1 00:00:01,776 --> 00:00:03,368 Майната му ,човече. 2 00:00:03,545 --> 00:00:07,447 Тези негри са около ъгъла... Еби го ,къде ми пищова ! Да го еба ! 3 00:00:07,615 --> 00:00:09,879 Хайде да тръгваме. Ще взема моята кола. 4 00:00:10,985 --> 00:00:13,351 Майната му. Ще видят тези негри. 5 00:00:13,521 --> 00:00:15,113 Отбий ,просто отбий ! 6 00:00:15,189 --> 00:00:16,952 Приготви се ,нига. 7 00:00:19,494 --> 00:00:21,894 - Тези негри ли? - Да ,тези негри са ,точно там. 8 00:00:23,765 --> 00:00:27,428 МОМЧЕТА В КВАРТАЛА 9 00:00:32,173 --> 00:00:35,108 ЕДИН ОТ ВСЕКИ 21 ЧЕРНОКОЖИ АМЕРИКАНЦИ БИВА УБИТ ПО ВРЕМЕ НА СВОЯ ЖИВОТ. 10 00:00:35,176 --> 00:00:37,371 12 Адам 63. Полицай в опастност. 11 00:00:37,545 --> 00:00:40,036 Възможен "187" на ъгъла на Крийншоу Сенчъри. 12 00:00:40,248 --> 00:00:45,083 ПОВЕЧЕТО УМИРАТ ОТ РЪКАТА НА ДРУГ ЧЕРНОКОЖ. 13 00:01:10,445 --> 00:01:12,072 К'во става Тре ,написа ли домашното ? 14 00:01:12,246 --> 00:01:14,237 Какво домашно ? Да ,написах го. 15 00:01:14,315 --> 00:01:15,441 Може ли да го препиша ? 16 00:01:15,516 --> 00:01:18,041 Не ,по дяволите ! Трябваше сам да си го направиш. 17 00:01:18,453 --> 00:01:20,444 Чу ли стрелбата тази нощ ? 18 00:01:20,622 --> 00:01:22,681 Да ,чух я. Бях под леглото си. 19 00:01:22,857 --> 00:01:24,415 Човече ,ти си бъзльо ! 20 00:01:28,229 --> 00:01:31,460 Аз не се страхувам да ме застрелят. Стреляли са и по двамата ми братя и те са все още живи. 21 00:01:31,633 --> 00:01:33,032 Имали са късмет. 22 00:01:35,603 --> 00:01:36,968 Искаш ли да видиш нещо ? 23 00:01:37,772 --> 00:01:38,864 Какво ? 24 00:01:39,374 --> 00:01:41,706 Не казвам какво. Искаш ли да го видиш или не ? 25 00:02:30,825 --> 00:02:33,487 Това кръв ли е ? Какво е станало ? 26 00:02:33,561 --> 00:02:34,550 Ти к'во мислиш ? 27 00:02:34,629 --> 00:02:37,257 Утрепали са някого. Не разбираш ли ,глупачке. 28 00:02:37,965 --> 00:02:40,525 29 00:02:40,968 --> 00:02:43,732 Защо кръвта е станала жълта? 30 00:02:43,805 --> 00:02:46,865 Така става когато се раздели от плазмата. 31 00:02:47,275 --> 00:02:50,642 Ето защо заселниците са оцелели толкова дълго... 32 00:02:50,812 --> 00:02:52,541 33 00:02:52,714 --> 00:02:55,683 ядели са всички тези храни... 34 00:02:55,850 --> 00:02:57,545 като пуйка... 35 00:02:58,486 --> 00:03:00,454 тиква... 36 00:03:01,689 --> 00:03:05,318 И всички традиционни храни за нашите празници. 37 00:03:05,493 --> 00:03:09,224 Ето защо празнуваме Деня на Благодарността... 38 00:03:09,397 --> 00:03:12,298 да се почете съюза между Индианците... 39 00:03:13,334 --> 00:03:14,392 Извинете... 40 00:03:14,569 --> 00:03:16,662 Първородните американци... 41 00:03:16,838 --> 00:03:20,035 и ранните английски заселници... 42 00:03:20,108 --> 00:03:21,507 Които са наричани... ? 43 00:03:21,642 --> 00:03:23,633 44 00:03:23,711 --> 00:03:24,541 Точно така. 45 00:03:24,645 --> 00:03:25,976 Правилно. 46 00:03:26,147 --> 00:03:27,409 Пингвините! 47 00:03:31,886 --> 00:03:33,786 г-н Стайлс. 48 00:03:33,855 --> 00:03:34,844 Това съм аз. 49 00:03:35,022 --> 00:03:37,752 Винаги имаш нещо смешно да кажеш... 50 00:03:37,992 --> 00:03:39,687 Защото съм комик. 51 00:03:41,996 --> 00:03:44,226 Би ли желал да излезещ на дъската? 52 00:03:46,667 --> 00:03:47,656 Да ,мога да го направя. 53 00:03:47,869 --> 00:03:50,531 Много добре ,инструктирай ни. 54 00:03:57,011 --> 00:03:59,536 И каква ще бъде темата на лекцията ти? 55 00:03:59,714 --> 00:04:00,408 К'во ? 56 00:04:01,082 --> 00:04:03,107 За какво ще говориш? 57 00:04:03,684 --> 00:04:05,549 Ще говоря за една страна... 58 00:04:12,894 --> 00:04:14,293 Това е Африка. Знам това. 59 00:04:14,462 --> 00:04:15,861 Точно така. Това е Африка. 60 00:04:16,030 --> 00:04:18,123 Но знаеш ли ,че Африка е мястото... 61 00:04:18,299 --> 00:04:20,096 от където е първия човек? 62 00:04:20,468 --> 00:04:23,028 Баща ми казва ,че това е мястото от което всички са дошли. 63 00:04:23,204 --> 00:04:25,195 Значи ,всички сме от Африка. 64 00:04:25,373 --> 00:04:26,465 Всички. 65 00:04:26,641 --> 00:04:27,767 Всички вие. 66 00:04:28,209 --> 00:04:29,073 Всички. 67 00:04:29,243 --> 00:04:32,235 Аз не съм от Африка , а от мафията Крийшоу. 68 00:04:35,449 --> 00:04:37,542 Не ,ти си от Африка. 69 00:04:37,718 --> 00:04:38,377 Не. 70 00:04:38,553 --> 00:04:41,920 "Аз съм от Африка ,ти си от Африка." Ти африкански смешник! 71 00:04:43,157 --> 00:04:44,146 Успокойте се. 72 00:04:44,492 --> 00:04:46,426 Ще ти сритам задника ! 73 00:04:46,594 --> 00:04:49,062 Добре момчета това е достатъчно. Тишина. 74 00:04:49,230 --> 00:04:50,822 Ще кажа на брат ми да те пребие ! 75 00:04:51,098 --> 00:04:52,759 Дръж си смотания брат ,кучко! 76 00:04:52,934 --> 00:04:55,164 Ще доведа баща ми. Поне аз имам свой ! Разбра ли ме ,кучко ! 77 00:04:56,270 --> 00:04:58,135 Никой тук не е "кучка" ,кучко ! 78 00:04:58,306 --> 00:04:59,637 Достатъчно престанете ! 79 00:05:04,612 --> 00:05:07,410 Както казвам ,Тре е интелигентен... 80 00:05:07,582 --> 00:05:10,073 има богат речник. 81 00:05:10,251 --> 00:05:11,912 Просто... 82 00:05:12,253 --> 00:05:13,743 Да ,продължавайте. 83 00:05:13,921 --> 00:05:17,084 Просто има.. Много лош нрав. 84 00:05:17,258 --> 00:05:21,854 Което му пречи да общува с другите деца. 85 00:05:22,029 --> 00:05:25,521 Ще препоръчам терапевт или психолог. 86 00:05:25,700 --> 00:05:28,191 Не благодаря. Ще се оправим. 87 00:05:28,502 --> 00:05:32,097 Има ли някакъв проблем вкъщи ? Вие работите ли ? 88 00:05:33,107 --> 00:05:34,699 Това не е ваша работа. 89 00:05:34,876 --> 00:05:38,539 Но след като попитахте ,аз работя , и уча за да получа магистърска степен. 90 00:05:38,713 --> 00:05:40,271 Значи сте образована. 91 00:05:40,681 --> 00:05:42,808 Слушайте! За мен ли ще говорим или за сина ми ? 92 00:05:42,984 --> 00:05:44,781 Извинете. 93 00:05:46,053 --> 00:05:49,454 Ъм... Ще се радваме да видим Тре обратно в клас от вторник. 94 00:05:49,857 --> 00:05:52,018 Наказанието му е само за 3 дена... 95 00:05:52,193 --> 00:05:54,684 Не мисля че ще видите Тре отново. 96 00:05:54,862 --> 00:05:55,954 И защо ако мога да попитам ? 97 00:05:56,130 --> 00:05:59,190 Защото Тре отива да живее със своя баща. 98 00:05:59,367 --> 00:06:01,665 - Своя баща ? - Да ,своя баща! 99 00:06:01,836 --> 00:06:05,465 Или си мислите че правим децата си сами? 100 00:06:07,241 --> 00:06:09,402 Извинявай че закъснях мамо. 101 00:06:09,577 --> 00:06:13,570 Каква беше нашата уговорка? Какво написахме в договор ? 102 00:06:17,919 --> 00:06:19,386 "Аз ,Тре Стайлс... 103 00:06:19,553 --> 00:06:22,920 обещавам да не попадам в никакви конфликти... 104 00:06:23,090 --> 00:06:26,389 физически и словесни, до края на учебната година. 105 00:06:26,560 --> 00:06:30,257 Ако не спазя това споразумение ше отида да живея при... 106 00:06:30,431 --> 00:06:34,026 моя баща, г-н Фюриъс Стайлс."' 107 00:06:34,368 --> 00:06:35,232 "Подпис...'' 108 00:06:35,403 --> 00:06:37,394 109 00:06:39,206 --> 00:06:41,333 "Тре Стайлс". 110 00:06:44,412 --> 00:06:47,040 Трябва да поработиш върху почерка си. 111 00:07:06,300 --> 00:07:09,030 Просто не искам да те видя мъртъв. 112 00:07:09,203 --> 00:07:10,602 Или в затвора. 113 00:07:11,872 --> 00:07:13,897 Или стоейки... 114 00:07:14,075 --> 00:07:15,542 пред тези магазини за алкохол. 115 00:07:15,710 --> 00:07:16,699 Разбираш ли това ? 116 00:07:21,382 --> 00:07:23,612 Погледни ме ! Сериозна съм. 117 00:07:25,419 --> 00:07:27,080 Обичам те. 118 00:07:27,421 --> 00:07:28,649 Ти си единствения ми син. 119 00:08:03,958 --> 00:08:04,686 Как си ? 120 00:08:05,259 --> 00:08:06,954 Добре .А ти ? 121 00:08:07,128 --> 00:08:09,255 Преживявам .Достатъчно ми е. 122 00:08:10,931 --> 00:08:13,365 Така... Ето го. 123 00:08:18,773 --> 00:08:20,536 Какво има ? Не можеш ли да кажеш "здравей" ? 124 00:08:21,275 --> 00:08:22,503 Здравей ,тате. 125 00:08:25,312 --> 00:08:26,939 Хайде ,върви ,приказвай с приятелите си. 126 00:08:35,389 --> 00:08:36,356 К'во става ,Тре ? 127 00:08:36,524 --> 00:08:37,855 К'во става ,Доубой ? 128 00:08:40,528 --> 00:08:42,393 Ето го синът ти. 129 00:08:46,067 --> 00:08:48,160 Искаше го и го получи. 130 00:08:50,071 --> 00:08:52,505 Защо се опитваш да направиш това толкова лесно ? 131 00:08:54,141 --> 00:08:55,836 Е ,точно така е както ми каза... 132 00:08:57,344 --> 00:08:59,812 Не мога да го науча как да бъде мъж. 133 00:09:00,848 --> 00:09:02,509 Това е твоя работа. 134 00:09:05,219 --> 00:09:07,881 Е ,вече няма да си тук само за уикенда ,а ? 135 00:09:08,322 --> 00:09:09,812 По-добре е нали ? 136 00:09:10,491 --> 00:09:14,052 Крис ,познаваш Тре ,нали ? Играхме на топка ей там. 137 00:09:14,261 --> 00:09:15,193 Да помня те. 138 00:09:15,496 --> 00:09:17,327 Ти колекционираше онези комикси. 139 00:09:17,498 --> 00:09:19,159 Тук ли ще живееш сега ? 140 00:09:22,503 --> 00:09:23,936 Благодаря ти Рива. 141 00:09:25,239 --> 00:09:26,706 Фюриъс... 142 00:09:29,844 --> 00:09:31,505 Грижи се за моето бебче. 143 00:09:31,679 --> 00:09:33,544 Той също е мое дете. 144 00:09:35,349 --> 00:09:36,748 Още ли колекционираш комикси ? 145 00:09:38,352 --> 00:09:40,946 Този тип има повече комикси от който и да било. 146 00:09:41,922 --> 00:09:43,014 Тре ,ела ! 147 00:09:43,190 --> 00:09:44,782 Това е моя работа. 148 00:09:48,195 --> 00:09:49,389 К'во става ,Тре... 149 00:09:49,797 --> 00:09:51,059 К'во става ,Рик ? 150 00:09:53,934 --> 00:09:56,767 Е ,виждам че всичките ти приятели са тук. 151 00:09:59,573 --> 00:10:01,803 Кога ще дойдеш да ме вземеш ? 152 00:10:04,879 --> 00:10:05,743 Слушай... 153 00:10:06,780 --> 00:10:08,907 Това е само временно. 154 00:10:09,150 --> 00:10:12,950 Когато се махна от училището, когато си намеря по-добра работа, по-добра къща... 155 00:10:13,721 --> 00:10:17,382 Ще имаме къща ,ще можеш да се върнеш и нещата ще са по-добре. 156 00:10:22,997 --> 00:10:24,396 Ще получа ли целувка ? 157 00:10:27,101 --> 00:10:28,898 Обичам те ,обичам те. 158 00:10:28,969 --> 00:10:30,368 Аз също. Чао ,мамо. 159 00:10:30,638 --> 00:10:32,100 Доубой стоиш ли далеч от неприятности ? 160 00:10:32,239 --> 00:10:35,731 Неприятности ? Аз нямам неприятности. Ти имаш ли някакви неприятности ? 161 00:10:35,910 --> 00:10:38,310 Ако не искате неприятности ще съберете листата ? 162 00:10:38,479 --> 00:10:39,138 Колко ? 163 00:10:39,313 --> 00:10:42,476 Ще ви дам 5 $ за всичко ,но да няма нито едно листо. 164 00:10:42,850 --> 00:10:44,181 5 $ !? 165 00:10:44,351 --> 00:10:46,319 О! Т'ва не е нищо. 166 00:10:46,487 --> 00:10:48,352 Мога да правя повече. 167 00:10:48,522 --> 00:10:49,955 Така ли ? И какво ще правиш ? 168 00:10:50,491 --> 00:10:51,981 Ще работи за чичо си. 169 00:10:52,159 --> 00:10:55,993 О! Това е твърде лошо ,предполагам че тогава трябва да помоля сина ми да свърши работата . 