1 00:00:20,640 --> 00:00:21,800 "Казвам се Ройс Хармън. 2 00:00:23,000 --> 00:00:26,320 Живея на ул."Карпентър" 7642, Лас Вегас, Невада. 3 00:00:27,320 --> 00:00:28,880 На 41 години съм... 4 00:00:30,400 --> 00:00:31,600 ...и смятам да се самоубия. 5 00:00:35,400 --> 00:00:36,120 Искам да кажа "Обичам те" 6 00:00:36,160 --> 00:00:38,400 на майка си Пейдж и сестра си Джина. 7 00:00:39,600 --> 00:00:40,640 Толкова съжалявам. 8 00:00:41,080 --> 00:00:42,960 Никога не съм искал да ви причиня това. 9 00:00:43,000 --> 00:00:44,760 Просто не издържам повече. 10 00:00:46,200 --> 00:00:47,200 Обичам те, мамо..." 11 00:00:57,400 --> 00:00:58,800 Учените пристигат. 12 00:00:59,840 --> 00:01:01,600 Мразя да правя това. 13 00:01:01,880 --> 00:01:04,800 Вече нямам търпение да стана заместник директор. 14 00:01:04,920 --> 00:01:07,880 Не знам колко още ще издържа проклетите публични изяви. 15 00:01:09,880 --> 00:01:10,800 Господа... 16 00:01:10,880 --> 00:01:12,720 Момчета, защо не си починете? 17 00:01:34,000 --> 00:01:35,200 Самоубийство. 18 00:01:35,400 --> 00:01:36,600 Мислиш ли? 19 00:01:37,200 --> 00:01:39,880 Спален чувал - да спести чистенето, ваната - да заглуши куршума... 20 00:01:39,920 --> 00:01:42,400 отворен прозорец, та вонята да алармира съседите... 21 00:01:43,600 --> 00:01:44,800 Бог да го благослови. 22 00:01:49,600 --> 00:01:50,760 Исусе... 23 00:02:01,920 --> 00:02:03,600 Какавида. Трети стадий. 24 00:02:03,640 --> 00:02:05,920 Кажи го човешки. Не съм ентомолог. 25 00:02:06,760 --> 00:02:09,200 Третият стадий на метаморфоза на ларвата. 26 00:02:09,240 --> 00:02:11,160 Мъртъв е от седем дни. 27 00:02:11,400 --> 00:02:13,880 Ларва, значи. Той вони. 28 00:02:15,600 --> 00:02:17,120 Боже, почти единайсет е. 29 00:02:17,200 --> 00:02:21,120 Ако имам късмет, ще се махна оттук навреме за поничките. 30 00:02:23,800 --> 00:02:26,400 Мисля, че имаме прощално писмо. 31 00:02:27,560 --> 00:02:29,800 "Никога не съм искал да ви причиня това. 32 00:02:29,840 --> 00:02:31,600 Просто не издържам повече. 33 00:02:31,640 --> 00:02:33,200 Изгубих надежда. 34 00:02:33,280 --> 00:02:34,880 Обичам те, мамо..." 35 00:02:36,600 --> 00:02:38,040 O, Господи! 36 00:02:38,080 --> 00:02:39,480 Качи се горе, Джина. 37 00:02:41,400 --> 00:02:43,000 Това не може да се случва наистина. 38 00:02:43,040 --> 00:02:45,200 Много съжалявам, госпожо Хармън. 39 00:02:46,000 --> 00:02:48,440 Мога само да гадая колко Ви е трудно. 40 00:02:48,800 --> 00:02:50,840 Не, Вие не разбирате. 41 00:02:52,160 --> 00:02:53,840 На снимката е той... 42 00:02:54,800 --> 00:02:57,400 но този глас не е на сина ми. 43 00:03:00,000 --> 00:03:01,600 МЕСТОПРЕСТЪПЛЕНИЕТО: ЛАС ВЕГАС 44 00:03:01,800 --> 00:03:03,200 Участват: УИЛЯМ ПИТЪРСЪН 45 00:03:04,800 --> 00:03:06,400 МАРДЖ ХЕЛГЕНБЪРГЪР 46 00:03:13,600 --> 00:03:15,200 ГАРИ ДУРДАН 47 00:03:16,000 --> 00:03:17,600 ДЖОРДЖ ИЙДС 48 00:03:19,600 --> 00:03:21,200 ПОЛ ГИЛФОЙЛ 49 00:03:27,600 --> 00:03:28,800 ПЪРВИ ЕПИЗОД 50 00:03:53,200 --> 00:03:54,400 Ехо? 51 00:04:13,400 --> 00:04:14,600 Здравейте. 52 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Извинете. 53 00:04:16,080 --> 00:04:17,520 Добре дошла в Криминологията. 54 00:04:17,600 --> 00:04:20,000 Гил Грисъм. Ръководя нощната смяна. 55 00:04:20,040 --> 00:04:21,600 Холи Грибс. 56 00:04:21,640 --> 00:04:22,800 Хубав кабинет. 57 00:04:23,360 --> 00:04:24,800 Благодаря. 58 00:04:25,000 --> 00:04:27,120 Бихте ли свалили сакото и навили ръкава си? 59 00:04:27,160 --> 00:04:28,120 Защо? 60 00:04:28,720 --> 00:04:30,400 Трябва ми половин литър от кръвта Ви. 61 00:04:30,800 --> 00:04:32,480 Обичайна практика за всички нови тук. 62 00:04:32,520 --> 00:04:33,600 И защо? 63 00:04:34,760 --> 00:04:35,960 Причините са много. 64 00:04:37,040 --> 00:04:38,760 Но аз току-що пристигнах! 65 00:04:40,800 --> 00:04:42,000 "Разкрит" 66 00:04:43,000 --> 00:04:45,200 Още един... само още един. 67 00:04:45,200 --> 00:04:46,120 Здравей. 