}{111521}Ако търговското споразумение се подпише|бизнес монополът на Чан изчезва. {111522}{111581}Ще трябва да се конкурира|със западните компании. {111583}{111641}Убива Ву и търговското споразумение|на Обединените нации умира с него. {111643}{111694}Китай остава за Чан. {111731}{111764}Звучи много логично {111778}{111809}за крадец на коли. {111825}{111859}Добре успокой се. {111897}{111930}Добре готова съм. {111945}{112038}Влез в главната уеб страница. След това|следвай инструкциите, които ти дадох. {112227}{112263}Чакай, нямам достъп. {112266}{112361}Добре едновременно|натисни Ctrl Alt F8, Два пъти. {112375}{112407}Бекслеш. {112420}{112439}Потвърди. {112486}{112520}Парола и личен номер за връзка. {112522}{112562}Не се притеснявай.|Не ти трябват. {112564}{112621}Следвай последния|ред кодове на страницата. {112679}{112718}Министерство на отбраната? {112733}{112798}- Джулия, виж...|- Не ми казвай. Не искам да знам. {112804}{112877}Този номер го знам от едни приятели,|с които се обучавах. {112879}{112964}Те ли те научиха да си толкова|неясен и двусмислен? Или това е дар? {112966}{113003}Това пък какво трябва да означава? {113009}{113048}Знаеш. {113050}{113086}Имам предвид уклончивостта ти. {113097}{113135}Идва с практиката. {113136}{113255}Силното, мълчаливо стереотипно|поведение е отегчително. {113341}{113367}Вътре сме. {113503}{113526}Добре. {113593}{113641}- Чакай малко. Чакай, спри.|- Какво? {113649}{113668}Върни. {113761}{113785}Пусни го пак. {113876}{113965}Добре. Дай го кадър по кадър.|Гледаме много внимателно. {114002}{114060}Чан гледа преди|изстрела да е произведен. {114184}{114237}Не мога да повярвам.|Той е знаел. {114238}{114274}Знаел е какво ще стане? {114306}{114345}По-скоро го е организирал. {114358}{114415}Добре копирай го и идвай в колата. {114481}{114528}Двадесет и четирите часа|почти изтекоха. {114601}{114661}Слагам търговската сделка|в ръцете на президента. {114663}{114708}Ще го оставя да я ръководи. {114731}{114831}Сър, въвличането на президента|сериозно подронва авторитета ви. {114845}{114919}Вашата воля е това, което|поддържа Обединените нации силни. {114953}{114989}Използвам всичките си източници. {114991}{115055}Ако нещо изтече, мога да го премахна. {115074}{115173}Сигурен съм, че можете да опазите|тази сделка и да избегнете скандала. {115304}{115335}Благодаря ти, Елинор. {115361}{115393}Благодаря ти, но не. {115439}{115504}Според сведенията|генералния секретар Дъглас Томас {115506}{115571}е помолил президентът|на Съединените Щати да се намеси {115573}{115647}и да подпомогне търговското споразумение|с Китай преди да е станало късно. {115649}{115736}Президентът и генералния секретар|ще се обърнат към Общото събрание {115738}{115804}и утре ще присъстват на церемонията|по подписването в Обединените нации. {115805}{115899}Ако Чан наистина иска да спре|споразумението това е|мястото на следващия му ход. {115917}{115939}Добре. {115941}{116043}Искам да занесеш касетата|и записа на Ву на Елинор Хуукс. {116045}{116118}Тя може да я предаде|на когото трябва без да ме замесва. {116120}{116179}В това време, ще сложа|последното парченце на пъзела. {116180}{116218}Приключи с това веднъж завинаги. {116220}{116275}- Къде отиваш?|- На последното място,|на което ти би искала. {116427}{116456}Да, добре. {116458}{116539}Съжалявам. Госпожица Хуукс е доста заета.