170 00:10:56,163 --> 00:10:57,187 Какво да направя ? 171 00:10:57,364 --> 00:10:59,855 Да събереш тези листа. 172 00:11:02,002 --> 00:11:04,994 Ще те помоля за нещо. Ето вземи това. 173 00:11:07,508 --> 00:11:09,942 Отсреща има две кофи. 174 00:11:10,110 --> 00:11:11,475 Ще се видим после. 175 00:11:16,050 --> 00:11:17,312 Баща ти е строг. 176 00:11:17,484 --> 00:11:19,611 По-лош е от самият Буги Мен. 177 00:11:19,787 --> 00:11:23,348 Да събереш всичките листа. За какъв те взима ? За чистач ? 178 00:11:23,791 --> 00:11:25,122 До после ,Тре. 179 00:11:25,292 --> 00:11:26,281 До после. 180 00:11:27,294 --> 00:11:29,125 Какво имаш предвид под Буги Мен ? 181 00:11:29,296 --> 00:11:30,627 182 00:11:30,798 --> 00:11:32,231 183 00:11:32,399 --> 00:11:33,195 184 00:11:37,805 --> 00:11:39,329 Да ,до после. 185 00:12:14,375 --> 00:12:15,069 Добре ,Тре... 186 00:12:15,442 --> 00:12:17,239 Трябва да ти разясня правилата на къщата. 187 00:12:17,411 --> 00:12:19,242 Същото нещо е като през уикендите ,помниш ли ? 188 00:12:22,916 --> 00:12:24,076 Добре ,кажи ги ? 189 00:12:24,785 --> 00:12:28,380 Да се изчисти банята. 190 00:12:28,956 --> 00:12:30,423 И ваната ли ? 191 00:12:31,091 --> 00:12:31,853 Да. 192 00:12:35,229 --> 00:12:38,027 Да чистя стаята си. 193 00:12:39,600 --> 00:12:41,295 Може ли един въпрос ? 194 00:12:41,702 --> 00:12:43,693 Какви са твоите задължения ? 195 00:12:48,976 --> 00:12:51,968 Не трябва да правя нищо освен... 196 00:12:52,146 --> 00:12:53,374 да плащам сметките... 197 00:12:53,547 --> 00:12:55,139 да слагам храна на масата... 198 00:12:55,316 --> 00:12:57,546 и дрехи на гърба ти. Разбираш ли ? 199 00:12:58,085 --> 00:13:00,144 И аз мога да плащам сметките. 200 00:13:01,789 --> 00:13:05,122 Тре ,знам че си мислиш че съм твърде стог с теб ,но не е така. 201 00:13:05,426 --> 00:13:08,554 Правя го за да те науча как да бъдеш отговорен. 202 00:13:08,896 --> 00:13:12,992 Твоите приятелчета отсреща нямат кой да ги научи на това. 203 00:13:13,634 --> 00:13:16,000 И ще видиш как ще свършат. 204 00:13:21,175 --> 00:13:23,109 Радвам се че си тук ,Тре. 205 00:13:24,611 --> 00:13:26,272 Ти си принц ,знаеш ли ? 206 00:13:27,681 --> 00:13:28,579 Ти си принцът... 207 00:13:28,716 --> 00:13:30,650 А аз - кралят. 208 00:13:31,952 --> 00:13:35,615 Сега кралят казва ,че принцът трябва да върви да ляга. 209 00:13:36,490 --> 00:13:38,151 Така ,приготви се... 210 00:13:38,759 --> 00:13:40,590 Ще се видим утре ,окей ? 211 00:13:46,533 --> 00:13:47,966 "Благослови тази бъркотия" 212 00:14:46,927 --> 00:14:48,019 О ,мамка му ! 213 00:15:25,332 --> 00:15:29,666 Може би някой се е молил за този глупак. 214 00:15:29,837 --> 00:15:31,702 Трябваше да го гръмнеш. 215 00:15:38,212 --> 00:15:42,703 Не го казвай... Недей да насърчаваш убийството на друг събрат. 216 00:15:47,821 --> 00:15:49,846 Къде са тези глупаци ? 217 00:15:52,826 --> 00:15:55,317 Чакаме тук повече от час ,знаеш ли. 218 00:16:14,715 --> 00:16:16,580 Здравейте ,имаме обаждане за извършен обир тук ? 219 00:16:16,750 --> 00:16:18,741 Да ,това беше преди час. 220 00:16:18,819 --> 00:16:21,515 Оу ! Не сме те питали това. 221 00:16:21,889 --> 00:16:23,356 Казах ви. 222 00:16:23,524 --> 00:16:26,322 Освен това не искам сина ми да изстине стоейки навън. 223 00:16:27,027 --> 00:16:28,995 Просто ми кажете какво стана, господине. 224 00:16:29,162 --> 00:16:30,823 Някой проникна в къщата... 225 00:16:30,998 --> 00:16:33,660 Стрелях по него с моя пистолет и той избяга. 226 00:16:33,967 --> 00:16:35,332 И не го улучи ? 227 00:16:35,502 --> 00:16:38,232 Ако бях ,щеше да е се е проснал тук на земята ,нали ? 228 00:16:39,373 --> 00:16:40,931 Нещо липсва ли ? 229 00:16:41,875 --> 00:16:44,207 Добре .Значи няма нужда от доклад. 230 00:16:50,417 --> 00:16:52,009 Знаеш ли ,лошо е че не си го уцелил. 231 00:16:52,686 --> 00:16:56,780 Оставил си този негър да се разхожда по улиците ,за което ние трябва да се тревожим. 232 00:17:02,396 --> 00:17:04,296 Хей ,малкия ! Как си ? 233 00:17:05,132 --> 00:17:07,259 Влизай в къщата ,Тре. Тръгвай. 234 00:17:11,805 --> 00:17:13,272 Нещо нередно ли има ? 235 00:17:13,440 --> 00:17:15,533 Нещо нередно ? Да ,има. 236 00:17:17,578 --> 00:17:20,240 Просто е твърде лошо че не знаеш какво точно... 237 00:17:23,450 --> 00:17:24,542 "Братко"! 238 00:18:00,287 --> 00:18:01,777 Ти си едно нищо. 239 00:18:01,989 --> 00:18:03,752 Точно като баща си. 240 00:18:03,924 --> 00:18:07,018 Не правиш нищо и никога няма да правиш. 241 00:18:07,761 --> 00:18:11,322 Всичко което правиш тук е да ядеш ,спиш и сереш. 242 00:18:11,665 --> 00:18:15,692 Виж това място. Всички си мислите че аз съм някаква бавачка. 243 00:18:15,936 --> 00:18:17,767 Това ли е всичко ? Трябва да тръгвам. 244 00:18:17,838 --> 00:18:19,237 Разбира се ,че не е всичко ! 245 00:18:19,306 --> 00:18:21,968 Не е докато не кажа ,по дяволите ! 246 00:18:24,144 --> 00:18:25,611 Цигара... 247 00:18:25,679 --> 00:18:26,703 "Това ли било?" 248 00:18:26,780 --> 00:18:30,477 Не се прави на умен ,защото ще ти сритам задника. 249 00:18:32,886 --> 00:18:37,822 И къде отиваш все пак малък дебел шибаняко ? Нямаш си работа. 250 00:18:38,191 --> 00:18:39,180 Кой е... 251 00:18:39,226 --> 00:18:40,454 този шибаняк на верандата ми ? 252 00:18:48,835 --> 00:18:51,065 О ,ти си малкия на Фюриъс ? 253 00:18:51,672 --> 00:18:54,072 Все повече заприличваш на... 254 00:18:54,241 --> 00:18:55,299 баща си. 255 00:18:55,809 --> 00:19:00,007 Кажи ми нещо. Защо баща ти не идва вече тук да играем карти ? 256 00:19:00,480 --> 00:19:01,469 Не знам. 257 00:19:02,149 --> 00:19:04,879 Аз знам. Той си мисли че е по-добър от всички нас. 258 00:19:05,052 --> 00:19:07,020 Може би е твърде зает да стреля по хора. 259 00:19:07,187 --> 00:19:09,747 Чух какво стана онази вечер. 260 00:19:13,160 --> 00:19:15,355 Все още ли е със същата приятелка ? 261 00:19:15,529 --> 00:19:17,053 Извинявай ,мамо. 262 00:19:19,232 --> 00:19:21,427 Хей ,защо винаги играеш футбол ? 263 00:19:22,669 --> 00:19:23,931 Защото това е което искам да правя... 264 00:19:24,404 --> 00:19:25,564 Точно така. 265 00:19:31,111 --> 00:19:33,602 Чух че Фюриъс е застрелял някой онази нощ? 266 00:19:33,780 --> 00:19:35,008 Уцелил ли го е ? 267 00:19:39,786 --> 00:19:41,117 Коя е тази ? 268 00:19:42,189 --> 00:19:44,350 Това е моето момиче ,приятел. Казва се Бранди. 269 00:19:44,858 --> 00:19:46,951 Не е твое момиче, мое е ! 270 00:19:48,730 --> 00:19:53,791 Какво... Как ще е твое момиче след като е моя жена. Аз я еба всяка вечер ,което я прави моя. 271 00:19:53,967 --> 00:19:57,562 Размърдай си дебелия задник ,и стига си зяпала тези момчета. 272 00:19:57,637 --> 00:19:59,264 Нещастник ! 273 00:19:59,539 --> 00:20:00,733 Педал ! 274 00:20:01,575 --> 00:20:04,305 Махни се с твоята голяма глава ! 275 00:20:05,645 --> 00:20:06,771 Махни се ! 276 00:20:08,148 --> 00:20:11,083 Човече забрави това момиче. Да отидем да видим Крис. 277 00:20:11,418 --> 00:20:12,976 Къде ми е топката ? 278 00:20:13,153 --> 00:20:14,313 Не я вземай тая топка ! 279 00:20:18,258 --> 00:20:20,658 Не мога да стоя много. Аз и баща ми ще ходим за риба 280 00:20:20,827 --> 00:20:22,556 Няма да седим много. 281 00:20:22,729 --> 00:20:23,787 Къде живее той ? 282 00:20:23,964 --> 00:20:25,556 Недалеч. 283 00:20:29,169 --> 00:20:31,399 Защо трябваше да взимаш тази топка ? 284 00:20:31,571 --> 00:20:33,835 Нищо не бих ти казал ако ти я беше взел. 285 00:20:35,475 --> 00:20:37,443 Искате ли да видите труп ? 286 00:20:41,448 --> 00:20:44,246 Бащата на Тре застрелял някой снощи. 287 00:20:44,451 --> 00:20:46,851 Наистина ? Какъв пищов има баща ти ? 288 00:20:47,788 --> 00:20:50,518 Мисля че е 357 Магнум. 289 00:20:51,024 --> 00:20:52,992 Наистина ? Аз имам .22 290 00:20:53,160 --> 00:20:55,685 брат ми ми го даде преди да влезе в затвора. 291 00:20:55,929 --> 00:20:58,090 Държа го под леглото си. Искаш ли да го видиш ? 292 00:20:58,265 --> 00:20:59,994 Зареден е. 293 00:21:07,440 --> 00:21:09,101 Ето го тук. 294 00:21:21,488 --> 00:21:25,584 По дяволите. Мирише все едно куче е умряло. 295 00:21:28,028 --> 00:21:29,723 296 00:21:30,363 --> 00:21:31,455 Той мирише. 297 00:21:32,032 --> 00:21:34,262 Така започват да миришат след известно време. 298 00:21:34,434 --> 00:21:37,733 Защо никой не го е прибрал ? 299 00:21:46,913 --> 00:21:47,902 Хвърли топката ! 300 00:21:48,081 --> 00:21:49,912 Хвърли я ,няма да те моли втори път. 301 00:21:51,117 --> 00:21:53,483 Не знаете ли че тук има труп ? 302 00:21:53,920 --> 00:21:55,820 Да шибаняко ,знам това ! 303 00:21:55,989 --> 00:21:58,600 Той не ти пречи ,затова не се ебавай с него. 304 00:21:59,993 --> 00:22:01,426 Хвърли топката ,малкия. 305 00:22:02,095 --> 00:22:03,619 Няма да ти я взема. 306 00:22:03,897 --> 00:22:06,263 Литъл Крис ,кажи на този глупак, че няма да му взема топката. 307 00:22:06,566 --> 00:22:09,091 Имам достатъчно пари да си купя 100 топки. 308 00:22:09,269 --> 00:22:10,258 Мамка му. 309 00:22:12,639 --> 00:22:15,574 Човече ,казах ти да не взимаш тази топка. 310 00:22:21,681 --> 00:22:22,670 Мерси ,мой човек. 311 00:22:22,849 --> 00:22:23,941 Йо ,Дог ! 312 00:22:35,829 --> 00:22:38,992 Много си глупав. 313 00:22:39,432 --> 00:22:42,492 Казах ти да не взимаш тази топка. Чакай да кажа на мама. 314 00:22:42,669 --> 00:22:45,035 Млъквай. Не ме интересува. Кажи на мама. 315 00:22:47,340 --> 00:22:48,773 Тръгвате ли ? 316 00:22:50,043 --> 00:22:51,340 Не по дяволите. 317 00:22:51,645 --> 00:22:53,442 Ей ,върнете топката на брат ми ! 318 00:22:57,317 --> 00:23:00,809 Не ,не. Недей казва това. 319 00:23:02,722 --> 00:23:04,713 Хей ,върнете топката на брат ми ! 320 00:23:04,891 --> 00:23:05,983 К'во каза дебелако ? 321 00:23:06,326 --> 00:23:07,953 Казах върнете топката или... 322 00:23:08,128 --> 00:23:11,655 Или какво ? Какво ще направи твоя дебел задник ? 323 00:23:17,737 --> 00:23:18,362 Йо ,Рок! 324 00:23:18,738 --> 00:23:20,535 Върни топката на малкия негър. 325 00:23:25,045 --> 00:23:26,171 Тъп шибаняк ! 326 00:23:27,347 --> 00:23:29,645 Щях да ти я дам и без това ! 327 00:23:49,936 --> 00:23:52,097 Хей ,човече ,аз имам топка. 328 00:23:52,505 --> 00:23:54,439 Никога не я използвам. 329 00:23:54,607 --> 00:23:56,541 Ще ти я дам като се приберем. 330 00:23:56,710 --> 00:23:58,871 Не ,не става. 331 00:23:59,346 --> 00:24:01,610 Баща ни даде тази топка. 332 00:24:01,781 --> 00:24:04,249 Иска ми се да убия този шибаняк ! 333 00:24:21,601 --> 00:24:23,728 Йо ,Рок. Подай ми топката. 334 00:24:24,204 --> 00:24:26,035 Подай ми топката ! 335 00:24:32,112 --> 00:24:33,409 Ей ! Малкия ! 336 00:24:36,916 --> 00:24:37,974 Дръж ! 