68 00:04:46,160 --> 00:04:46,960 Ето го. 69 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Какво става? 70 00:04:50,880 --> 00:04:53,760 Деветдесет и девет. Ти и аз. 71 00:04:53,800 --> 00:04:55,400 Резултатът е равен. 72 00:04:55,440 --> 00:04:58,680 Още един разкрит случай и отиваме на трето ниво, човече. 73 00:04:58,720 --> 00:05:01,480 Да, да. Сам си избираш смените, 8000 долара повече, 74 00:05:01,520 --> 00:05:03,000 седмица повече отпуск - о-хо, 75 00:05:04,000 --> 00:05:05,600 всичко в името на ваканцията, братле. 76 00:05:05,760 --> 00:05:09,560 Залагам двайсетачка, че до края на смяната ще спечеля. Аз съм човекът. 77 00:05:09,600 --> 00:05:11,560 Има ли нещо, на което не залагаш? - Не. 78 00:05:11,600 --> 00:05:15,000 Сезонът на колежанския футбол е. Спечелих 8 от 10 този уикенд. 79 00:05:15,040 --> 00:05:16,520 Разбих ги. Ако не бяха "Хъскърс" 80 00:05:16,560 --> 00:05:17,600 и онзи задник пънкар Ирландеца... 81 00:05:17,640 --> 00:05:19,520 щях да взема още 4 бона. 82 00:05:20,800 --> 00:05:23,320 Какви са залозите за нас? - За нас? 83 00:05:24,360 --> 00:05:27,040 Аз съм като Тайгър Уудс, човече - всички ме обичат. 84 00:05:27,920 --> 00:05:29,320 Хайде, де. Дай ми победител за утре. 85 00:05:31,520 --> 00:05:34,520 "Найнърс" водят със седем и половина срещу "Грийн Бей". 86 00:05:34,560 --> 00:05:36,920 Винаги залагай на по-добрия куотърбек. 87 00:05:37,760 --> 00:05:39,200 Страхотно. 88 00:05:39,360 --> 00:05:41,600 Ей...успех довечера. 89 00:05:41,640 --> 00:05:44,000 Благодаря. На теб също, Ник. 90 00:05:44,040 --> 00:05:45,840 Дано намериш щастливия си случай, приятелю. 91 00:05:45,880 --> 00:05:47,200 Никога няма да го разрешиш за една смяна. 92 00:05:47,240 --> 00:05:48,000 Никога. 93 00:05:48,040 --> 00:05:49,600 Ще видим тая работа. 94 00:05:49,640 --> 00:05:52,080 Дано "Пакърс" спечелят със седем! 95 00:05:52,320 --> 00:05:53,520 Оглеждаме внимателно местопрестъплението, 96 00:05:53,560 --> 00:05:54,760 събираме доказателства, 97 00:05:54,800 --> 00:05:57,600 пресъздаваме случилото се, без изобщо да сме били там. 98 00:05:58,320 --> 00:05:59,200 Страхотна работа, всъщност. 99 00:05:59,600 --> 00:06:01,960 Току-що завърших Академията - вече знам тези неща. 100 00:06:02,080 --> 00:06:03,600 Разбира се. 101 00:06:04,000 --> 00:06:05,320 Ако подпишете документите за отказ 102 00:06:05,320 --> 00:06:07,640 от права при лични наранявания или смърт по време на служба, 103 00:06:07,680 --> 00:06:08,840 можем да започнем смяната. 104 00:06:13,560 --> 00:06:14,760 Какво има? 105 00:06:15,480 --> 00:06:16,880 Чувствам се замаяна. 106 00:06:16,920 --> 00:06:18,360 Седни, седни. 107 00:06:18,600 --> 00:06:20,000 Може би кръвната ти захар е ниска. 108 00:06:20,040 --> 00:06:21,640 Имам точно каквото ти трябва. 109 00:06:23,920 --> 00:06:25,200 Ето, опитай едно от тези. 110 00:06:25,880 --> 00:06:27,120 Без да се обиждате, но... 111 00:06:27,160 --> 00:06:30,000 не искам да опитвам нищо, което е в този кабинет. 112 00:06:40,760 --> 00:06:43,160 Скакалец ли има вътре? 113 00:06:47,200 --> 00:06:49,160 Когато имате свободно време, опитайте да наваксате с докладите. 114 00:06:49,200 --> 00:06:51,160 От офиса на шерифа бълват огън и жупел. 115 00:06:51,200 --> 00:06:52,440 Ето, казах го. 116 00:06:53,040 --> 00:06:55,280 Бумащината не е сред любимите ми неща. 117 00:06:55,320 --> 00:06:56,000 Ето. 118 00:06:56,040 --> 00:06:57,560 Ник Стоукс. 414, дребна кражба. 119 00:06:57,600 --> 00:07:00,000 Жертвата е намерена упоена и обрана на местопрестъплението. 120 00:07:00,720 --> 00:07:03,200 Уорик Браун. 407, нахлуване с взлом в частно жилище. 121 00:07:04,280 --> 00:07:06,800 Лицето, докладвало престъплението, е стреляло по заподозрения. 122 00:07:06,840 --> 00:07:08,880 Състоянието на заподозрения е неизвестно. 123 00:07:09,880 --> 00:07:11,440 Някой да е виждал Катрин Уилоус? 124 00:07:15,400 --> 00:07:18,160 Добре. Дай целувка. Мама отива да лови лоши хора. 125 00:07:18,800 --> 00:07:20,400 Ще я взема сутринта. 