|Надявам се нямате нищо против да изчакате. {117199}{117251}Значи Шоу е бил в клуба днес. {117460}{117487}Провери хотела! {117492}{117517}Бързо! Бързо! {117942}{117975}Честита Нова година. {118233}{118260}Да. {118325}{118363}Може да ви приеме. {118403}{118472}Винаги ли демонстрирате|такъв стил при влизане и излизане {118475}{118541}или само, когато посещавате|моите хотели, господин Шоу? {118552}{118610}Всъщност,|намирам ги за доста привлекателни. {118621}{118667}Нещо като втори дом? {118669}{118742}Това е най-добрият ми актив|на бизнес игрището {118744}{118815}почти съжалявам,|че не сте записан във ведомостта. {118850}{118919}Тогава може би ще ми направите предложение,|на което не мога да откажа. {118932}{118953}Може би. {118961}{119037}Но се страхувам, че никога няма|да можете да се насладите на него. {119084}{119122}Мисля, че това е моята награда. {119223}{119265}Отлично. {119272}{119325}Уби човекa, който те следеше. {119332}{119387}В същото време,|унищожи търговското споразумение, {119389}{119423}което можеше да ти струва милиарди. {119434}{119484}Знам, че нищо не е това,|което изглежда, {119492}{119545}но умирам да чуя обясненията ти. {120232}{120279}Ако тази информация излезе {120314}{120431}скандалът сериозно ще навреди на|доверието към Китай в световен мащаб. {120434}{120475}Ще нанесе повече|щети отколкото да помогне. {120521}{120555}Не се бях замисляла за това. {120562}{120687}Външната обвивка на нещата|е всичко, госпожице Фенг.|Политиката и измамата се градят върху нея. {122546}{122576}Насочи се към улицата! {122611}{122632}Хванах го {122634}{122672}Среден блок.|Строителна площадка. {123203}{123221}Местоположение? {124094}{124109}Блай! {124509}{124544}Не мърдай!|Хвърли оръжието! {124562}{124643}Казах, хвърли оръжието!|Хвърли оръжието! {125764}{125793}Това трябва да свърши работа. {125990}{126008}Хайде! {126025}{126058}Ще ти трябва малко шев и кройка. {126311}{126335}Добре ли си? {126397}{126468}Какво е усещането|да си кукла без конци? {127193}{127308}Военното изкуство учи:|печели като унищожиш врага си отвътре. {127322}{127349}Иронично, нали? {127351}{127471}Стратегия на 2000 години ще бъде обърната|срещу хората, които са я създали? {127523}{127597}По-добре ние да го направим|отколкото те. {127630}{127674}Какво искате да кажете? {127696}{127807}Двадесет години Китай оправя Америка|отвътре и никой не забелязва. {127827}{127863}Сега ще забележат. {127968}{127992}Вие. {128024}{128065}Вие сте зад всичко това. {128110}{128199}С достатъчно помощ от Дейвид Чан,|за да могат всички да се сетят {128202}{128251}Преди всичко Дейвид Чан. {128262}{128303}Не разбирам. {128318}{128371}Разбира се,|че не разбираш, скъпа, {128408}{128521}защото и ти като повечето хора|не преставаш да гледаш голямата картина. {128542}{128619}Всеки ден от двадесет години|гледам голямата картина. {128621}{128664}Опитах се да погледна напред. {128666}{128703}Знаеш ли какво видях? {128705}{128783}Видях Китай да души свободата, {128785}{128872}да влияе на политическия процес|в нашата страна с незаконно субсидиране|на предизборни кампании, {128874}{128970}да краде най-тайните ни военни технологии|и да ги продава на враговете ни, {128974}{129059}да ни отслабва отвътре като вирус. {129111}{129174}Тази търговска сделка|е покана да довършим разрухата. {129202}{129263}Възнамеряваме да отменим поканата. {129289}{129375}Възнамеряваме да върнем|Америка на американците. {129392}{129471}Ние? Кого си мислите,|че представлявате? {129507}{129605}Хората, които от десетилетия|управляват тази нация зад кулисите. {129618}{129688}Хората, които пазят|демокрацията от нея самата. {129793}{129852}За жена обладана от китайски заговори {129854}{129942}звучите почти като правителството,|което се опитвате да спрете. {129985}{130019}Благодаря, че се отби {130056}{130140}Благодаря за този|полезен къс доказателство. {130158}{130218}Сигурна съм,|че ще намериш изхода. {132126}{132195}По дяволите!|Момиче, мисли. {132894}{132916}Джулия? {132930}{132948}Шоу? {132950}{132976}Джулия, здравей? {132978}{133017}С теб е свършено, Шоу? {133065}{133110}Иди там, където можеш|да намериш по-добър прием. {133135}{133175}- Ако ме чуваш...