337 00:24:41,821 --> 00:24:43,812 Човече ти си нещастник. 338 00:24:47,427 --> 00:24:48,758 Отивам до магазина. 339 00:24:48,928 --> 00:24:50,919 За какво ? Нямаме пари. 340 00:24:51,097 --> 00:24:52,826 Отивам все пак. 341 00:24:56,836 --> 00:24:59,805 Кажи ми ,лидер или последовател ? 342 00:24:59,973 --> 00:25:01,133 Лидер ! 343 00:25:02,909 --> 00:25:04,638 Какви са трите правила ? 344 00:25:04,811 --> 00:25:06,676 Изброй ми ги. 345 00:25:06,946 --> 00:25:09,278 - И помисли преди да ми отговориш. - Знам ги ! 346 00:25:10,316 --> 00:25:14,776 Винаги гледай човек в очите, така ще те уважава повече. 347 00:25:15,455 --> 00:25:19,289 Второ - Никога да не се страхува да иска нещо от теб. 348 00:25:19,659 --> 00:25:21,650 После ще е необходим. 349 00:25:22,462 --> 00:25:24,521 И последно мисля ,че беше... 350 00:25:24,697 --> 00:25:27,689 никога не уважавай някой който не ти отговаря със същото. 351 00:25:28,368 --> 00:25:29,460 Така ли е ? 352 00:25:30,370 --> 00:25:31,302 Да. 353 00:25:31,471 --> 00:25:33,098 Да. Разбрал си ги. 354 00:25:42,148 --> 00:25:44,048 Какво знаеш за секса ? 355 00:25:46,286 --> 00:25:47,776 Знам малко. 356 00:25:47,954 --> 00:25:49,785 Така ли ? Какво точно ? 357 00:25:50,356 --> 00:25:52,847 Знам ,че като завреш... 358 00:25:53,026 --> 00:25:54,994 пръста си в момиче... 359 00:25:55,528 --> 00:25:57,894 и по-късно се появява бебе. 360 00:26:02,469 --> 00:26:03,731 Това ли мислищ че е ? 361 00:26:04,537 --> 00:26:06,164 Общо взето ,да. 362 00:26:10,376 --> 00:26:12,003 Е, запомни това : 363 00:26:12,445 --> 00:26:14,436 Всеки глупак с хуй може да направи бебе... 364 00:26:14,647 --> 00:26:17,047 но само истинския мъж може да отгледа детето си. 365 00:26:22,255 --> 00:26:25,315 Бях на 17 когато майка ти беше бременна с теб. 366 00:26:27,393 --> 00:26:31,762 Всичките ми приятели бягаха от училище ,стояха по ъглите... 367 00:26:31,931 --> 00:26:35,094 пред магазините за алкохол, напиваха се ,напушваха се. 368 00:26:38,371 --> 00:26:40,396 Някои ограбваха хора. 369 00:26:40,573 --> 00:26:42,598 Някои дори убиваха хора. 370 00:26:44,844 --> 00:26:46,709 Хей ,помниш ли моя приятел Маркъс ? 371 00:26:49,382 --> 00:26:52,374 Той ограбваше хора и дойде при мен да се присъединя ,но аз отговорих: 372 00:26:52,552 --> 00:26:55,112 "Не човече... Скоро ще имам син." 373 00:26:56,456 --> 00:26:58,253 Знаех си че ще бъде момче. 374 00:27:03,263 --> 00:27:05,891 Исках да бъда някой на който той да се възхищава. 375 00:27:07,734 --> 00:27:09,793 Затова отидох във Виетнам. 376 00:27:10,069 --> 00:27:11,730 Не отивай никога в армията ,Тре. 377 00:27:12,739 --> 00:27:15,071 Чернокожите нямат място в армията. 378 00:27:25,919 --> 00:27:27,819 Защо си си вдигнал така краката. 379 00:27:27,987 --> 00:27:30,114 Не го прави .Гадно е. 380 00:27:30,323 --> 00:27:31,312 О ,чакай малко. 381 00:27:31,491 --> 00:27:34,756 Слушай тази песен. Обичам я ! 382 00:27:48,341 --> 00:27:50,002 По дяволите ! 383 00:27:51,377 --> 00:27:53,402 О ,човече ! Ще ги отведат в съда. 384 00:27:53,479 --> 00:27:56,380 Не ,човече ! Те отиват в затвора. 385 00:28:02,121 --> 00:28:03,418 Какво стана ? 386 00:28:03,590 --> 00:28:06,522 Те откраднаха. 387 00:28:48,968 --> 00:28:50,299 Хайде ,Тре. 388 00:28:50,470 --> 00:28:52,131 Да тръгваме ,синко. 389 00:28:59,912 --> 00:29:04,076 СЕДЕМ ГОДИНИ ПО-КЪСНО... 390 00:29:14,794 --> 00:29:19,000 "Добре дошъл вкъщи ,Доубой" 391 00:29:22,368 --> 00:29:24,199 Хей ,Рик. 392 00:29:24,537 --> 00:29:27,438 Йо. Ела тук ,човече. 393 00:29:31,244 --> 00:29:33,109 Ето. 394 00:29:33,179 --> 00:29:35,306 Отиваме ли на барбекюто ? 395 00:29:38,918 --> 00:29:43,252 Рики ,наглеждай месото. Трябва и да го обръщаш. 396 00:29:43,523 --> 00:29:44,512 Дай ми го. 397 00:29:44,691 --> 00:29:47,182 Не. Аз го държа. 398 00:29:47,360 --> 00:29:48,622 399 00:29:48,795 --> 00:29:51,491 Той е мокър ,затова плаче. 400 00:29:52,098 --> 00:29:54,658 Слушай ,слушай. Извинявай. 401 00:29:57,470 --> 00:29:59,700 А ,ето как се е почило това тука. 402 00:30:01,541 --> 00:30:04,704 Рики ,погрижи се тя да взема онези хапчета ! 403 00:30:04,877 --> 00:30:07,141 Защото не искам второ такова. 404 00:30:07,313 --> 00:30:09,543 Защото аз ще съм тази ,която ще се грижи за него. 405 00:30:11,150 --> 00:30:13,345 Ела при баба ,ела. 406 00:30:17,023 --> 00:30:18,820 И наглеждай месото. 407 00:30:27,000 --> 00:30:29,500 Домино ,шибаняци ! К'во ще кажете за това ?! 408 00:30:31,738 --> 00:30:33,069 Това не е нищо. 409 00:30:33,239 --> 00:30:37,830 Бих те вече 3 пъти. Това е само един път нига ,хайде да играем пак. 410 00:30:39,145 --> 00:30:40,373 Еби го. 411 00:30:41,414 --> 00:30:43,507 Няма да играем повече. Да ударим малко карти. 412 00:30:44,016 --> 00:30:45,005 Аз съм за тази игра. 413 00:30:45,218 --> 00:30:46,310 Ще играеш ли карти ? 414 00:30:46,886 --> 00:30:47,875 Добре. 415 00:30:51,891 --> 00:30:53,153 Ти ще играеш ли ,Дуки ? 416 00:30:53,693 --> 00:30:55,183 Може би. 417 00:30:55,561 --> 00:30:57,426 Смучи си биберона ! 418 00:30:57,597 --> 00:30:58,393 Ето. 419 00:31:01,501 --> 00:31:03,526 По дяволите. Искам онези кучки ей там. 420 00:31:09,575 --> 00:31:13,568 Дуки ,приказваш пълни глупости. Никоя кучка няма да ти върже. 421 00:31:13,846 --> 00:31:15,900 Обзалагам се че съм опъвал повече путки от теб. 422 00:31:16,616 --> 00:31:17,548 Да бе... 423 00:31:18,584 --> 00:31:20,211 Те са някакви наркоманки. 424 00:31:20,520 --> 00:31:24,183 Виж мен ,аз еба повече от колкото ти ще ебеш ,женкар такъв. 425 00:31:24,357 --> 00:31:26,382 - Кого наричаш женкар ? - Теб ,нига ! 426 00:31:27,026 --> 00:31:29,085 Девствен шибаняк! 427 00:31:29,262 --> 00:31:31,992 Ебеш тези друсани... тъп нига. 428 00:31:32,598 --> 00:31:36,159 Виж ,не знаеш какво правя. Не еба тези друсалки. 429 00:31:36,335 --> 00:31:39,099 Но им давам да ми духат , не ги еба. 430 00:31:39,839 --> 00:31:41,830 Може да се хване СПИН или нещо такова. 431 00:31:42,008 --> 00:31:45,774 Тъп шибаняк ,не знаеш ли че можеш да хванеш СПИН и от свирка също ? 432 00:31:46,012 --> 00:31:47,104 Мерси. 433 00:31:48,047 --> 00:31:51,710 Виж ,аз не съм заразен. 434 00:31:53,753 --> 00:31:57,120 435 00:31:57,290 --> 00:31:59,758 И глупако ти не трябва и да си болен, 436 00:31:59,926 --> 00:32:02,759 можеш да умреш 5 години по-късно от това. 437 00:32:02,929 --> 00:32:03,861 Невежа. 438 00:32:04,030 --> 00:32:05,691 Опитвате се да ме изплашите. 439 00:32:10,906 --> 00:32:15,000 Но наистина ли е може да се заразиш от свирка. 440 00:32:33,926 --> 00:32:35,553 Тре ,как си ,скъпи ? 441 00:32:36,629 --> 00:32:37,618 Добре. 442 00:32:37,763 --> 00:32:39,993 И идваш точно навреме за храната. 443 00:32:40,166 --> 00:32:42,396 Точно влизах да взема останалите неща. 444 00:32:42,568 --> 00:32:44,763 Картофена салата. И всичко което имаме. 445 00:32:46,138 --> 00:32:49,130 Всички са тук ,така че върви, забавлявай се. 446 00:32:50,743 --> 00:32:51,937 О ,Тре. Скъпи ,направи ми услуга. 447 00:32:52,111 --> 00:32:55,638 Поговори с Дарън. Говори с него сериозно. 448 00:32:55,815 --> 00:32:59,307 Толкова съм уморена и измъчена, да влиза и излиза там постоянно. 449 00:32:59,485 --> 00:33:02,181 Може би някак си можеш да го вразумиш. 450 00:33:12,465 --> 00:33:13,955 К'во става ,Доу ? 451 00:33:14,333 --> 00:33:15,698 Оу ,мамка му ! 452 00:33:15,868 --> 00:33:18,132 К'во става ,Джи ? 453 00:33:18,638 --> 00:33:19,935 К'во става, Тре? 454 00:33:20,273 --> 00:33:21,205 К'во става ,Крис ? 455 00:33:21,374 --> 00:33:24,172 Господин "Елегантния" сега ,а ? 456 00:33:25,678 --> 00:33:26,940 Работиш ли още в Фокс Хилс... 457 00:33:27,113 --> 00:33:29,809 Да ,имаше и разпродажба . Харесва ли ти ? 458 00:33:31,551 --> 00:33:33,280 Приличаш на наркодилър. 459 00:33:33,653 --> 00:33:35,211 Тре ,занимаваш ли се с тези неща ? 460 00:33:35,855 --> 00:33:37,720 Не ,човече , не се занимавам с тези лайна. 461 00:33:37,890 --> 00:33:38,857 И добре че не ,защото... 462 00:33:39,158 --> 00:33:41,500 баща ти ще ти срита задника. 463 00:33:42,895 --> 00:33:45,829 Този път ще се държа далеч от панделата. 464 00:33:46,132 --> 00:33:48,396 Ще се пазя този път. 465 00:33:48,734 --> 00:33:51,892 Точно затова трябва да празнуваме, нали човече ? 466 00:33:54,006 --> 00:33:55,997 Как по дяволите стана толкова едър ? 467 00:33:57,543 --> 00:33:59,841 Блъскам яко и ям ,човече ! 468 00:34:00,012 --> 00:34:04,000 Няма какво друго да се прави в шибания затвор. 469 00:34:04,982 --> 00:34:05,507 470 00:34:06,419 --> 00:34:09,547 Останалото време ...четох и писах на моето момиче. 471 00:34:09,855 --> 00:34:12,016 - Четял си ? - Да ,шибаняко ! 472 00:34:12,191 --> 00:34:15,592 Не съм престъпник. Мога да чета ,кучко ! 473 00:34:17,897 --> 00:34:20,559 - Ммм. Кой е този ,Шаниз ? - Това е Тре. 474 00:34:20,700 --> 00:34:22,497 Най-добрият приятел на Рики. 475 00:34:22,868 --> 00:34:25,359 Бяха най-добри приятели и с Доубой когато бяха малки... 476 00:34:25,538 --> 00:34:27,938 Държаха се все едно са братя... 477 00:34:28,107 --> 00:34:31,702 О! Той е идеален ! Бих го желала. 478 00:34:31,877 --> 00:34:35,608 - От Вашингтон ли е? - Не. От Крийшоу. 479 00:34:35,848 --> 00:34:38,749 Момиче ,виждала съм го преди. Работи във Фокс Хилс. 480 00:34:40,353 --> 00:34:42,412 Има ли си приятелка ? 481 00:34:43,623 --> 00:34:44,681 Да. 482 00:34:52,898 --> 00:34:56,390 483 00:34:56,936 --> 00:34:59,200 Той е готин ,така че го наглеждай. 484 00:34:59,372 --> 00:35:00,964 Някой може да го вземе. 485 00:35:03,609 --> 00:35:05,941 Хайде всички. Елате. 486 00:35:14,820 --> 00:35:16,583 487 00:35:16,656 --> 00:35:18,453 Смотани негри... 488 00:35:20,926 --> 00:35:22,791 Ей ! Защо не се държите като джентълмени... 489 00:35:22,962 --> 00:35:24,827 и не оставите дамите да ядат първи ! 490 00:35:27,466 --> 00:35:29,730 Да ,държите се все едно не сме имали барбекю преди. 491 00:35:29,902 --> 00:35:32,393 Жените ядат. Курвите също трябва да ядат. 492 00:35:32,571 --> 00:35:33,503 Чакай малко ,нига ! 493 00:35:33,673 --> 00:35:35,971 Кого наричаш курва ? Аз не съм никаква курва ! 494 00:35:37,109 --> 00:35:39,900 Упс. Съжалявам ,кучко ! 495 00:35:40,012 --> 00:35:42,412 - Хей ,хей. Внимавай с езика. - Само се бъзикам. 496 00:35:42,748 --> 00:35:44,215 Добър апетит. 497 00:35:44,283 --> 00:35:45,272 И бъдете учтиви. 498 00:35:46,485 --> 00:35:49,045 Дай на мен. 499 00:35:54,860 --> 00:35:56,589 Здравей. Защо не се обади ? 500 00:35:59,131 --> 00:36:00,860 Само... Една минута. 501 00:36:11,477 --> 00:36:14,207 Какво става ,братко ? Мислих , че говориш с нея ей там. 502 00:36:14,380 --> 00:36:16,177 Да. Просто ми трябва време. 503 00:36:16,348 --> 00:36:19,511 О ,опитваш се да я изиграеш. 