126 00:07:20,800 --> 00:07:22,200 Чао, сестричке. - Чао! 127 00:07:22,440 --> 00:07:23,600 Обичам те! 128 00:07:28,000 --> 00:07:30,400 Значи майка Ви е лейтенант Джейн Грибс от Пътна полиция? 129 00:07:30,400 --> 00:07:31,400 Да, сър. 130 00:07:31,440 --> 00:07:32,800 Е, поздравления, Грибс. 131 00:07:33,760 --> 00:07:34,960 Вие сте... 132 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Вие сте петият човек, когото съм принуден да назнача. 133 00:07:37,600 --> 00:07:39,200 Ние сме криминална лаборатория № 2 в страната. 134 00:07:39,240 --> 00:07:42,000 Разкриваме престъпления, които повечето лаборатории обявяват за неразкриваеми. 135 00:07:42,040 --> 00:07:44,400 И така. Кое Ви кара да мислите, че мястото Ви е тук? 136 00:07:45,320 --> 00:07:46,800 Сър, при цялото ми уважение, 137 00:07:46,840 --> 00:07:48,800 мислех, че за да си блестящ криминолог 138 00:07:48,840 --> 00:07:50,600 трябва да запазваш преценките за себе си, 139 00:07:50,640 --> 00:07:53,200 докато доказателството оправдае или елиминира предположението ти. 140 00:07:54,400 --> 00:07:55,600 Избързвате в преценката си за мен. 141 00:07:55,640 --> 00:07:58,400 Завърших криминално право с отличие в Университета в Лас Вегас. 142 00:07:58,600 --> 00:08:00,320 И какво от това? - Не е честно. 143 00:08:00,360 --> 00:08:01,440 Честно? 144 00:08:01,480 --> 00:08:03,120 Значи назначаването на дъщерята на алкохоличка 145 00:08:03,160 --> 00:08:04,400 в тази смяна е честно? 146 00:08:04,600 --> 00:08:06,840 Върша тази работа от 22 години. Видял съм всичко. 147 00:08:06,880 --> 00:08:08,920 Виждал съм как хора като теб идват и си отиват, и знаеш ли какво? 148 00:08:09,000 --> 00:08:12,800 Те не са нищо повече от главоболие и лоша реклама. 149 00:08:14,000 --> 00:08:15,600 Свободна си. 150 00:08:17,880 --> 00:08:19,480 Чудесно. 151 00:08:24,000 --> 00:08:27,360 Беше ли нужно това? - Ти нямаш ли аутопсия в 0:30? 152 00:08:27,400 --> 00:08:30,400 Идиотът е пробил дупка в гърдите му. Вземи я с теб. 153 00:08:30,800 --> 00:08:32,520 Според мен всеки нов тук трябва да присъства 154 00:08:32,560 --> 00:08:34,240 на аутопсия през първата си нощна смяна. 155 00:09:06,480 --> 00:09:07,440 Госпожо... 156 00:09:07,880 --> 00:09:09,000 добре ли сте? 157 00:09:09,040 --> 00:09:11,600 Тя е добре. Просто е малко стресната. 158 00:09:11,640 --> 00:09:13,680 Някой ще ни каже ли какво се е случило? 159 00:09:14,400 --> 00:09:16,000 Жена ми покани пияния си приятел да остане тук, 160 00:09:16,040 --> 00:09:17,960 за да може да си стъпи на краката. 161 00:09:19,200 --> 00:09:20,800 "Най-много за 2 седмици", рече. 162 00:09:22,000 --> 00:09:23,600 Това беше преди 6 месеца. 163 00:09:25,200 --> 00:09:27,080 Джими... Джими! 164 00:09:27,800 --> 00:09:29,800 Ако обичаш, махни си потните крака от възглавницата. 165 00:09:29,840 --> 00:09:31,040 Смърдят. 166 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Тук са 20 - два пъти повече, отколкото когато дойде. 167 00:09:40,040 --> 00:09:41,720 Махай се! 168 00:09:42,800 --> 00:09:44,000 Отворете! 169 00:09:54,400 --> 00:09:56,000 Обади се на 911. 170 00:09:57,360 --> 00:09:58,560 Това беше. 171 00:09:59,600 --> 00:10:01,200 Уплаших се за жената и детето си. 172 00:10:03,880 --> 00:10:05,720 Да сложим бебето да спи. 173 00:10:10,600 --> 00:10:11,600 Какво мислиш? 174 00:10:11,640 --> 00:10:13,920 О, той лъже. Ето защо върша тази работа. 175 00:10:13,960 --> 00:10:16,400 Винаги мога да позная кога белите говорят глупости. 176 00:10:17,080 --> 00:10:18,280 Това е дарба. 177 00:10:18,600 --> 00:10:20,400 Освен това е случаят ти № 100. 178 00:10:21,400 --> 00:10:22,600 Да, и това също. 179 00:10:23,400 --> 00:10:26,000 Тази вечер съм много мнителен. 180 00:10:26,800 --> 00:10:29,800 Защо не вземеш отпечатък от тази подметка и не видиш колко си добър? 181 00:10:44,000 --> 00:10:46,560 Защо правите това? - Просто процедура, господине. 