|- Шоу? {133177}{133222}Иди там, където можеш|да намериш по-добър прием. {133227}{133296}Заключенa съм в сградата на|Обединените нации. Хуукс е зад всичко. {133310}{133358}Джулия? Джулия? {133389}{133413}Мамка му! {134304}{134329}Ей, момчета! {134344}{134387}Ти на това периметър ли му викаш? {134389}{134472}Хайде, събуди се!|Боже мой! {134521}{134545}Капела. {134548}{134579}Най-търсените в Америка. {134583}{134649}Човекът на деня.|Защо се обаждаш? {134651}{134726}Да дадеш обяснения за убийството на Чан|или да се извиниш за днес следобед? {134732}{134801}И двете. Искаш ли да се срещнем?|Хайде да се срещнем. {134828}{134889}Добре. Наблизо ли си? {134915}{134969}Пред мен са някакви измамници. {134975}{135022}Сериозно?|Бих могъл да го преживея. {135024}{135097}Качвай се в колата си. Вземи ме|от другата страна на паркинга. {135099}{135132}Не, имам по-добра идея... {135215}{135281}Добре, разбрах.|Ще дойда. {135285}{135317}Какво ще правим? {135319}{135368}Не знам.|Измисли нещо. {135578}{135635}Не подценявам приятеля ти. {135637}{135703}Има причина да го избера|за капитан на отбора {135706}{135768}има и причина, поради която|те помолих да се оправиш с него. {135769}{135847}Очевидно не оценяваш плана,|който изпълнявам. {135849}{135918}Съгласих се да играя Нийл,|защото исках, {135930}{135970}не заради парите. {135971}{136057}И със сигурност|не заради дясната ви идеология. {136133}{136189}Нека се оправя с Нийл.|По моя начин. {136207}{136303}Не става дума да си мерите пишките,|ти и твоя идол. {136356}{136419}Ти си само зъбче|в колелото на голямата машина. {136449}{136528}Сега можеше ти да си гониш опашката. {136569}{136596}Разбирам. {136631}{136678}Какво искаш да правиш с момичето? {136734}{136767}Почти полунощ е. {136803}{136874}Охраната ще провери горните етажи. {136900}{136936}Имаш прозорец от тридесет минути. {136959}{137003}А охраната във фоайето? {137009}{137042}Аз ще се погрижа за тях. {137052}{137086}Да, госпожо. {137278}{137301}Какво? {137303}{137346}- Карай.|- Добре. {137386}{137421}Къде е чантичката за първа помощ? {137557}{137581}Охрана. {137651}{137678}Да, госпожо. {137752}{137823}Внимание. Пригответе се за|проверка на сензорите за движение {137834}{137932}протокол T-7. Целият състав във|фоайето да докладва на подниво 1. {137934}{138032}Повтарям. Персоналът във фоайето да слезе|за проверка на сензорите за движение. {138186}{138233}Следата свършва с Елинор Хуукс. {138234}{138313}Според мен е използвала Чан,|а после е сменила лагера. {138318}{138354}Дълга история. {138382}{138411}Просто карай. {138457}{138490}Боже мой! {138517}{138577}Това трябва да излезе наяве,|за да се очисти името ти. {138579}{138610}Не мога да го направя. {138611}{138704}Всяка връзка между убийството на Ву,|Чан, Триадата и Хуукс {138710}{138754}ще унищожи споразумението. {138755}{138776}Боже мой. {138779}{138822}И напълно ще дестабилизира|Обединените нации. {138841}{138897}Мамка му. Това е. Това е. {138919}{138994}Тя само ще трябва малко да почисти.|Кажи истината. {138996}{139015}Истината? {139016}{139101}Истината за мен, за Обединените нации|за поделенията за тайни операции всичко. {139104}{139179}Лепнала ти е убийството,|за да дискредитира Обединените нации? {139181}{139256}Изваждането на организацията от|играта ще върне всичко назад. {139258}{139322}Обратно към студената война.|Дай ми една визитка. {140648}{140673}Здрасти. {140968}{141013}Наблизо е. Да спрем. {141391}{141412}Тук е някъде. {141924}{141967}Отвори прозореца си,|за да мога да виждам. {141992}{142020}Боже! {142278}{142330}Охраната не е по местата си. {142333}{142372}Нито пък аз. {142537}{142561}Капела. {142624}{142653}Това е за теб. {142751}{142776}Да. {142865}{142901}И аз имам предложение за теб. {143497}{143526}Хайде, скъпа. {144408}{144456}Добре, искаш да си играем. {144724}{144760}Да се позабавляваме. {144901}{144938}Изкуството на войната. {144964}{144987}Сън Цу. {145010}{145050}Глава 13: {145074}{145120}„Обреченият шпионин" {145126}{145181}Това напомня ли ти нещо? {145253}{145311}„Жертването на агент без негово знание {145316}{145374}може да обърне битката в твоя полза". {145476}{145565}"Помага ти, печели доверието ти, като {145589}{145657}през цялото време те издига,|за да преодолееш крахът." {145658}{145755}Ти ме разочарова, Шоу.