504 00:36:19,685 --> 00:36:21,016 Да. Как се справям ? 505 00:36:24,857 --> 00:36:26,620 - Добре е ,с изключение ,на това... - Какво? 506 00:36:26,726 --> 00:36:28,057 Че си тръгна. 507 00:36:29,830 --> 00:36:31,559 По дяволите. 508 00:36:40,539 --> 00:36:42,837 О ,само не това. 509 00:36:46,011 --> 00:36:48,002 Оу ,чакай ! 510 00:36:51,851 --> 00:36:54,752 - Не се тревожи ,взех я. - Добре ли е ? 511 00:37:06,198 --> 00:37:07,392 Шерил ! 512 00:37:07,700 --> 00:37:08,826 Ела ! 513 00:37:11,670 --> 00:37:14,002 Дръж бебето вътре. 514 00:37:14,173 --> 00:37:16,334 Ще го удари някой в тези дни. 515 00:37:16,509 --> 00:37:19,034 Имаш ли кока ? Имаш ли нещо ? 516 00:37:19,411 --> 00:37:20,901 Ще ти духам. 517 00:37:21,080 --> 00:37:23,605 Просто дръж бебето вътре. 518 00:37:24,750 --> 00:37:26,274 И смени пелените и. 519 00:37:26,452 --> 00:37:28,682 Мирише почти толкова зле като теб. 520 00:37:38,798 --> 00:37:39,924 К'во става ,смотаняко ? 521 00:37:40,132 --> 00:37:41,030 А ? 522 00:38:02,321 --> 00:38:04,118 Какво става ? Барбекю ли имаше ? 523 00:38:14,066 --> 00:38:15,499 Забрави да ми вземеш ,нали ? 524 00:38:15,668 --> 00:38:19,160 Не. Г-жа Бейкър ми каза да ти взема порция. 525 00:38:19,839 --> 00:38:21,101 Бренда... 526 00:38:23,442 --> 00:38:26,343 Когато имаше шанс не говореше толкова. 527 00:38:28,314 --> 00:38:29,645 Да видим. 528 00:38:37,957 --> 00:38:41,654 Запазила се е. Все още прави барбекю. 529 00:38:43,929 --> 00:38:47,160 Тате ,ще ми оправиш ли прическата отзад ? Тук. И тук. 530 00:38:48,167 --> 00:38:49,600 Ям. 531 00:38:51,103 --> 00:38:52,627 След като се наядеш. 532 00:38:55,774 --> 00:38:56,798 Да. 533 00:39:01,146 --> 00:39:02,670 Много късо. 534 00:39:11,790 --> 00:39:12,814 Нещо нередно ? 535 00:39:14,393 --> 00:39:15,360 Не. 536 00:39:24,570 --> 00:39:25,969 Какъв е проблема ? 537 00:39:28,474 --> 00:39:29,964 Остаряваш ,тате. 538 00:39:30,709 --> 00:39:31,698 Остарявам ? 539 00:39:33,379 --> 00:39:36,473 Не ,ставам по-добър ,малкия. Ти остаряваш. 540 00:39:36,649 --> 00:39:40,176 - По-стар си от пръста. - Колкото пръста ? 541 00:39:41,153 --> 00:39:44,179 Аз съм с 17 години по-възрастен от теб ! 542 00:39:44,356 --> 00:39:47,154 Приятелите ти имат бащи на 40 и 50 години ,човече. 543 00:39:47,326 --> 00:39:49,817 И те са едни големи... 544 00:39:49,995 --> 00:39:51,895 прасета. 545 00:39:52,064 --> 00:39:53,895 Томбак ей до тука. 546 00:39:54,066 --> 00:39:56,534 Такъв ще бъдеш и ти. Такъв ще бъдеш и ти ,човече. 547 00:39:56,702 --> 00:40:01,537 Един голям тлъст ,сочен ,двоен томбак. 548 00:40:01,707 --> 00:40:05,108 Седейки на люлеещ се стол и четейки вестници. 549 00:40:05,544 --> 00:40:09,674 И моите деца, твоите внуци ще идват и ще казват ,"Дядо ,дядо"... 550 00:40:09,848 --> 00:40:12,544 дай ми нещо ! дай ми долар !" 551 00:40:14,186 --> 00:40:15,244 Да. 552 00:40:15,888 --> 00:40:17,253 Чакай малко. 553 00:40:18,590 --> 00:40:19,614 Какво е всичко това за... 554 00:40:19,792 --> 00:40:21,419 внуци ,човече !? 555 00:40:21,593 --> 00:40:23,754 Използваш гумите които ти дадох, нали ? 556 00:40:23,929 --> 00:40:27,023 Слушай ,Тре. Не съм готов да бъда дядо ,разбра ли ? 557 00:40:27,199 --> 00:40:29,360 Не съм готов просто, човече, не съм готов за всичко това. 558 00:40:29,802 --> 00:40:32,498 Не се тревожи. Мога да се грижа за себе си. 559 00:40:35,708 --> 00:40:38,643 Тре ,затвори хладилника. Ела. 560 00:40:38,944 --> 00:40:39,968 Какво ? 561 00:40:51,390 --> 00:40:54,257 Какво ? Гледаш на какво мириша ли ? 562 00:40:56,495 --> 00:40:57,962 Ебал ли си вече ? 563 00:40:58,564 --> 00:40:59,997 Ебал ли си вече ? 564 00:41:02,334 --> 00:41:03,460 Кога ? 565 00:41:07,840 --> 00:41:10,604 Добре ,добре. Просто седни за малко ? 566 00:41:11,477 --> 00:41:13,308 Хайде ,седни. 567 00:41:21,286 --> 00:41:23,311 Беше неделя. 568 00:41:23,489 --> 00:41:25,855 Рики и аз се размотавахме в Крийшоу. 569 00:41:26,291 --> 00:41:28,589 Група момичета спряха пред нас. 570 00:41:29,261 --> 00:41:33,664 Всеки се опита да се натяга пред тях. 571 00:41:33,866 --> 00:41:36,334 Имаше едно момиче... 572 00:41:36,502 --> 00:41:38,800 за което всеки се натягаше. 573 00:41:38,971 --> 00:41:41,166 Страхотна ! 574 00:41:42,274 --> 00:41:44,834 Тялото и беше напръщяло... 575 00:41:47,312 --> 00:41:49,439 576 00:41:49,615 --> 00:41:51,446 Тя идва до мен и ми казва: 577 00:41:51,617 --> 00:41:52,982 "Това ли е твоята кола ?" 578 00:41:53,819 --> 00:41:54,717 А аз казах : 579 00:41:54,887 --> 00:41:56,718 "Да .Искаш ли да те повозя ?" 580 00:41:56,889 --> 00:41:57,719 Тя казва: 581 00:41:57,890 --> 00:42:00,188 "Не. Искам аз да карам." 582 00:42:00,559 --> 00:42:01,821 583 00:42:02,327 --> 00:42:04,022 "Можеш ли да караш здраво ?" 584 00:42:05,531 --> 00:42:08,398 "Мога да се науча , ако ми покажеш как." 585 00:42:09,701 --> 00:42:11,896 586 00:42:12,071 --> 00:42:15,336 Притесних се и започнах да се потя. 587 00:42:15,507 --> 00:42:19,307 "Защо не ми дадеш номера си и аз ще ти се обадя за урок." 588 00:42:20,813 --> 00:42:22,007 Тя го даде. 589 00:42:23,082 --> 00:42:25,550 След седмица съм в нейната къща ,нали. 590 00:42:25,984 --> 00:42:28,714 Майка и и баба и отиват на църква. 591 00:42:29,588 --> 00:42:31,579 Отивам пред вратата. 592 00:42:31,757 --> 00:42:34,351 И докато влязох ,БУМ започна се ! 593 00:42:34,526 --> 00:42:36,824 Нон-стоп целувки ,прегъдки. 594 00:42:36,995 --> 00:42:39,987 Вдигнах я горе. 595 00:42:42,935 --> 00:42:47,429 След 20 минути майка и и баба и се прибраха. 596 00:42:48,040 --> 00:42:49,905 Изглежда баба и си забравила портмонето. 597 00:42:50,375 --> 00:42:53,742 За да може да даде нещо за дарение. 598 00:42:56,849 --> 00:42:59,875 Изглежда е подушила секса във въздуха... 599 00:43:04,690 --> 00:43:05,918 И отива право нагоре... 600 00:43:06,091 --> 00:43:07,752 в стаята на Латиша. 601 00:43:12,931 --> 00:43:15,456 Тогава за последен път видях Тийша. 602 00:43:16,435 --> 00:43:18,369 Обадиш и се веднъж... 603 00:43:18,737 --> 00:43:22,639 но когато се обаждах баба и или майка и вдигаха и ми казваха: 604 00:43:22,808 --> 00:43:25,242 "Няма я." или "Заета е!" 605 00:43:25,410 --> 00:43:27,139 "Мие чиниите..." 606 00:43:30,048 --> 00:43:33,882 - Какво използва ? - Използвах номера който тя ми даде. 607 00:43:37,289 --> 00:43:38,813 Не се притеснявай ? 608 00:43:38,991 --> 00:43:41,653 Не съм използвал нищо, тя каза че е на хапчета. 609 00:43:47,666 --> 00:43:48,963 Колко пъти трябва да ти кажа... 610 00:43:49,134 --> 00:43:53,661 Когато момиче ти каже ,че е на хапчета ,използвай нещо все пак. 611 00:43:56,842 --> 00:43:59,333 Хапчето няма да предпази хуя ти от свършване. 612 00:44:02,781 --> 00:44:06,114 Знам ,че е трудно ,но... 613 00:44:06,285 --> 00:44:07,274 Ще се научиш. 614 00:44:07,452 --> 00:44:08,749 О ,да ,ще се научиш ! 615 00:44:12,791 --> 00:44:14,122 Почисти масата. 616 00:44:27,539 --> 00:44:30,133 Ей човече ,к'во ти става да еба ? 617 00:44:30,375 --> 00:44:33,970 Удари вратата като някаква горила на футболното игрище. 618 00:44:34,146 --> 00:44:36,171 По дяволите ,нига, какво ти става на тебе ? 619 00:44:36,348 --> 00:44:37,474 Нищо. 620 00:44:46,191 --> 00:44:47,624 Познай. 621 00:44:48,327 --> 00:44:50,522 Човека от Ю Ес Си идва тази вечер. 622 00:44:50,696 --> 00:44:51,720 Яко. 623 00:44:52,331 --> 00:44:54,822 Знаеш ли ,никога не съм лъгал баща си. 624 00:44:55,400 --> 00:44:56,526 Никога ? 625 00:44:57,736 --> 00:44:59,567 Е ,почти никога. 626 00:45:02,040 --> 00:45:03,667 Защо ме питаш това ? 627 00:45:06,511 --> 00:45:10,174 Излъгах баща ми вчера. Казах му ,че не съм девствен. 628 00:45:10,849 --> 00:45:12,646 Но ,ти не си девствен... 629 00:45:14,019 --> 00:45:14,917 Нали ? 630 00:45:16,355 --> 00:45:18,653 Технически съм. 631 00:45:18,824 --> 00:45:20,849 Знаеш ,аз... 632 00:45:21,026 --> 00:45:22,152 барал съм две сладурани... 633 00:45:22,327 --> 00:45:24,227 лапах малко цици... 634 00:45:24,396 --> 00:45:25,886 но... никога не съм пъхал. 635 00:45:26,064 --> 00:45:27,224 Защо ,човече ? 636 00:45:27,599 --> 00:45:29,032 Наистина ли искаш да знаеш ? 637 00:45:29,201 --> 00:45:31,226 Да ,нали те питах ! 638 00:45:33,205 --> 00:45:34,399 Боях се. 639 00:45:39,711 --> 00:45:41,804 - О ,мамка му ! - Разкарай се ! 640 00:45:49,855 --> 00:45:51,413 641 00:45:51,590 --> 00:45:52,750 Млъкни. 642 00:45:56,361 --> 00:45:57,726 От какво се боиш бе човек ? 643 00:45:58,964 --> 00:46:00,056 Да бъда баща. 644 00:46:04,369 --> 00:46:05,700 Но сега съзрявам. 645 00:46:06,371 --> 00:46:10,205 Искам еба ,но Бранди не е навита. 646 00:46:10,375 --> 00:46:12,809 Дори и ако нося гума, пак не е навита. 647 00:46:12,978 --> 00:46:14,206 Сериозно ? 648 00:46:32,230 --> 00:46:36,132 А какво за метода на мълчанието ? Не си ми се обаждал от 5 дена ! 649 00:46:36,301 --> 00:46:38,735 Обадих се у вас и баща ти ми каза че не си вкъщи. 650 00:46:38,904 --> 00:46:41,099 Обадих се още веднъж и ти беше изключил телефона ! 651 00:46:41,273 --> 00:46:42,797 Е ,бях зает. 652 00:46:42,974 --> 00:46:47,434 Не ми давай такива лъжливи оправдания ! 653 00:46:47,779 --> 00:46:52,182 Какво направих Тре ,какво толкова лошо направих, че да спреш да ми говориш ? 654 00:46:52,351 --> 00:46:55,980 Знаеш какво си направила. Придържаш се към програмата. 655 00:46:56,755 --> 00:46:58,518 Казах ти относно това. 656 00:46:58,690 --> 00:47:00,988 Католичка съм и това е срещу морала ми. 657 00:47:02,694 --> 00:47:06,095 Знам ,но някои католички са едни от най-големитe курви. 658 00:47:06,000 --> 00:47:10,000 ...когато гърмиш по някого.. - Нига ,гърмя ето така... по шибаняка... 659 00:47:36,061 --> 00:47:39,519 Казваш ,че искаш да се омъжиш първо ,нали? 660 00:47:39,698 --> 00:47:40,995 Погледни ме ! Нали ? 661 00:47:42,534 --> 00:47:46,334 Нека приемем ,че аз ще съм този ,за който ще се омъжиш. 662 00:47:47,472 --> 00:47:52,341 Така че реално няма значение дали ще го правим сега или друг път, след като ще се оженя за теб ,нали? 663 00:47:52,978 --> 00:47:55,412 Дано искам да отида в колеж преди да се омъжа... 664 00:47:55,580 --> 00:47:57,639 ...и няма гаранция ,че ще се омъжа за теб ! 665 00:48:05,924 --> 00:48:08,051 666 00:48:08,927 --> 00:48:11,020 Мамка му ,погледнете. 667 00:48:11,263 --> 00:48:13,197 По дяволите. 668 00:48:16,501 --> 00:48:18,594 Има страшен задник. 669 00:48:20,071 --> 00:48:23,438 Нека дойде в моя замък и да направим работата. 670 00:48:23,608 --> 00:48:28,300 Ей Дуки ,този глупак се прави на "говорещо татенце". - Еби тази тази работа. 671 00:48:28,847 --> 00:48:29,905 Какво става бебче ? 672 00:48:30,081 --> 00:48:32,675 Днес нямам работа... 673 00:48:33,885 --> 00:48:35,375 Имаш ли телефонен номер ? 674 00:48:47,466 --> 00:48:49,058 Дори не си ми дал пръстен ! 