182 00:10:46,600 --> 00:10:48,000 Трябва да се уверим, 183 00:10:48,040 --> 00:10:51,000 че точно тази обувка е ритнала вратата Ви. 184 00:10:51,560 --> 00:10:52,840 Чакай... чакай малко. 185 00:10:52,920 --> 00:10:54,400 Какво има? 186 00:10:54,760 --> 00:10:55,920 Господине... 187 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 след като застреляхте починалия, местили ли сте тялото? 188 00:10:58,080 --> 00:11:01,000 Преоблякохте ли го и изобщо правихте ли някакви промени? 189 00:11:01,080 --> 00:11:02,560 Не, защо? 190 00:11:02,600 --> 00:11:03,440 Казвай. 191 00:11:03,480 --> 00:11:05,440 Лявата обувка е завързана по различен начин. 192 00:11:06,280 --> 00:11:08,000 Сър, през шестте месеца, докато жертвата е живяла с вас, 193 00:11:08,040 --> 00:11:10,000 някога носили ли сте обувките му? 194 00:11:10,360 --> 00:11:12,320 Не, защо да го правя? 195 00:11:13,160 --> 00:11:15,000 Ще подпишете ли клетвена декларация? 196 00:11:15,040 --> 00:11:16,080 Разбира се. 197 00:11:17,240 --> 00:11:20,400 Какво е станало с кутрето Ви? 198 00:11:21,840 --> 00:11:23,520 Спънах се в дрънкалката на детето. 199 00:11:28,640 --> 00:11:30,400 Трябва да дишаш през ушите, Грибс. 200 00:11:30,440 --> 00:11:34,200 Първият Ви труп ли е, госпожо? - Да, сър, но ще се оправя. 201 00:11:34,240 --> 00:11:35,960 Честно казано, изглежда фалшив. 202 00:11:36,400 --> 00:11:38,520 Неприятно ми е да ти развалям нощта, Грисъм, 203 00:11:38,560 --> 00:11:41,600 но изглежда все пак си имаме работа с убийство. 204 00:11:41,640 --> 00:11:44,280 Виж. Ако жертвата е протегнала ръце като... 205 00:11:44,400 --> 00:11:46,680 Ето, ще ти покажа. Дай ми ръцете си. 206 00:11:47,200 --> 00:11:50,520 И е натиснал спусъка с палците си, ето така... 207 00:11:51,200 --> 00:11:53,280 Раната би изглеждала по този начин. 208 00:11:53,360 --> 00:11:56,000 Той е прав, скъпа. Тази рана е прекалено голяма. 209 00:11:56,400 --> 00:11:59,360 Този човек е бил прострелян от около 2 м. 210 00:11:59,400 --> 00:12:02,440 Все едно някой е стоял над него и - бум! 211 00:12:04,000 --> 00:12:07,960 Предумишлено убийство. Да видим какво ще каже Господ. 212 00:12:12,600 --> 00:12:13,600 Добре ли си? 213 00:12:14,000 --> 00:12:16,480 Съжалявам, сър. Не мога да понеса миризмата. 214 00:12:17,000 --> 00:12:20,320 О, Господи, къде е тоалетната? - Направо по коридора и вдясно. 215 00:12:22,600 --> 00:12:24,600 Сладка е. 216 00:12:47,800 --> 00:12:50,000 Капитанът кога иска да го махнем? 217 00:12:51,280 --> 00:12:52,400 След осем часа. 218 00:12:52,440 --> 00:12:53,520 Брей! 219 00:12:59,720 --> 00:13:03,480 Помощ! Помогнете! 220 00:13:06,280 --> 00:13:10,520 Тук има трупове. Можех да почувствам как дишат. 221 00:13:10,800 --> 00:13:13,320 Всичко е наред, Холи. Всичко е наред. 222 00:13:15,600 --> 00:13:17,480 Кретени!! 223 00:13:19,400 --> 00:13:21,720 Ето. Така добре ли е? 224 00:13:33,400 --> 00:13:34,960 Какво става, момчета? - Обадиха ни се за кражба. 225 00:13:35,000 --> 00:13:37,400 Ето там. Стая 1413. 226 00:13:46,800 --> 00:13:48,000 Господин Лафърти? 227 00:13:48,800 --> 00:13:50,680 Е, каквото е останало от него. 228 00:13:53,200 --> 00:13:57,040 Аз съм Ник Стоукс от Криминологията. Може ли да Ви задам няколко въпроса? 229 00:13:57,200 --> 00:13:59,920 Взела е всичко - портфейла ми, личната карта... 230 00:14:00,600 --> 00:14:02,400 По дяволите, взела е дори брачната ми халка! 231 00:14:02,440 --> 00:14:05,080 Вие двамата пихте ли алкохол? Може да Ви е сипала нещо. 232 00:14:05,120 --> 00:14:07,840 Не, аз не мога да пия. Имам байпас на сърцето. 233 00:14:08,880 --> 00:14:10,480 Вижте, полицай, аз... - Ник. 234 00:14:12,520 --> 00:14:13,640 Наричайте ме Ник. 235 00:14:14,000 --> 00:14:15,200 Ник, аз... 236 00:14:15,600 --> 00:14:17,160 Аз обичам жена си. 237 00:14:17,600 --> 00:14:19,320 Женени сме от 31 години. 238 00:14:19,400 --> 00:14:21,640 Никога преди не съм я мамил. 239 00:14:22,400 --> 00:14:24,400 Дойдох в града за една конвенция, 240 00:14:24,440 --> 00:14:27,320 влязох в салона, мислейки си за мои работи, 241 00:14:27,360 --> 00:14:28,400 когато тази... 242 00:14:29,040 --> 00:14:31,360 приятно ухаеща брюнетка дойде при мен и ... 