|Винаги беше една крачка пред другите. {145796}{145896}Трябва да ти кажа, приятелю мой.|След като свърша с теб {145903}{145992}Лий Харви Освалд ще прилича|на бойскаут в срвнение с теб. {146276}{146384}Но първо ще проведем урок на тема|Социалната икономика в мирен Рим. {146401}{146507}И по специално ще разгледаме:|Ефектът на отрицателната гъстота|на китайското население {146509}{146595}и как се отнася той към афро-американската|гледна точка за света. {146609}{146704}С други думи ще ме наблюдаваш как пускам|куршум на малката госпожица Шанхай. {147300}{147326}По дяволите. {148913}{148989}Мислех си, че|колегиалността ще надделее. {149045}{149078}Звучи ми добре. {149972}{150033}Хубаво е, когато|противникът вдига нивото на играта. {150038}{150065}Много си любезен. {150120}{150157}Не, не съм. {152472}{152527}В затвора има още един, амиго. {152812}{152886}Кажи ми господарю.|Какво ще правиш сега? {153239}{153257}Мърдай. {155113}{155148}Добре ли си? {155304}{155331}Ало? {155444}{155485}Измъкнете ме оттук! {155543}{155566}Ало! {155666}{155698}Вестника ви. {155732}{155774}Приятен ден, госпожице Хуукс. {156077}{156106}Драматично. {156334}{156389}Тъкмо четях за делото ти. {156426}{156460}Мислех си за теб. {156480}{156523}Ти ме предаде, Елинор. {156532}{156556}Шоу. {156590}{156722}Мислех, че досега нашите източни|партньори щяха да са уредили нещата. {156748}{156789}Плащаш ми да те опазя жива. {156822}{156865}Любопитен съм. {156867}{156939}Какво те кара да мислиш, че това,|което направи с Чан няма да те сполети? {156970}{157023}Не обичам да говоря лошо за мъртвите, {157026}{157098}но да си остане между нас|и който там слуша {157104}{157176}Дейвид Чан беше самовлюбен тъп въздухар, {157188}{157253}който без съмнение заслужаваше това,|което му се случи. {157274}{157312}Колкото до теб, Шоу {157358}{157399}Ти си още жив. {157411}{157456}Спомни си, Елинор {157467}{157530}каквото повикало такова се обадило. {157663}{157695}Гаден тъпак. {157849}{157894}Макс, подмина входа. {158110}{158184}Елинор Хуукс бе дясната ми ръка. {158201}{158235}Тя бе моят ментор. {158253}{158326}Тя ме научи,|че успешният път към мира {158343}{158428}се основава на принципа на действието,|не на противодействието. {158450}{158513}Каза, че това, което смятам за съдба {158516}{158639}на Обединените нации ще се изпълни,|а ние не можем да си позволим да чакаме {158640}{158722}зов за помощ на член на организацията|и чак тогава да реагираме. {158732}{158799}Трябва да очакваме,|да разпространяваме приемливи национални {158801}{158892}и международни условия|преди те да станат взривоопасни. {158911}{158981}Преди да са ни повели към катастрофа. {158984}{159036}В памет на Елинор Хуукс {159039}{159065}Не мърдай! {159072}{159151}тържествено заявявам,|че организацията ще следва {159155}{159257}политика на посредничество,|политика на водачество, {159306}{159398}политика на активно мироопазване. {159407}{159436}На колене! {160190}{160229}Извикайте следовател. {160754}{160805}- Добре ли сте, мадам?|- Да, да. {160874}{160898}Благодаря. {161414}{161440}Такъв е животът. {161554}{161601}Извинете, познаваме ли се? {161645}{161707}Не, не мисля. {161732}{161765}Познавам ли ви? {161793}{161874}Може би е било в друг живот. {162034}{162083}- Яла ли си?|- Аз не съм. {162347}{162447}Субтитри|DarkEni STUDIO