675 00:48:50,000 --> 00:48:55,970 Е ,не съм готов за това ,все още ! Да ,но си готов да се държиш все едно сме женени ,а ! 676 00:49:00,512 --> 00:49:02,605 - Не се сърди. - Не ме докосвай ! 677 00:49:02,781 --> 00:49:03,941 Добре... 678 00:49:17,762 --> 00:49:19,229 Влудяваш ме. 679 00:49:19,397 --> 00:49:21,092 Знам, но ми липсваше. 680 00:49:21,266 --> 00:49:22,790 Ти също... 681 00:49:23,335 --> 00:49:24,825 Ти също ми липсваше. 682 00:49:37,649 --> 00:49:39,480 Още не я е ебал. 683 00:49:48,360 --> 00:49:50,328 Вземи отиди до магазина заради това. 684 00:49:50,595 --> 00:49:55,790 Ще ми пуснеш ли или какво? Не ,не мисля само за това. 685 00:49:58,737 --> 00:50:00,034 Добре. 686 00:50:00,205 --> 00:50:01,229 Тате ! 687 00:50:02,107 --> 00:50:04,473 Майката на Бранди каза ,че си сладък! 688 00:50:04,643 --> 00:50:07,771 Добре ,питай я тогава защо не ми казва "здравей" като се видим? 689 00:50:08,113 --> 00:50:10,980 Пита защо не му казваш "здравей". 690 00:50:15,253 --> 00:50:18,484 Хей ,би трябвало да приказвам с теб, а не да предавам съобщения. 691 00:50:19,891 --> 00:50:22,257 Ако баща ми се сгъсти с майка ти... 692 00:50:22,427 --> 00:50:26,999 ще бъдем брат и сестра, и няма да можем да направим вече нищо по въпроса. 693 00:50:27,933 --> 00:50:29,764 Не ,не майтапя се. 694 00:50:30,168 --> 00:50:32,295 Чакай малко, имам друго обаждане. 695 00:50:33,838 --> 00:50:34,998 Кой е ? 696 00:50:35,674 --> 00:50:37,005 О ! Здравей ,мамо. 697 00:50:37,742 --> 00:50:40,643 Да ,чакай ,Бранди е на другата линия. 698 00:50:45,150 --> 00:50:47,641 Е ,ще ми пуснеш ли или какво ? 699 00:50:49,421 --> 00:50:50,513 Тре ,аз съм майка ти. 700 00:50:52,657 --> 00:50:55,125 Оу ,извинявай мамо, чакай секунда. 701 00:50:57,128 --> 00:51:00,825 Бранди ? Ще ти се обадя. 702 00:51:03,201 --> 00:51:03,997 Здравей мамо. 703 00:51:04,336 --> 00:51:06,099 "Кой е ?" 704 00:51:06,605 --> 00:51:08,971 Що за начин да отговаряш по телефона ? 705 00:51:09,641 --> 00:51:10,938 Съжалявам ,мамо. 706 00:51:11,343 --> 00:51:13,208 Защо не дойде този уикенд ? 707 00:51:13,378 --> 00:51:15,175 Мотахме се с Рик. 708 00:51:17,115 --> 00:51:19,345 Можеш да се мотаеш с приятелите си постоянно. 709 00:51:19,517 --> 00:51:22,384 Уикендите трябва да са нашето време заедно. 710 00:51:24,189 --> 00:51:26,453 Мисли ли за това ,което приказвахме ? 711 00:51:27,492 --> 00:51:28,481 Да. 712 00:51:29,327 --> 00:51:30,453 И ? 713 00:51:31,796 --> 00:51:33,195 Не знам още. 714 00:51:35,233 --> 00:51:37,224 Дай да приказвам с баща ти. 715 00:51:39,070 --> 00:51:41,504 Тате ! На телефона ! 716 00:51:44,809 --> 00:51:46,003 Кой е ? 717 00:51:46,878 --> 00:51:48,402 Хей ,хей ! Как си ? 718 00:51:50,815 --> 00:51:52,510 Да. Говорихме за това. 719 00:51:57,489 --> 00:52:00,686 Знам че имаме уговорка ,но все пак си е негово решение. 720 00:52:01,660 --> 00:52:03,821 Не мисля че това е нужно. 721 00:52:05,363 --> 00:52:07,160 Виж... Рива... 722 00:52:07,332 --> 00:52:08,731 Това са глупости ! 723 00:52:10,001 --> 00:52:12,663 Съжалявам ,но... 724 00:52:12,837 --> 00:52:16,204 ...няма причина да идва да живее с теб сега. 725 00:52:16,841 --> 00:52:18,706 Не е бебе ! 726 00:52:21,112 --> 00:52:22,101 Не ,не. Чакай малко. 727 00:52:22,447 --> 00:52:23,778 Защо се държиш гадно ? 728 00:52:24,082 --> 00:52:26,346 Аз се държа ? Не ,ти се държиш гадно! 729 00:52:26,400 --> 00:52:32,719 Говорили сме за това 1000 пъти. Казвам му "използвай гума!". 730 00:52:33,925 --> 00:52:35,722 Гледай как ще гръмна този шибаняк. 731 00:52:36,928 --> 00:52:37,952 Гледай. 732 00:52:42,067 --> 00:52:43,796 Изкарах го извън шибаното място ! 733 00:52:43,968 --> 00:52:44,730 Йо ,Монстър ,човече... 734 00:52:45,704 --> 00:52:49,606 Псуваш прекалено много ,да еба ! Майка ми не харесва тези лайна. 735 00:52:49,808 --> 00:52:54,106 Стига бе човек... седнал си на хубавата част. 736 00:52:55,046 --> 00:52:56,445 Дарън ? 737 00:52:58,283 --> 00:53:00,581 Виждаш ли, сега затънах в лайна ! 738 00:53:05,283 --> 00:53:08,300 Разкарай тези "драйв-бай" бандити от канапето ми... 739 00:53:08,326 --> 00:53:12,227 Майка му го ебава непрекъснато. Обаче ,не е такава с Рик. 740 00:53:13,932 --> 00:53:16,400 Щото имат различни бащи ,ето защо. 741 00:53:16,668 --> 00:53:20,229 Трябва да се махате. Ще имаме компания тази вечер. 742 00:53:22,674 --> 00:53:24,164 Дори не ми дойде реда ,човече ! 743 00:53:24,342 --> 00:53:26,276 Хайде бе човек. Оправи това. 744 00:53:36,488 --> 00:53:37,420 Кой е този ? 745 00:54:07,352 --> 00:54:09,877 Някой знае ли къде живее Рики Бейкър ? 746 00:54:10,955 --> 00:54:13,219 Това е брат ми. Живее тук. 747 00:54:13,391 --> 00:54:14,187 Ейо ,Рик ! 748 00:54:14,359 --> 00:54:15,621 Един човек иска да те види. 749 00:54:19,697 --> 00:54:22,131 750 00:54:22,300 --> 00:54:23,232 751 00:54:23,401 --> 00:54:26,234 Рик ,изкарай си задника оттам ! 752 00:54:26,805 --> 00:54:29,000 Рики ,излизай от банята ,скъпи. 753 00:54:30,508 --> 00:54:32,499 Скивайте това. Идва насам. 754 00:54:37,148 --> 00:54:39,173 От кой колеж си? 755 00:54:39,651 --> 00:54:41,346 Аз съм от Ю Ес Си. 756 00:54:41,519 --> 00:54:42,679 Човече ,трябва ли да имаш... 757 00:54:42,854 --> 00:54:43,980 стипендия за да отидеш там ? 758 00:54:45,089 --> 00:54:46,647 Не ,но това е от полза. 759 00:54:47,058 --> 00:54:49,026 Мислиш ли че можеш да ме уредиш със стипендия ? 760 00:54:49,861 --> 00:54:50,759 С какво се занимаваш ? 761 00:54:51,229 --> 00:54:52,526 Играех бейзбол. 762 00:54:53,097 --> 00:54:54,257 Млъкни ,човече. 763 00:54:55,767 --> 00:54:58,065 Нямате ли си друга работа ? 764 00:54:58,236 --> 00:54:58,930 Мърдай ,нига ! 765 00:55:02,273 --> 00:55:03,501 Мърдай. 766 00:55:07,946 --> 00:55:09,436 Сега бъдете шибано тихи. 767 00:55:11,282 --> 00:55:13,546 Здравейте ,аз съм Люис Кръмп. А вие трябва да сте майката на Рики ? 768 00:55:14,085 --> 00:55:15,074 Бренда. 769 00:55:15,253 --> 00:55:17,721 А това е другия ми син ,Дарън. 770 00:55:17,889 --> 00:55:19,753 - Здравей ,Дарън. - К'во ста... 771 00:55:19,724 --> 00:55:21,954 Искате ли нещо са пиене ? Кафе.. 772 00:55:22,393 --> 00:55:23,451 ...вода ,сода ? 773 00:55:23,628 --> 00:55:24,287 Не ,благодаря. 774 00:55:24,462 --> 00:55:26,896 Как сте. Срещнахме се на мача във Вашингтон ,нали ? 775 00:55:27,198 --> 00:55:30,224 Да. Помня ,беше добър мач. Пробяга... 776 00:55:30,535 --> 00:55:33,868 ...276 ярда ,нали ? Това е впечатляващо. 777 00:55:34,038 --> 00:55:36,472 Защо не седнете и не си поприказвате. 778 00:55:59,297 --> 00:56:02,232 Искам да знаеш ,че сме заинтересувани да дойдеш при нас. 779 00:56:02,400 --> 00:56:05,801 Добре поразгледай. 780 00:56:12,143 --> 00:56:13,576 Ето касетата ми. 781 00:56:19,150 --> 00:56:21,812 Това беше срещу Банинг за младежите... 782 00:56:23,154 --> 00:56:24,178 Загубихме играта... 783 00:56:24,489 --> 00:56:26,286 ...но се справих доста добре с ярдовете. 784 00:56:27,258 --> 00:56:30,159 Те са с най-добра защита тази година. 785 00:56:33,631 --> 00:56:34,757 Страшен задник ! 786 00:56:34,933 --> 00:56:37,992 Големи цици ! БУ-Я ! 787 00:56:39,938 --> 00:56:42,839 От ядене на царевичния хляб предполагам. 788 00:56:45,043 --> 00:56:45,941 Мамка му ,аз... 789 00:56:46,311 --> 00:56:48,973 отивам в колеж само заради курвите. 790 00:56:49,147 --> 00:56:51,115 Глупак ! Не ходиш в колеж за да заговаряш кучките. 791 00:56:51,282 --> 00:56:53,512 Черния ти задник би трябвало да научи нещичко. 792 00:56:53,685 --> 00:56:57,121 Стига приказва глупости за тъпи кучки. 793 00:57:00,959 --> 00:57:02,620 Виж това ! 794 00:57:02,794 --> 00:57:04,125 По дяволите ,това нещо дъни яко ! 795 00:57:05,129 --> 00:57:07,962 От какво се интересуваш освен да играеш футбол? 796 00:57:10,068 --> 00:57:11,035 Какво точно имате предвид ? 797 00:57:11,202 --> 00:57:12,362 Имам предвид... 798 00:57:12,537 --> 00:57:13,526 какво искаш да учиш ? 799 00:57:13,705 --> 00:57:15,969 Каква диполома искаш да преследваш. 800 00:57:16,140 --> 00:57:19,541 Просто питам , понеже има голяма възможност... 801 00:57:19,711 --> 00:57:22,646 да не отидеш в Ен Еф Ел след колежа. 802 00:57:22,814 --> 00:57:25,214 Това е факт. Случва се. 803 00:57:26,184 --> 00:57:27,845 Не съм мислил за това преди. 804 00:57:29,554 --> 00:57:31,818 Всъщност съм заинтересуван към бизнеса. 805 00:57:31,990 --> 00:57:36,188 Имам един приятел ,Тре ,който винаги приказва за създаване на бизнес. 806 00:57:37,597 --> 00:57:40,859 Плюс това се интересувам от компютри. Какво ще кажете за това ? 807 00:57:41,432 --> 00:57:44,993 Млади братко ,мисля че можеш всичко ,което си поставиш за цел. 808 00:57:50,875 --> 00:57:53,070 Ще ви кажа къде трябва да отидем. 809 00:57:53,511 --> 00:57:57,572 Там където има повече жени от всяко друго място. 810 00:57:57,882 --> 00:58:00,214 Крийшоу ,събота вечер. 811 00:58:00,385 --> 00:58:02,080 Уличните състезаня във Флоренс ? 812 00:58:02,253 --> 00:58:04,016 Не ,нига ,далече сте. 813 00:58:04,589 --> 00:58:08,616 Ще ви помогна. Всеки е бил там. 814 00:58:09,926 --> 00:58:12,722 Къде нига ? Излюй го ! 815 00:58:13,031 --> 00:58:14,191 Църквата. 816 00:58:15,000 --> 00:58:18,460 Мамка му ! Нига ,моля ? 817 00:58:18,636 --> 00:58:21,605 Никой не ходи на църква за да забива кучки. 818 00:58:21,973 --> 00:58:25,409 Трябва да ти бутна задника по стълбите за тази глупост. 819 00:58:26,911 --> 00:58:30,642 Е ,фактически имате 2.3 средно Джи Пи Ей... 820 00:58:30,815 --> 00:58:32,942 позовавайки се на часовете. 821 00:58:33,117 --> 00:58:35,381 Трябва само да вземете Ес Ей Ти теста. 822 00:58:37,922 --> 00:58:39,753 Да .Чух за този тест. 823 00:58:39,957 --> 00:58:43,484 Следващия ще бъде на... Нека видим... 824 00:58:43,661 --> 00:58:46,323 В началото на октомври ? Ще го вземеш ли ? 825 00:58:46,497 --> 00:58:49,227 Предполагам. Без него няма да отида в колежа ,нали ? 826 00:58:49,400 --> 00:58:50,094 Само помни... 827 00:58:50,268 --> 00:58:53,169 всичко което трябва да направиш е резултата ти да е над 700. 828 00:58:57,442 --> 00:58:59,637 Извинете .Беше в банята. 829 00:59:03,581 --> 00:59:04,980 Малкия ти брат ? 830 00:59:06,017 --> 00:59:07,484 Ъ ,не. Това моят син. 831 00:59:13,291 --> 00:59:14,849 Е добре ,беше ми приятно да говоря с вас. 832 00:59:15,526 --> 00:59:17,619 833 00:59:17,795 --> 00:59:19,319 Благодаря ви ,г-н Кръмп. 834 00:59:26,871 --> 00:59:31,001 Йо ,човече ,ще ме уредиш ли със стипендия или не ,защото аз искам да отида в колеж също. 835 00:59:31,175 --> 00:59:32,767 Човече ,млъкни мамка му. 836 00:59:32,944 --> 00:59:34,172 Да те еба ,нига... 837 00:59:34,345 --> 00:59:35,312 Това е моята веранда... 838 00:59:35,480 --> 00:59:36,879 Прибирай си тъпия задник вкъщи.. 