243 00:14:32,800 --> 00:14:34,200 Следващото, което си спомням, е 244 00:14:34,240 --> 00:14:36,000 как хапе ухото ми и... 245 00:14:41,440 --> 00:14:44,600 Мили Боже! Каква красота! 246 00:14:51,920 --> 00:14:55,120 За секунда си помислих, че съм отново на Вашата възраст. 247 00:14:55,200 --> 00:14:58,080 През последните 48 часа виждаме все повече и повече такива неща.. 248 00:14:58,600 --> 00:15:00,080 Да хвърлим един поглед. 249 00:15:00,120 --> 00:15:02,960 Отворете широко очи. Погледнете нагоре. 250 00:15:06,200 --> 00:15:07,480 Сега кажете "А"... 251 00:15:09,200 --> 00:15:10,800 Готина ли беше? 252 00:15:14,000 --> 00:15:15,480 Господин Лафърти, очите Ви изглеждат добре, 253 00:15:15,520 --> 00:15:18,640 но от вътрешната страна устните Ви са обезцветени. 254 00:15:18,680 --> 00:15:20,160 Винаги ли е било така? 255 00:15:20,800 --> 00:15:23,080 Не. Какво, по дяволите, е това? 256 00:15:23,840 --> 00:15:25,160 Ще взема проба от венците Ви. 257 00:15:25,200 --> 00:15:27,280 Ще видим дали ще разберем защо сте припаднал. 258 00:15:33,000 --> 00:15:35,320 Знаеш ли, първият обир, който разкрих, беше в магазин като този. 259 00:15:36,000 --> 00:15:37,760 Когато хванахме крадеца, собственикът беше толкова щастлив, 260 00:15:37,800 --> 00:15:40,240 че ми даде дузина пресни яйца от хладилника. 261 00:15:40,280 --> 00:15:42,000 Нали не се опитваш да ме ободриш? 262 00:15:42,040 --> 00:15:44,000 Точно това правя. Как се справям? 263 00:15:44,040 --> 00:15:45,040 Доста добре. 264 00:15:45,080 --> 00:15:46,680 Чудесно. 265 00:15:46,800 --> 00:15:48,560 Добре, виж. Това е обикновен обир. 266 00:15:49,200 --> 00:15:51,600 Магнитен прах за отпечатъците, провери видеозаписа, 267 00:15:51,640 --> 00:15:53,120 направи множество хубави снимки. 268 00:15:53,200 --> 00:15:55,120 Ще те взема след около час. 269 00:15:55,200 --> 00:15:56,800 Добре. 270 00:15:56,880 --> 00:15:58,400 Ако свършиш по-рано, 271 00:15:59,400 --> 00:16:01,200 използвай Седми канал на станцията си. 272 00:16:08,200 --> 00:16:10,200 Какво става? - Здрасти, заек. 273 00:16:10,240 --> 00:16:12,120 Косми от нахлуването с взлом. 274 00:16:13,000 --> 00:16:14,840 Погледни. Кажи ми какво виждаш. 275 00:16:19,000 --> 00:16:21,880 Виждам много неща. - Виж в края на фоликулите. 276 00:16:24,680 --> 00:16:26,160 О, да. Знаеш ли, виждам нещо като 277 00:16:26,200 --> 00:16:29,160 малки зърна или торбички... или нещо такова. 278 00:16:29,200 --> 00:16:32,960 Такава пулпа се получава, когато ти изтръгнат косъм ето така. 279 00:16:34,560 --> 00:16:36,000 Ето, виждаш ли зърната? 280 00:16:36,040 --> 00:16:38,440 Косъмът изглежда по този начин само когато е изтръгнат или издърпан, 281 00:16:38,480 --> 00:16:39,960 което означава, че е имало борба. 282 00:16:41,600 --> 00:16:43,080 Знаеш ли какво? Трябва да вървя. 283 00:16:43,120 --> 00:16:44,200 Кажи на Грисъм, като се върне, 284 00:16:44,240 --> 00:16:46,520 че съм отишъл до "Убийства" по следата със съпруга. 285 00:16:47,200 --> 00:16:48,120 Мир. 286 00:16:48,160 --> 00:16:49,000 Да, бе. 287 00:16:50,000 --> 00:16:52,200 Колко време ще отнеме това? 288 00:16:52,240 --> 00:16:54,800 В момента заради вас губя пари. 289 00:16:54,840 --> 00:16:57,800 Госпожо, казах Ви, ако пуснете клиенти, ще повредят уликите. 290 00:16:57,840 --> 00:16:59,200 Ще ги повредят, как не! 291 00:16:59,240 --> 00:17:01,200 Какво значение има, дявол да го вземе? 292 00:17:01,240 --> 00:17:02,440 Няма да ги хванете. 293 00:17:02,520 --> 00:17:04,400 Никога не ги хващате. 294 00:17:05,200 --> 00:17:06,480 Господине, на Ваша страна съм. 295 00:17:07,200 --> 00:17:09,440 Просто искам да ви елиминирам като заподозрян. 296 00:17:09,480 --> 00:17:11,440 Ами направете го. Вече Ви казах всичко. 297 00:17:11,480 --> 00:17:14,440 Разбирам това. Но доказателствата сочат друго. 298 00:17:14,480 --> 00:17:16,720 Ето защо ще Ви попитам отново, за последно... 299 00:17:17,600 --> 00:17:21,880 преди да стреляте по починалия, имаше ли борба? 300 00:17:23,200 --> 00:17:24,520 Имам пистолет. 301 00:17:25,400 --> 00:17:26,600 Какво правиш?! 302 00:17:30,200 --> 00:17:32,000 Обади се на 911. 303 00:17:41,520 --> 00:17:43,560 Сигурно съм завързал връзките погрешно. 304 00:17:45,840 --> 00:17:46,800 Съжалявам, аз... 305 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Знам, че трябваше да Ви кажа по-рано, но... 306 00:17:50,040 --> 00:17:51,440 Бях нервен. 307 00:17:52,600 --> 00:17:53,800 Имам предвид... 308 00:17:55,760 --> 00:17:57,640 Отнех човешки живот. 309 00:18:00,600 --> 00:18:02,200 Не ми вярвате, нали? 310 00:18:03,520 --> 00:18:07,760 Холи Грибс иска подкрепление при "Джънкс" на "Уест Оуенс", край. 311 00:18:07,840 --> 00:18:10,640 Катрин Уилоус е. В опасност ли си? 312 00:18:11,040 --> 00:18:12,040 ... дойдохме тук... 313 00:18:12,080 --> 00:18:14,160 Това си е моят магазин - 314 00:18:14,200 --> 00:18:16,800 Ще го браня до смърт, ако трябва! 315 00:18:16,840 --> 00:18:18,440 Значи това е, а? 316 00:18:18,480 --> 00:18:20,920 Улика за 8000 $. 317 00:18:20,960 --> 00:18:22,440 Е, ти си химикът. 318 00:18:22,800 --> 00:18:25,400 Само искам да знам какво е зашеметило стареца. 319 00:18:25,440 --> 00:18:29,080 След 20 секунди това ще ни даде пълен химичен анализ 320 00:18:29,120 --> 00:18:31,080 с точност до атома. 321 00:18:31,800 --> 00:18:33,160 Но те предупреждавам, 322 00:18:33,200 --> 00:18:35,160 че оралните проби невинаги биват отчетени. 323 00:18:35,800 --> 00:18:37,960 При вагиналните проби няма проблем. 324 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 Анални проби - говорим за пари. 325 00:18:40,600 --> 00:18:42,760 Анални проби? - Анални проби. 326 00:18:45,000 --> 00:18:46,080 Ау. 327 00:18:52,800 --> 00:18:54,840 Пич, намери ли онази компютърна игра? 328 00:18:54,880 --> 00:18:56,920 Аха. Купих я в деня, в който се появи на пазара. 329 00:18:58,000 --> 00:18:59,840 Графиките са убиец, нали? 330 00:18:59,920 --> 00:19:02,000 Моят отбор са "Соколите". Ти кого използваш? 331 00:19:02,440 --> 00:19:03,720 Ранди Мос. 332 00:19:09,280 --> 00:19:10,840 Не стана, нали? 333 00:19:11,240 --> 00:19:15,000 Малко слюнка... крем за зъби... Това е. 334 00:19:16,520 --> 00:19:17,960 Съжалявам, човече. 335 00:19:19,800 --> 00:19:21,080 Добре, свали пистолета. 336 00:19:21,120 --> 00:19:23,960 Какво? Пак ли ще ни обират? 337 00:19:24,000 --> 00:19:25,200 Всичко наред ли е? 338 00:19:25,240 --> 00:19:26,480 Да, госпожо. 339 00:19:27,600 --> 00:19:30,880 Дежурен, Код 4 при "Джънкс". - Разбрано. 340 00:19:30,920 --> 00:19:31,760 Ти ли си новата? 341 00:19:31,800 --> 00:19:34,480 Да. Холи Грибс. 342 00:19:34,520 --> 00:19:36,000 Благодаря. Катрин Уилоус. 343 00:19:36,040 --> 00:19:37,480 А аз съм Лесли Стал. 344 00:19:37,520 --> 00:19:42,000 Стига официалности. Коя от вас ще ми изчисти щанда сега? 345 00:19:42,040 --> 00:19:42,840 Вижте какво. 346 00:19:42,880 --> 00:19:44,840 Щом не Ви пука дали ще заловим крадеца, защо на нас да ни пука? 347 00:19:44,880 --> 00:19:46,360 Махаме се оттук. 348 00:19:47,200 --> 00:19:48,960 Можете да си вземете пистолета утре. 349 00:19:49,200 --> 00:19:52,280 Можеш ли да правиш това? - Не. 350 00:19:58,000 --> 00:19:59,800 По дяволите! 351 00:20:00,560 --> 00:20:03,640 Удар с тъп предмет. Кънтри-клуб на "Бермуда Хилс". 352 00:20:03,680 --> 00:20:06,800 Бременна жена хванала мъжа си в леглото с друга жена. 353 00:20:06,840 --> 00:20:07,880 Какво мислиш? 354 00:20:07,920 --> 00:20:09,640 Умисъл за престъпление? 355 00:20:09,720 --> 00:20:11,960 Май че да. Как върви? 356 00:20:12,000 --> 00:20:13,520 Върви. 357 00:20:15,400 --> 00:20:18,320 Чия е кръвта този път? - На новото момиче. 358 00:20:18,360 --> 00:20:21,000 Ти искаш ли да дариш? - Как пък не. 359 00:20:21,040 --> 00:20:25,200 Докъде стигна със съпруга? Бо казва, че си надушил нещо. 360 00:20:25,240 --> 00:20:28,720 Нещата леко се промениха. Сега твърди, че е имало борба. 