839 00:59:37,048 --> 00:59:39,846 Моето бебче отива в университет. 840 00:59:42,053 --> 00:59:44,886 Винаги знаех ,че ще направиш нещо. 841 00:59:45,490 --> 00:59:46,650 Знаех го. 842 00:59:47,058 --> 00:59:51,392 Когата беше малък постоянно бягаше наоколо с тази футболна топка ,помниш ли ? 843 00:59:53,064 --> 00:59:54,531 Гордея се с теб. 844 00:59:55,399 --> 00:59:56,388 Благодаря ,мамо. 845 01:00:02,974 --> 01:00:08,037 Моля за вашето внимание. Ес Ей Ти теста ще бъде проведен в тази стая. 846 01:00:08,212 --> 01:00:12,512 Когато получите въпросника си моля дръжте го затворен. 847 01:00:12,683 --> 01:00:15,914 Прочетете насоките на обложката на теста. 848 01:00:16,087 --> 01:00:19,386 Трябва да използвате молив номер 2 за отбелязване. 849 01:00:19,557 --> 01:00:22,890 Химикал не може да бъде използван. 850 01:00:23,594 --> 01:00:27,030 В момента ако нямата молив номер 2 във вас... 851 01:00:27,198 --> 01:00:31,658 вдигнете ръка и молив ще ви бъде даден. 852 01:00:31,903 --> 01:00:35,532 За времето на даден раздел значи че за това време можете да работите само по дадения раздел. 853 01:00:36,440 --> 01:00:37,566 Ако свършите раздела преди... 854 01:00:37,742 --> 01:00:40,040 времето да изтече... 855 01:00:40,211 --> 01:00:44,045 можете да се върнете към предишния раздел или да отидете към следващия. 856 01:00:44,348 --> 01:00:47,010 Засега имате време 30 минути за раздел първи. 857 01:00:47,585 --> 01:00:48,711 Отворете въпросниците... 858 01:00:48,886 --> 01:00:50,717 и започнете работа. 859 01:01:49,814 --> 01:01:51,782 - Тук ли е ? - Да. 860 01:02:03,527 --> 01:02:05,518 По дяволите ! 861 01:02:05,596 --> 01:02:07,962 862 01:02:08,032 --> 01:02:09,363 863 01:02:11,335 --> 01:02:12,893 864 01:02:13,471 --> 01:02:16,338 Не се тревожете за... 865 01:02:19,644 --> 01:02:21,669 "Фюриъс Стайлс". Икономист. 866 01:02:27,952 --> 01:02:30,216 Е ,момчета ,справихте ли се теста? 867 01:02:31,055 --> 01:02:32,955 Ъ ,да. Предполагам. 868 01:02:35,493 --> 01:02:40,226 Повечето от тези тестове са за културата. 869 01:02:42,633 --> 01:02:46,000 Сигурно сте гладни ,учудвам се че ви виждам тук. 870 01:02:46,570 --> 01:02:48,401 Дойдохме да те видим. 871 01:02:48,572 --> 01:02:51,040 Да видим как я караш. Как върви работата ? 872 01:02:52,176 --> 01:02:55,407 Винаги има работа , но не винаги е тук. 873 01:02:55,579 --> 01:02:56,807 С какво се занимаваш Фюриъс ? 874 01:02:57,381 --> 01:03:00,043 Имам предвид ,помагаш на хората да си купят къща или какво ? 875 01:03:01,352 --> 01:03:04,048 Няма "или какво". Това правя Рик. 876 01:03:08,526 --> 01:03:10,153 Искате ли да видите нещо ? 877 01:03:10,594 --> 01:03:11,686 Имаме ли избор ? 878 01:03:15,566 --> 01:03:16,533 Не. 879 01:03:54,472 --> 01:03:56,702 Знам за всичко това ,Фюриъс. 880 01:03:57,408 --> 01:03:59,535 Не ми се разхожда из шибания Комптън въобще. 881 01:04:01,245 --> 01:04:02,576 Рик ,90-те е. 882 01:04:02,747 --> 01:04:05,648 Не можеш да си позволиш да се страхуваш от всички вече. 883 01:04:09,286 --> 01:04:11,277 Вие двамата умници ще дойдете ли тук ? 884 01:04:17,061 --> 01:04:20,258 Искам да погледнете този знак. Виждате ли какво пише ? 885 01:04:20,664 --> 01:04:22,154 "Пари за вашия дом." 886 01:04:22,900 --> 01:04:24,128 Знаете ли какво е това ? 887 01:04:25,569 --> 01:04:26,934 888 01:04:27,638 --> 01:04:29,299 889 01:04:29,473 --> 01:04:31,338 890 01:04:31,509 --> 01:04:34,444 Говоря за посланието. Какво означава. 891 01:04:35,079 --> 01:04:37,274 Нарича се "джентрификация". 892 01:04:37,515 --> 01:04:41,576 Това е когато цената на определена собственост бива намалена. 893 01:04:42,920 --> 01:04:44,012 Слушате ли ? 894 01:04:44,188 --> 01:04:46,281 Да се намали цената на собствеността... 895 01:04:46,457 --> 01:04:49,858 Могат да купят земята за по-ниска цена и да изгонят всички хора... 896 01:04:50,027 --> 01:04:52,257 да вдигнат цената на собствеността и да я продадат с печалба. 897 01:04:52,696 --> 01:04:55,460 Това което трябва да направим е да държим... 898 01:04:55,633 --> 01:04:57,828 всичко в квартала си черно. 899 01:04:58,169 --> 01:04:59,761 Държейки се от черникожи и с пари на чернокожи. 900 01:04:59,937 --> 01:05:03,668 Точно като евреите ,италианците, мексиканците ,корейците. 901 01:05:04,108 --> 01:05:07,544 Никой отвън не намалява цената на собствеността. 902 01:05:07,711 --> 01:05:08,871 Ето тези хора го правят ! 903 01:05:09,780 --> 01:05:13,773 Стреляйки се един по друг и продавайки тези наркотици. 904 01:05:13,951 --> 01:05:15,976 Как мислиш наркотиците влизат в страната ? 905 01:05:16,153 --> 01:05:17,950 Ние нямаме самолети. 906 01:05:18,122 --> 01:05:20,113 Нямаме кораби. 907 01:05:20,291 --> 01:05:24,057 Ние не сме хората ,които пренасят и заливат тези лайна тук. 908 01:05:26,200 --> 01:05:29,830 Знам какво виждате. Чернокожите продават дрога ,пробутват дрога. 909 01:05:30,000 --> 01:05:31,331 Продават дрога. 910 01:05:31,502 --> 01:05:32,469 Да ,знам. 911 01:05:32,870 --> 01:05:35,395 Но това не е проблем щом е тук. 912 01:05:38,175 --> 01:05:41,144 913 01:05:41,378 --> 01:05:43,972 Ако искате да говорите за оръжия... 914 01:05:44,148 --> 01:05:47,914 защо има оръжеен магазин на почти всеки ъгъл в този квартал ? 915 01:05:48,586 --> 01:05:49,746 Ще ви кажа защо. 916 01:05:49,920 --> 01:05:54,323 По същата причина заради която има магазин за алкохол на почти всеки ъгъл в черен квартал. 917 01:05:54,492 --> 01:05:56,653 Зашо ? Те искат да се избиваме. 918 01:05:56,827 --> 01:05:59,728 Когато отидете до Бевърли Хилс не виждате това ! 919 01:05:59,930 --> 01:06:02,057 Но те искат да се избиваме. 920 01:06:02,233 --> 01:06:07,100 Да. Най-добрият начин да унищожиш хора е да отнемеш способноста им да продължават рода си. 921 01:06:07,238 --> 01:06:11,436 Кой умира на тези улици всяка вечер ? 922 01:06:13,777 --> 01:06:15,074 Млади братя като вас. 923 01:06:15,679 --> 01:06:18,739 Какво мога да направя ? Някой глупак да мине и да ме очисти ? 924 01:06:19,049 --> 01:06:22,177 Ще гръмна шибаняка ,ако той не ме убие първи. 925 01:06:22,353 --> 01:06:24,719 Правиш точно това ,което те искат да направиш. 926 01:06:24,889 --> 01:06:28,086 Трябва да помислиш млади братко. За бъдещето си. 927 01:06:30,127 --> 01:06:32,425 По дяволите .Фюриъс е задълбочен. 928 01:06:33,297 --> 01:06:34,559 Да не е проповедник или нещо ? 929 01:06:34,732 --> 01:06:39,226 Не ,никога не е бил проповедник. Просто чете много. 930 01:06:41,205 --> 01:06:43,070 Брат ми трябва да чуе това. 931 01:06:44,074 --> 01:06:45,803 Ще му повлияе добре. 932 01:06:45,976 --> 01:06:47,034 Къде е той ? 933 01:06:47,211 --> 01:06:51,910 Къде другъде ? В Крийшоу с другите глупаци. 934 01:06:52,249 --> 01:06:53,409 Да тръгваме. 935 01:07:23,847 --> 01:07:25,974 По дяволите. Има доста шибаняци тука. 936 01:07:26,150 --> 01:07:27,845 Нига ,недей говори така. 937 01:07:28,652 --> 01:07:29,482 К'во ? 938 01:07:29,987 --> 01:07:31,011 Млъквай. 939 01:07:32,256 --> 01:07:33,518 Човече ,вярваш ли в Бог? 940 01:07:34,625 --> 01:07:35,683 Йо... 941 01:07:35,859 --> 01:07:37,793 Защо мамка му станахте толкова религиозни ? 942 01:07:38,262 --> 01:07:41,789 Глупако ,дори не говорих на теб. Това е разговор между двама... 943 01:07:41,966 --> 01:07:44,161 и ти виж че си извън него. 944 01:07:44,468 --> 01:07:46,333 Да ,а ти ще се видиш извън колата ми... 945 01:07:46,503 --> 01:07:49,631 тътрейки сакатия си задник до вас. 946 01:07:49,807 --> 01:07:51,536 Човече ,виж. Дали вярвам в бога ? 947 01:07:51,709 --> 01:07:53,006 Да ,предполагам че вярвам. 948 01:07:53,177 --> 01:07:56,510 Как иначе ще има Слънце ,Луна , звезди и такива неща... 949 01:07:56,814 --> 01:08:01,376 Слънце ,Луна ,звезди ! Звучиш като откачен шибаняк. 950 01:08:01,552 --> 01:08:03,213 Няма Господ. 951 01:08:03,387 --> 01:08:07,824 Добре ,ако имаше Господ защо той ще оставя шибаняците да се избиват всяка вечер ? 952 01:08:09,660 --> 01:08:11,685 Бебета и малки деца. Кажете ми това. 953 01:08:11,862 --> 01:08:13,352 А ти ми кажи това ,нига... 954 01:08:13,530 --> 01:08:17,057 откъде знаеш че Господ е "той". Може да е "тя". Откъде знаеш ? 955 01:08:17,635 --> 01:08:21,469 Първо - не знаеш какво мамка му знам ,да еба. 956 01:08:21,639 --> 01:08:23,834 Четох за това докато бях в затвора. 957 01:08:24,008 --> 01:08:25,703 Имаше една книга... 958 01:08:25,876 --> 01:08:27,366 и там пишеше... 959 01:08:28,012 --> 01:08:31,971 Ако Господ бе кучка... 960 01:08:32,149 --> 01:08:34,982 нямаше да има атомни бомби... 961 01:08:35,152 --> 01:08:38,900 войни и други такива ,защото те не са в природата на кучките. 962 01:08:39,056 --> 01:08:43,652 Защо всеки път като говориш за жена трябва да кажеш "кучка", "курва" или "кифла" ? 963 01:08:43,827 --> 01:08:46,159 - Защото сте си такива. - Нига ,еби се ! 964 01:09:23,434 --> 01:09:25,698 - Откъде идвате ? - Комптън. 965 01:09:25,869 --> 01:09:27,234 Какво правите тука ? 966 01:09:27,404 --> 01:09:30,703 Просто си говорим ,доста философия... 967 01:09:30,874 --> 01:09:32,774 църкви, кучки... 968 01:09:32,943 --> 01:09:36,879 Обяснявам на тези негри същността на религията. 969 01:09:37,081 --> 01:09:39,211 Религия ? 970 01:09:42,052 --> 01:09:45,488 Идвате от Комптън ? Мислех, че те е страх от Комптън. 971 01:09:45,656 --> 01:09:48,284 Рики е смелчага ! 972 01:09:50,127 --> 01:09:51,617 Трябваше да бъдеш там ,човече. 973 01:09:51,929 --> 01:09:54,454 Да ,баща ми говеше разни неща, истини. 974 01:09:55,165 --> 01:09:59,261 Баща ти е като шибания Малкълм... Фаракан. 975 01:10:13,317 --> 01:10:14,784 Ей човек ,к'во ти става бе !? 976 01:10:17,287 --> 01:10:18,447 К'во мамка му гледаш ,нига ? 977 01:10:18,689 --> 01:10:21,157 Все още се опитвам да разбера ,нига ! 978 01:10:22,426 --> 01:10:23,791 Проблем ли имаме ? 979 01:10:23,961 --> 01:10:24,859 Проблем ли ? 980 01:10:25,362 --> 01:10:28,422 Проблем ли имаме тука ? Проблем ли има ,нига ? 981 01:10:29,000 --> 01:10:30,330 Прибери пищова ,нига. 982 01:10:30,400 --> 01:10:33,265 Ще има ли поне една нощ без някой да се сдърпа и някой да бъде застрелян ? 983 01:10:33,804 --> 01:10:34,862 Млъквай ,кучко ! 984 01:10:35,506 --> 01:10:44,133 Кого наричаш "кучка" ? Ще те прееба... Еби шибаняка... Ебах те... Тъп шибаняк... 985 01:10:55,993 --> 01:10:57,893 Винаги започваш нещо. 986 01:10:58,529 --> 01:11:02,625 Не можеш да се биеш и винаги си търсиш извинение да гръмнеш някого. 987 01:11:02,900 --> 01:11:05,562 Ето защо глупаци биват застрелвани постоянно. 988 01:11:05,869 --> 01:11:08,201 Опитвам се да им покажа кой е по-коравия. 989 01:11:08,372 --> 01:11:09,236 Невежа. 990 01:11:09,406 --> 01:11:10,304 О ,глупако. Млъкни. 991 01:11:10,474 --> 01:11:11,566 Ти правиш същото нещо. 992 01:11:12,676 --> 01:11:13,506 Знам. 993 01:11:44,341 --> 01:11:46,502 Да еба ,махам се от Ел Ей. 994 01:11:47,277 --> 01:11:49,900 Заеби това. Еби го. 995 01:11:50,781 --> 01:11:53,944 Никъде не можеш да отидеш без да гърмят по теб. 996 01:11:59,756 --> 01:12:01,690 Мамка му. 997 01:12:08,131 --> 01:12:11,362 Водачът ! Сложете ръцете си на кормилото. 998 01:12:30,320 --> 01:12:32,550 Имаш ли някакви наркотоци или оръжия в теб ? 999 01:12:36,426 --> 01:12:37,324 Не съм направил нищо. 1000 01:12:38,896 --> 01:12:41,126 Мислиш се за здрав. 1001 01:12:42,132 --> 01:12:43,997 Мислиш се за здрав ,а ? 1002 01:12:47,905 --> 01:12:49,839 Уплашен си сега ,а ? 1003 01:12:50,274 --> 01:12:51,901 Това ми харесва. 1004 01:12:52,109 --> 01:12:54,168 Затова приех тази работа. 1005 01:12:54,912 --> 01:12:57,813 Мразя малки шибаняци като теб. 1006 01:12:59,950 --> 01:13:04,148 Малки негри ,които са нищо ! Мислиш се за здрав ,а ? 1007 01:13:05,022 --> 01:13:08,458 Ще то пръсна главата с този Смит-Ен-Уесън и нищо не можеш да направиш. 1008 01:13:09,159 --> 01:13:10,990 Как се чувстваш сега ? 1009 01:13:12,829 --> 01:13:14,023 От коя банда си ? 1010 01:13:14,998 --> 01:13:18,263 Приличаш на шибаняк от Крийшоу мафията. 1011 01:13:18,669 --> 01:13:22,127 Не ,ти си от Ролин Сикстийс ,а ? 1012 01:13:36,853 --> 01:13:38,013 Стойте далеч от неприятности. 1013 01:13:38,822 --> 01:13:40,847 Господа ,приятен ден... 1014 01:14:16,493 --> 01:14:18,688 Закъсня. Помислих ,че нещо е станало. 1015 01:14:18,862 --> 01:14:20,989 Нищо не е станало. 1016 01:14:22,733 --> 01:14:25,725 Писна ми да чувам как стрелят постоянно. 1017 01:14:29,706 --> 01:14:30,866 Какво има ? 1018 01:14:31,041 --> 01:14:32,167 Нищо. 1019 01:14:38,348 --> 01:14:40,612 Тъпи шибаняци. 1020 01:14:41,685 --> 01:14:43,676 Ще убия всички тези шибаняци. 1021 01:14:43,854 --> 01:14:46,379 Писна ми от тези глупости ! 1022 01:14:56,533 --> 01:15:00,128 Ще ви избия всички шибаняци ! Хайде ! Ела ми ,шибаняк ! 1023 01:15:45,449 --> 01:15:47,007 Е какво ? 1024 01:15:49,820 --> 01:15:53,347 Никога не съм си помислял ,че ще плача пред момиче. 1025 01:15:55,659 --> 01:15:57,786 Можеш да плачеш пред мен. 1026 01:16:27,224 --> 01:16:28,987 Какво мислиш относно... 1027 01:16:29,226 --> 01:16:32,286 хората които се женят докато са още в колежа ? 1028 01:16:33,530 --> 01:16:35,896 Опитваш се да ме попиташ ли нещо ? 1029 01:16:37,868 --> 01:16:41,235 Просто искам да знам какво мислиш за такава ситуация. 1030 01:16:43,140 --> 01:16:44,903 Мисля ,че е хубаво... 1031 01:16:45,308 --> 01:16:47,742 ако двама човека истински се обичат. 1032 01:16:49,513 --> 01:16:50,673 Наистина ? 1033 01:16:51,581 --> 01:16:52,639 Да. 1034 01:16:56,253 --> 01:16:58,312 Би ли се съгласила на това ? 1035 01:16:59,322 --> 01:17:01,381 Да. А ти ? 1036 01:17:01,558 --> 01:17:02,547 Да. 1037 01:17:03,360 --> 01:17:06,329 Имам предвид "Да ,съгласен съм". 1038 01:17:11,601 --> 01:17:14,195 Не искам да забременея. 1039 01:17:14,571 --> 01:17:16,061 Няма. 1040 01:17:52,909 --> 01:17:54,877 Търся госпожица Деворо... ? 1041 01:18:13,396 --> 01:18:14,761 Изглеждаш добре. 1042 01:18:14,965 --> 01:18:17,126 Благодаря. Ти също. 1043 01:18:17,400 --> 01:18:18,458 Мерси. 1044 01:18:18,902 --> 01:18:20,392 Благодаря ти че дойде. 1045 01:18:21,338 --> 01:18:22,805 1046 01:18:25,642 --> 01:18:27,633 Това определено си ти. 1047 01:18:30,080 --> 01:18:32,241 Какво трябва да значи това ? 1048 01:18:33,116 --> 01:18:35,311 Мислех че ще говорим за Тре. 1049 01:18:38,088 --> 01:18:39,487 Експресо ,моля. 1050 01:18:44,828 --> 01:18:46,955 Купих му едни обувки вчера. 1051 01:18:47,831 --> 01:18:49,799 Защо винаги му купуваш нещо ? 1052 01:18:50,133 --> 01:18:52,931 Не мога ли да бъде добра към сина си ? 1053 01:18:53,103 --> 01:18:55,162 Да ,имаш това право... 1054 01:18:55,338 --> 01:18:58,171 но той има работа ,не трябва винаги да му купуваш неща. 1055 01:18:58,942 --> 01:19:01,502 Каза ли ти че иска да се премести с Бранди след училище ? 1056 01:19:01,678 --> 01:19:03,441 Да. И ? 1057 01:19:04,648 --> 01:19:06,309 "Да .И ?" 1058 01:19:06,816 --> 01:19:09,649 Е ти не мислиш ,че това е лоша идея ? 1059 01:19:14,324 --> 01:19:18,852 Мисля че Тре е достатъчно голям за да взима собствени решения ,Рива. 1060 01:19:19,362 --> 01:19:20,727 Ти си негов баща. 1061 01:19:20,897 --> 01:19:23,900 Това означава че ти би трябвало да направляваш неговите решения. 1062 01:19:24,334 --> 01:19:26,529 Какво по дяволите мислиш ,че правя през последните 7 години ? 1063 01:19:26,703 --> 01:19:28,034 Не виждам доказателство. 1064 01:19:28,204 --> 01:19:29,535 Слушай ,Рива. 1065 01:19:31,041 --> 01:19:34,477 Време е да го оставиш. Знам че искаш да играем на мама и всичко това ,но... 1066 01:19:34,644 --> 01:19:38,341 Тре е голям човек сега. Той не е малко момче вече. 1067 01:19:38,515 --> 01:19:41,484 Това време отмина ,скъпа. Пропусна го. 1068 01:19:43,920 --> 01:19:46,252 Извинявай ,ще отида да си взема цигари. 1069 01:19:46,400 --> 01:19:48,900 Няма да се измъкнеш толкова лесно. Сядай си на задника. 1070 01:19:49,526 --> 01:19:50,356 Моля ? 1071 01:19:50,860 --> 01:19:56,524 Казах "сядай си на задника" преди да си повиша гласа и да направя за смях и двама ни. 1072 01:20:02,572 --> 01:20:05,006 Сега е мой ред да приказвам. 1073 01:20:05,575 --> 01:20:07,509 Разбира се че прие сина си. 1074 01:20:07,677 --> 01:20:09,076 Моя син... 1075 01:20:09,245 --> 01:20:11,008 Нашия син... 1076 01:20:11,181 --> 01:20:14,173 и го научи как да бъде мъж. Дадох ти да го направиш. 1077 01:20:14,417 --> 01:20:17,113 Защото повечето мъже не са достатъчно смели за да направят това. 1078 01:20:17,754 --> 01:20:20,621 Но това не ти ... 1079 01:20:20,790 --> 01:20:23,224 дава никаква причина... 1080 01:20:23,393 --> 01:20:26,794 да ми кажеш че не мога да бъде майка на моя син. 1081 01:20:27,764 --> 01:20:29,527 Каквото направи... 1082 01:20:30,033 --> 01:20:35,096 не е по различно от това ,което майките правят от както света съществува. 1083 01:20:35,271 --> 01:20:38,570 Просто е твърде лошо че повече братя не правят същото. 1084 01:20:38,975 --> 01:20:41,136 Но не мисли че си специален. 1085 01:20:41,778 --> 01:20:45,737 Може би сладък , но не специален. 1086 01:20:47,751 --> 01:20:50,276 Изпий си кафето. 1087 01:20:54,657 --> 01:20:56,249 Всички на улицата се разбягаха. 1088 01:20:56,426 --> 01:20:59,327 Шибаняци ,кучки бягат извън Контемпо. 1089 01:20:59,562 --> 01:21:02,053 Шибаняци хвърлят сладки... 1090 01:21:02,232 --> 01:21:07,568 Негрите бягат ,а аз бих очистил всеки който влезе ,всеки шибаняк който ми застане на пътя. 1091 01:21:07,737 --> 01:21:11,503 Искам само да знаете това. Откачам направо. 1092 01:21:11,674 --> 01:21:12,641 К'во става ? 1093 01:21:12,809 --> 01:21:16,905 Изтърва екшъна. Негрите биват избити ,пръскат им главите... 1094 01:21:27,457 --> 01:21:28,253 Кои са тези негри ? 1095 01:21:28,958 --> 01:21:32,860 Човече вдигни Крис. Смотаняка може да се отваря. 1096 01:21:33,129 --> 01:21:35,029 Това са глупаците от Крийншоу. 1097 01:21:35,198 --> 01:21:37,598 По дяволите. Дори не съм си взел пищова. 1098 01:21:47,610 --> 01:21:49,840 Смотаните шибаняци нямат какво друго да правят. 1099 01:21:50,180 --> 01:21:54,207 27 годишни и все още ебават шибаняци на нашата възраст. 1100 01:21:58,321 --> 01:22:02,849 Чух че си бил в Бранди до 2 през ноща. Какво става с това ? 1101 01:22:03,026 --> 01:22:05,187 Човече това е моя работа. 1102 01:22:06,496 --> 01:22:07,793 1103 01:22:07,964 --> 01:22:08,726 1104 01:22:08,898 --> 01:22:09,887 1105 01:22:10,900 --> 01:22:12,834 Не бъди като този шибаняк. 1106 01:22:13,002 --> 01:22:16,904 Този шибаняк има бебета , путка в къщи. 1107 01:22:17,073 --> 01:22:20,907 За такива лайна : "Не ми и трябват!" 1108 01:22:26,316 --> 01:22:27,681 Знам че ме чу. 1109 01:22:29,686 --> 01:22:31,677 Искам да отидеш до магазина за брашно. 1110 01:22:32,322 --> 01:22:33,755 Да ,след малко. 1111 01:22:36,926 --> 01:22:41,386 Искате ли хубава работа ,трябва да знаете какво повечето работодатели търсят. 1112 01:22:42,232 --> 01:22:44,223 Трябва да се мотивирате. 1113 01:22:44,400 --> 01:22:45,924 Как да ръководите другите. 1114 01:22:46,102 --> 01:22:48,332 Как да издържате на напрежението. 1115 01:22:48,505 --> 01:22:50,996 Можете да научите всичко това в армията. 1116 01:22:51,174 --> 01:22:52,505 Няма значение каква професия ще изберете... 1117 01:22:53,343 --> 01:22:56,904 наистина ще бъдете готови да излетите. 1118 01:22:57,213 --> 01:22:59,238 НАСОЧЕТЕ СЕ В ЖИВОТА. 1119 01:22:59,849 --> 01:23:01,578 Рики ,тръгвай сега. 1120 01:23:01,751 --> 01:23:04,015 Не мога да довърша рибата без него. 1121 01:23:04,354 --> 01:23:07,346 Момче ,отиди вземи на момичето малко брашно. 1122 01:23:08,191 --> 01:23:10,955 Трябва да си радостен че някой ти готви. 1123 01:23:11,127 --> 01:23:12,754 Дай ми малко ,Дук. 1124 01:23:15,865 --> 01:23:18,527 Ще дойдеш ли с мен до магазина да взема брашно ? 1125 01:23:18,701 --> 01:23:22,797 Не съм аз този който те праща. Твоя жена е ,ти върви вземи тези лайна. 1126 01:23:22,972 --> 01:23:24,769 Тя не ми е жена ,окей ? 1127 01:23:24,941 --> 01:23:26,272 Мамка му... 1128 01:23:26,543 --> 01:23:29,103 1129 01:23:29,279 --> 01:23:31,611 1130 01:23:32,282 --> 01:23:33,408 Ебал съм те ,човече. 1131 01:23:33,583 --> 01:23:34,379 Ще дойдеш ли ? 1132 01:23:34,551 --> 01:23:35,916 Разбира се. 1133 01:23:37,954 --> 01:23:41,219 К'во ? Не си ебал мен ,а жена си. Затова имаш бебе сега. 1134 01:23:41,391 --> 01:23:43,484 Разкарай се оттук. 1135 01:23:46,129 --> 01:23:47,289 Ти си един смотаняк ! 1136 01:23:51,067 --> 01:23:52,830 Ей ,това в семеен проблем. 1137 01:23:53,002 --> 01:23:54,560 Какъв е проблема ,вие сте братя. 1138 01:23:54,737 --> 01:23:56,136 Не трябва да се биете. 1139 01:23:56,306 --> 01:23:58,672 Ти си един смотаняк. Мамино момче. 1140 01:24:03,813 --> 01:24:06,111 Бренда ! Рики и Доубой се бият. 1141 01:24:08,251 --> 01:24:09,775 Хей ! Престанете. 1142 01:24:14,824 --> 01:24:16,485 Защо ме удари ? 1143 01:24:16,926 --> 01:24:17,688 Добре съм. 1144 01:24:17,860 --> 01:24:19,293 Добре съм ! 1145 01:24:25,668 --> 01:24:27,101 Защо ме удари ? 1146 01:24:28,338 --> 01:24:29,600 Рики ! 1147 01:24:29,839 --> 01:24:32,273 Скъпи ,резултатите от теста ! 1148 01:24:32,775 --> 01:24:34,333 Защо ме удари ? 1149 01:24:35,478 --> 01:24:36,342 Защо удари мен ? 1150 01:24:38,314 --> 01:24:40,475 Йо Доу ! Защо те удари ? 1151 01:24:40,650 --> 01:24:42,277 Млъквай бе ! 1152 01:24:42,986 --> 01:24:46,513 Човече еби всичко. Отивам в шибаната армия. 1153 01:24:46,689 --> 01:24:48,554 Какво мислиш да направиш ? 1154 01:24:49,125 --> 01:24:51,059 Ти да не си проклет глупак ? 