361 00:20:29,480 --> 00:20:31,520 Твърди, че го е настъпил, докато се биели. 362 00:20:31,600 --> 00:20:32,960 Вярваш ли му? 363 00:20:33,000 --> 00:20:35,200 В началото не му повярвах... но сега... 364 00:20:35,840 --> 00:20:37,240 По дяволите, не знам какво да мисля. 365 00:20:38,320 --> 00:20:42,480 Гледал ли си "Екзорсистът"? - Да. 366 00:20:42,520 --> 00:20:45,960 Старият свещеник и отец Карас са на път да прогонят демона. 367 00:20:46,840 --> 00:20:50,160 Отец Карас обяснява, че е записал гласа на малкото момиче, 368 00:20:50,200 --> 00:20:53,760 и е разпръснал духа в три отделни личности. 369 00:20:53,800 --> 00:20:57,320 Но старият свещеник бързо го поправя - 370 00:20:57,880 --> 00:21:00,640 "Има само един дух." 371 00:21:00,800 --> 00:21:02,400 Забрави за съпруга, Уорик. 372 00:21:03,200 --> 00:21:04,800 Забрави предположенията. 373 00:21:04,840 --> 00:21:08,360 Забрави повишението. Тези неща само ще те объркат. 374 00:21:08,400 --> 00:21:10,840 Концентрирай се върху онова, което няма да те подведе - 375 00:21:11,600 --> 00:21:13,440 доказателствата. 376 00:21:14,480 --> 00:21:18,400 Следвай причината, поради която водим този разговор. 377 00:21:20,000 --> 00:21:21,560 Да следвам обувката. 378 00:21:58,600 --> 00:22:00,160 Проклет да съм. 379 00:22:07,880 --> 00:22:10,040 Спънал се, друг път. 380 00:22:11,400 --> 00:22:13,320 Помниш ли това от случая със самоубийството? 381 00:22:13,360 --> 00:22:15,600 Веднага разбрах, че нещо не е наред. 382 00:22:15,640 --> 00:22:16,840 Отпечатъкът е идеален. 383 00:22:17,560 --> 00:22:19,040 Може би прекалено идеален. 384 00:22:21,480 --> 00:22:22,680 Хвърли един поглед. 385 00:22:28,000 --> 00:22:31,000 Какви са червените частици? - Люспи от латекс. 386 00:22:31,600 --> 00:22:34,080 От какво? - Защитни ръкавици, може би. 387 00:22:34,120 --> 00:22:36,120 Кучият син е умен - 388 00:22:36,160 --> 00:22:37,760 вероятно нарочно е подхвърлил проклетите отпечатъци. 389 00:22:37,800 --> 00:22:41,600 И, следвайки интуицията си, направих химичен анализ на люспите. 390 00:22:41,640 --> 00:22:42,840 Познай с какво са имали контакт. 391 00:22:43,600 --> 00:22:46,600 Лецитин. - Има го в маслиновото масло, нали? 392 00:22:47,800 --> 00:22:49,960 Ако латексовата гума и маслиновото масло 393 00:22:50,000 --> 00:22:53,520 се срещнат, как ли би завършила нощта? 394 00:22:53,560 --> 00:22:55,360 Много по-добре от нашата. 395 00:22:55,920 --> 00:22:58,160 Ясно, не си падаш по "Пинк Флойд". 396 00:22:58,200 --> 00:23:01,360 Нося каубойски ботуши. Работя в лаборатория. 397 00:23:01,400 --> 00:23:03,240 Защо мислиш, че "Тъмната страна на Луната" 398 00:23:03,280 --> 00:23:06,480 и "Магьосникът от Оз" ще "стоплят проклетия ми хамбар"? 399 00:23:06,520 --> 00:23:09,040 Просто мислех, че ще е нещо различно. - Искаш да бъда различна? 400 00:23:09,080 --> 00:23:11,640 "Прикови ме на стената; удари ме, както искаш." 401 00:23:16,000 --> 00:23:17,640 Губиш форма, приятел. 402 00:23:23,800 --> 00:23:26,720 Колко още, докато попаднем на нещо? - Четири минути, а може и четири дни, 403 00:23:26,760 --> 00:23:28,800 но можеш да се обзаложиш, че ще попаднем на нещо. 404 00:23:29,600 --> 00:23:31,240 Винаги попадаме. 405 00:23:32,480 --> 00:23:34,400 "Прикови ме на стената"?!? 406 00:23:38,560 --> 00:23:44,160 Виж... искам да бъда честна. Това не е по моята част. 407 00:23:44,800 --> 00:23:50,800 Майка ми ме накара. Тя е лейтенант в "Пътна". 408 00:23:50,840 --> 00:23:52,760 Никога няма да се измъкне от патрулките 409 00:23:52,800 --> 00:23:57,040 и затова аз осъществявам нейните мечти, не моите. 410 00:23:58,000 --> 00:24:05,040 Няма да ти казвам да се откажеш, защото обичам работата си. 411 00:24:05,080 --> 00:24:09,480 Ние сме само банда хлапета, на които им се плаща, за да редят пъзели. 412 00:24:09,520 --> 00:24:11,200 Понякога някое парче липсва. 