1155 01:24:51,227 --> 01:24:54,025 Там ще работя с компютри и такива неща. 1156 01:24:54,197 --> 01:24:56,665 Плюс това ще имам пари за колеж. 1157 01:24:58,034 --> 01:25:00,832 Звучиш като проклетата реклама. 1158 01:25:01,004 --> 01:25:04,132 Това което не казват е че ти вече не принадлежиш на себе си. 1159 01:25:04,307 --> 01:25:07,003 Принадлежиш на правителството. 1160 01:25:07,176 --> 01:25:09,644 Като роб... 1161 01:25:09,812 --> 01:25:14,249 Баща ми ми каза ,че чернокож... 1162 01:25:14,417 --> 01:25:15,907 няма място в армията на белите. 1163 01:25:16,085 --> 01:25:17,382 Да ,да чувал съм това преди. 1164 01:25:17,553 --> 01:25:19,714 Имам малко момче за което трябва да се грижа. 1165 01:25:19,889 --> 01:25:21,720 Няма да съм като брат ми. 1166 01:25:21,891 --> 01:25:23,722 Въртейки се насам ,не правейки нищо. 1167 01:25:23,893 --> 01:25:26,157 И накрая ще продавам кокаин като него. 1168 01:25:27,163 --> 01:25:30,655 Слушай ,искам да направя нещо с живота си. Искам да бъда някой. 1169 01:25:30,933 --> 01:25:33,026 Слушай ,нека ти кажа нещо : 1170 01:25:33,202 --> 01:25:36,035 Ако отидеш в армията ще бъдеш никой. 1171 01:26:02,365 --> 01:26:03,957 Спечели ли нещо ? 1172 01:26:05,435 --> 01:26:07,426 Чакай ,човече. Опитвам се да разбера. 1173 01:26:12,208 --> 01:26:13,937 Мамка му. Нищо. 1174 01:26:16,379 --> 01:26:18,279 Нищо. Нищо не спечелих ,окей ? 1175 01:26:20,717 --> 01:26:24,585 Ако спечеля в тази лотария ,няма да се притеснявам за нищо. 1176 01:26:24,954 --> 01:26:29,118 Нито за колежи. Нито за 700-те точки на Ес Ей Ти. 1177 01:26:35,932 --> 01:26:39,630 Това е шибаняка ,който се отваряше онази вечер. 1178 01:26:40,470 --> 01:26:43,462 Когато кажа "тръгваме" ,пресичаме през къщите ,окей ? 1179 01:26:50,947 --> 01:26:53,006 Да го хванем. Зад ъгъла ,пресрещни го. 1180 01:26:58,087 --> 01:27:00,078 1181 01:27:00,790 --> 01:27:02,257 Спокойно. 1182 01:27:04,494 --> 01:27:05,358 Хайде ,да тръгваме. 1183 01:27:05,528 --> 01:27:07,359 Какво правиш бе човек ? 1184 01:27:07,530 --> 01:27:08,963 Трябва да пусна една вода ! 1185 01:27:12,335 --> 01:27:14,826 Кълна се че ако този шибаняк мине още веднъж оттук... 1186 01:27:15,004 --> 01:27:17,302 ще му пръсна задника. 1187 01:27:21,844 --> 01:27:23,505 Мамка му ! Рик ! 1188 01:27:28,618 --> 01:27:31,143 - Да тръгваме ! - Чакай малко ,да се разделим. 1189 01:27:31,521 --> 01:27:33,386 Не мисля че трябва да правим това. 1190 01:27:33,556 --> 01:27:36,354 Ако стане нещо ,по добре да сме заедно. 1191 01:27:36,526 --> 01:27:39,518 Тези глупаци няма да направят нищо. Само се показват. 1192 01:27:42,398 --> 01:27:43,296 До после. 1193 01:27:43,466 --> 01:27:45,627 Добре. Махам се. 1194 01:29:10,586 --> 01:29:11,814 Помогнете ми ! 1195 01:30:01,837 --> 01:30:03,099 Мъртъв е. 1196 01:30:05,141 --> 01:30:07,268 Да го занесем вкъщи. 1197 01:30:55,925 --> 01:30:58,018 Господи ,не ! 1198 01:31:02,231 --> 01:31:04,028 К'во правите пък сега ? 1199 01:31:07,436 --> 01:31:08,869 Господи ! 1200 01:31:17,046 --> 01:31:18,411 Събуди се ,скъпи. 1201 01:31:22,418 --> 01:31:23,612 Тре ,какво стана ? 1202 01:31:27,523 --> 01:31:28,455 Дай ми бебето. 1203 01:31:28,624 --> 01:31:29,215 Дай ми бебето. 1204 01:31:29,392 --> 01:31:30,256 Не ме докосвай ! 1205 01:31:30,426 --> 01:31:32,018 1206 01:31:32,194 --> 01:31:34,458 Не трябва да вижда това ! 1207 01:31:40,903 --> 01:31:43,804 Какво направи ? 1208 01:31:44,306 --> 01:31:46,297 Ти го направи. 1209 01:31:48,411 --> 01:31:49,605 Нищо не съм направил. 1210 01:31:49,779 --> 01:31:52,373 Господи ! Какво му направи ? 1211 01:31:54,984 --> 01:31:56,611 Какво му направи ? 1212 01:31:59,121 --> 01:32:02,113 Ти го направи ,ще те убия ! 1213 01:32:02,291 --> 01:32:03,485 Ти го направи ! 1214 01:32:03,659 --> 01:32:05,149 1215 01:32:10,332 --> 01:32:11,822 1216 01:32:13,736 --> 01:32:15,294 Бебчето ми ! 1217 01:32:27,616 --> 01:32:30,016 Ела вкъщи след 5 минути. 1218 01:32:40,830 --> 01:32:42,161 Тре ,какво стана ? 1219 01:32:42,331 --> 01:32:44,765 Какво стана ,кажи ми. 1220 01:32:44,934 --> 01:32:45,923 Върви си вкъщи. 1221 01:32:46,102 --> 01:32:47,626 Какво стана на Рики ? 1222 01:32:51,474 --> 01:32:54,466 Застреляха Рик ,незнам какво става ! 1223 01:32:55,044 --> 01:32:59,481 Бранди ,искам да се опиташ да се успокоиш ,искам да се прибереш вкъщи. Чуваш ли ме? 1224 01:32:59,648 --> 01:33:01,013 Чуваш ли ме? 1225 01:33:05,654 --> 01:33:07,713 Не се притеснявай ,аз ще се погрижа за него ,ще се оправи. 1226 01:33:15,397 --> 01:33:17,490 Тре ,какво правиш ? 1227 01:33:26,475 --> 01:33:28,340 Сега си лош ,а ? 1228 01:33:29,011 --> 01:33:31,241 Лош си ,трябва да гръмнеш сега някого ,а? 1229 01:33:33,215 --> 01:33:34,409 Ето ме. 1230 01:33:36,152 --> 01:33:37,210 Хайде ,застреляй ме. 1231 01:33:39,688 --> 01:33:41,053 Лош си нали ? 1232 01:33:45,694 --> 01:33:47,525 Съжалявам за приятеля ти. 1233 01:33:48,330 --> 01:33:51,493 Скърбя за семейството му но това е техен проблем. 1234 01:33:51,667 --> 01:33:53,931 Но ти си мой син. Ти си мой проблем. 1235 01:33:56,105 --> 01:33:58,369 Искам да ми дадеш пистолета. 1236 01:34:03,946 --> 01:34:07,404 Искаш да свършиш като Лил Крис в инвалидна количка ,така ли ? 1237 01:34:07,683 --> 01:34:08,547 Така ли ? 1238 01:34:08,751 --> 01:34:11,686 Не. Искаш да свършиш като Доубой ? 1239 01:34:13,088 --> 01:34:16,353 Дай ми шибаният пистолет ,Тре ! 1240 01:34:39,448 --> 01:34:42,975 Ти си ми единствения син и няма да те загубя за глупости ,чуваш ли ? 1241 01:34:45,921 --> 01:34:47,616 Обичам те. 1242 01:34:58,567 --> 01:35:00,296 Върви се почисти. 1243 01:36:51,947 --> 01:36:52,777 Пуснете ме да изляза. 1244 01:37:02,524 --> 01:37:03,456 Доу... 1245 01:37:05,027 --> 01:37:06,289 Пусни ме да изляза. 1246 01:37:56,145 --> 01:37:58,613 По дяволите ,къде са тези шибаняци ? 1247 01:37:58,781 --> 01:38:02,840 Обикаляме от 3 часа. Освен това е шибан студ тук. 1248 01:38:01,016 --> 01:38:03,576 1249 01:38:04,686 --> 01:38:06,017 Да отидем да хапнем нещо ? 1250 01:38:07,022 --> 01:38:08,114 Добре. 1251 01:38:12,494 --> 01:38:17,295 Още нещо. Вземи си оправи прическата. Приличаш на някой от 1983 ,пич ! 1252 01:38:17,466 --> 01:38:21,664 Майната ти. Никой няма да ми реже косата. Аз съм като Самсън. 1253 01:38:22,371 --> 01:38:24,862 А ти нига ? Какво става с онова бебче с което приказваше. 1254 01:38:25,040 --> 01:38:25,972 Еби я тази кучка. 1255 01:38:26,141 --> 01:38:26,800 1256 01:38:26,975 --> 01:38:28,636 1257 01:38:28,811 --> 01:38:29,869 1258 01:38:30,879 --> 01:38:32,312 Кетчуп в тази шибанящина. 1259 01:38:42,658 --> 01:38:44,853 Какво ще правим тази вечер ? Ще отидем ли да видим момичето ти ? 1260 01:38:45,027 --> 01:38:47,188 Не ,аз отивам да видя момичето ми. Ти отиваш у вас с този шибаняк. 1261 01:38:47,663 --> 01:38:49,221 Ето ги. 1262 01:38:50,065 --> 01:38:51,157 Изключи светлините. 1263 01:38:52,501 --> 01:38:53,490 Удари светлините ,нига ! 1264 01:39:05,080 --> 01:39:06,672 Гледай този шибаняк. 1265 01:39:27,436 --> 01:39:28,164 Какво да еба ? 1266 01:39:28,337 --> 01:39:29,998 Какво да еба правиш ? 1267 01:39:30,506 --> 01:39:32,531 Този шибаняк е луд ! 1268 01:39:33,275 --> 01:39:37,075 Човече аз съм в изпитателен срок ! Мамка му ! 1269 01:39:37,346 --> 01:39:38,574 Какво да еба правиш ? 1270 01:39:38,747 --> 01:39:40,408 Мамка му ! 1271 01:39:41,683 --> 01:39:43,048 Йо ,Доу ,да чезваме човече. 1272 01:39:43,285 --> 01:39:45,185 Да тръгваме бе човек. 1273 01:40:07,609 --> 01:40:09,440 Обърни си смотания задник ! 1274 01:40:15,784 --> 01:40:17,649 Виж ,аз не го направих... 1275 01:40:17,819 --> 01:40:19,411 Не съм натиснал шибания спусък. 1276 01:40:20,289 --> 01:40:21,221 Какво да еба правиш ? 1277 01:40:22,491 --> 01:40:23,719 Стига бе човек ! 1278 01:40:24,159 --> 01:40:25,387 Да те еба ! 1279 01:40:28,931 --> 01:40:29,989 Да се махаме ! 1280 01:40:30,165 --> 01:40:31,996 Доу ,да чезваме бе човек. 1281 01:43:28,910 --> 01:43:31,640 - К'во става ? - К'во става ? 1282 01:43:36,351 --> 01:43:37,750 Слушай ,братле... 1283 01:43:40,021 --> 01:43:42,285 Знам защо излезе от колата снощи. 1284 01:43:44,092 --> 01:43:46,492 Въобще не трябваше да бъдеш там. 1285 01:43:47,429 --> 01:43:50,193 Не ти трябва това после да те преследва. 1286 01:43:55,771 --> 01:43:58,604 Отдавна не съм ставал толкова рано. 1287 01:44:03,345 --> 01:44:05,313 Включих телевизора тази сутрин. 1288 01:44:07,849 --> 01:44:09,646 Имаше нещо... 1289 01:44:10,886 --> 01:44:14,515 за това ,че живеем в жесток свят. 1290 01:44:16,792 --> 01:44:19,226 Показаха всички тези места навън. 1291 01:44:21,062 --> 01:44:22,962 Чужденците си живеят. 1292 01:44:25,367 --> 01:44:27,232 Почвам да мисля за това ,човече. 1293 01:44:30,505 --> 01:44:32,234 Дори да не знаят... 1294 01:44:33,975 --> 01:44:35,306 да не показват... 1295 01:44:37,879 --> 01:44:40,643 не ме интересува това което става в квартала. 1296 01:44:45,353 --> 01:44:47,981 Всички тези външни неща... 1297 01:44:49,357 --> 01:44:51,655 нямат нищо общо с брат ми. 1298 01:45:01,236 --> 01:45:03,204 Аз нямам брат. 1299 01:45:16,251 --> 01:45:18,082 Нямам никой. 1300 01:45:21,923 --> 01:45:24,551 Тя обичаше този глупак повече от колкото обича мен. 1301 01:45:25,193 --> 01:45:26,626 Доубой. 1302 01:45:27,429 --> 01:45:29,397 Имаш ли кока ? Имаш ли нещо ? 1303 01:45:29,564 --> 01:45:31,900 Изчезвай ми от лицето да еба ! 1304 01:45:34,202 --> 01:45:37,035 Дръж проклетите бебета извън улицата. 1305 01:45:41,243 --> 01:45:43,642 Пипнахте ли ги ? 1306 01:45:54,656 --> 01:45:57,454 Дори не знам как се чувствам , човече. 1307 01:45:59,828 --> 01:46:02,490 Всичко се повтаря отново и отново. 1308 01:46:05,133 --> 01:46:07,966 Знаеш ли. Някой може да се опита да очисти и мен. 1309 01:46:12,974 --> 01:46:14,339 Няма значение. 1310 01:46:16,978 --> 01:46:19,242 Всички трябва да си отидем някой ден... 1311 01:46:23,351 --> 01:46:28,118 1312 01:46:34,996 --> 01:46:36,827 Трябва да тръгвам ,братле. 1313 01:46:40,602 --> 01:46:41,591 Ей ,Доу... 1314 01:46:43,972 --> 01:46:44,996 Какво има ? 1315 01:46:52,180 --> 01:46:55,205 Все още имаш още един брат останал ,човече. 1316 01:46:55,684 --> 01:46:56,946 Мерси ,човече. 1317 01:47:01,489 --> 01:47:02,683 До после ,Джи. 1318 01:47:03,058 --> 01:47:04,650 1319 01:47:17,505 --> 01:47:21,703 НА СЛЕДВАЩИЯТ ДЕН ДОУБОЙ ВИДЯ ПОГРЕБЕНИЯТО НА БРАТ СИ. 1320 01:47:26,982 --> 01:47:31,578 ДВЕ СЕДМИЦИ ПО-КЪСНО ТОЙ БЕШЕ УБИТ. 1321 01:47:40,996 --> 01:47:42,361 ПРЕЗ ЕСЕНТА ТРЕ ЗАМИНА... 1322 01:47:42,530 --> 01:47:45,829 ЗА КОЛЕЖА В МОРХАУС В АТЛАНТА ,ДЖОРДЖИЯ. 1323 01:47:48,336 --> 01:47:52,568 НАРЕД СЪС БРАНДИ В КОЛЕЖА СПЕЛМАН. 1324 01:47:59,000 --> 01:52:08,000 ПРЕВОД И СУБТИТРИ : Gun Rhymer