413 00:24:11,240 --> 00:24:14,960 Понякога разрешаваме случая само за една нощ. 414 00:24:15,400 --> 00:24:17,240 Значи трябва да остана вярна? 415 00:24:17,800 --> 00:24:20,800 Вярна? ... На полицията? 416 00:24:21,800 --> 00:24:25,200 Забрави. Те не различават пръстови отпечатъци от лапи. 417 00:24:25,240 --> 00:24:29,200 А детективите... Те преследват лъжата. 418 00:24:29,240 --> 00:24:31,960 Ние разкриваме престъпления. Възстановяваме душевния мир. 419 00:24:32,000 --> 00:24:34,560 а когато си жертва - за теб това е всичко. 420 00:24:36,800 --> 00:24:38,320 Дръж се за нас. 421 00:24:38,360 --> 00:24:40,000 Поне докато разрешиш първия си случай, 422 00:24:40,040 --> 00:24:43,120 и ако след това не се чувстваш като Кинг Конг, наблъскан с кокаин... 423 00:24:44,000 --> 00:24:45,640 тогава можеш да се откажеш. 424 00:24:45,680 --> 00:24:50,680 Но ако останеш, кълна се в Бога - никога няма да съжаляваш. 425 00:24:51,600 --> 00:24:54,760 Катрин Уилоус, съкратете обяда си. Имаме код 428. 426 00:24:57,200 --> 00:24:58,680 Разбрано. 427 00:25:02,000 --> 00:25:03,400 За да се обадя на съдия Коен в четири сутринта, 428 00:25:03,440 --> 00:25:05,800 искам нещо по-добро от някакъв си нокът! 429 00:25:05,840 --> 00:25:08,000 Капитане, трябва да се обадите. Ако не го направите, ще го освободят! 430 00:25:08,040 --> 00:25:10,520 И с какво разполагаш? Косми. Голяма работа! 431 00:25:10,560 --> 00:25:14,760 Имало борба. На кого му пука? Човекът е защитавал семейството си. 432 00:25:14,800 --> 00:25:16,680 Имам нокът от крак. Ако той съвпадне 433 00:25:16,720 --> 00:25:18,360 с останалите нокти на съпруга, 434 00:25:18,400 --> 00:25:21,320 мога да докажа, че е носил обувките на жертвата. 435 00:25:21,360 --> 00:25:23,320 Ще докажа, че е убийство. 436 00:25:23,360 --> 00:25:26,360 Човекът е живял там. Може да е обул 437 00:25:26,400 --> 00:25:28,160 гуменките на жертвата и да е прибрал сутрешния вестник! 438 00:25:28,200 --> 00:25:30,800 Разполагам с клетвена декларация, че никога не е носил обувките му! 439 00:25:30,840 --> 00:25:33,920 Може нокътят да е на жертвата. - Невъзможно. Бил е с чорапи. 440 00:25:33,960 --> 00:25:35,120 Не е достатъчно. - Не е достатъчно?! 441 00:25:35,160 --> 00:25:37,240 Казах не, Браун, дявол да го вземе! 442 00:25:38,000 --> 00:25:40,680 Ей, не сме свършили, Уорик. Стой тук. 443 00:25:42,480 --> 00:25:44,000 Криминология, Брас. 444 00:25:44,040 --> 00:25:46,920 Имаме име по случая със самоубийството, сър. Местен е. 445 00:25:46,960 --> 00:25:49,760 Местен е, добре. Ще се обадя на съдията за заповед. 446 00:25:50,920 --> 00:25:53,360 Ей, Уорик. Май приключихме. 447 00:25:53,400 --> 00:25:56,600 Би ли затворил вратата след себе си? Имам важен телефонен разговор. 448 00:25:56,640 --> 00:25:58,520 По-късно ще поговорим за твоя малък фетиш. 449 00:26:00,440 --> 00:26:02,200 Съдия Коен, моля. 450 00:26:04,600 --> 00:26:06,720 Бяла жена, в средата на 20-те. Припаднала зад волана. 451 00:26:06,760 --> 00:26:09,360 Реших, че искаш да провериш. - Благодаря, братко. 452 00:26:13,600 --> 00:26:14,520 Здравейте. 453 00:26:14,560 --> 00:26:17,480 Ник Стоукс от Криминалистиката. Може ли да погледна? 454 00:26:18,360 --> 00:26:21,720 Не знам какво стана. Помня песента по радиото... 455 00:26:21,760 --> 00:26:24,280 Просто не помня как съм загубила съзнание. 456 00:26:24,400 --> 00:26:27,720 Кажете "а-а-а"... - Какво? 457 00:26:28,480 --> 00:26:34,040 Нали знаете, "а-а-а"... - Аха. 458 00:26:40,280 --> 00:26:41,880 Няма обезцветяване. 459 00:26:44,720 --> 00:26:46,840 Не виждам нищо криминално тук. 460 00:26:48,240 --> 00:26:50,800 Заведете я в болницата да я прегледат. 461 00:26:56,200 --> 00:26:59,600 Е, можех да хвърлям зарчетата, вместо да вися тук. 462 00:27:09,880 --> 00:27:14,000 Полиция! Ръцете на главата и тръгнете бавно към мен! 463 00:27:14,040 --> 00:27:16,400 Аз съм следовател. Значката ми е тук. От Криминологичната лаборатория съм. 464 00:27:16,440 --> 00:27:20,360 Затваряй си устата и прави каквото ти казвам. На колене! 465 00:27:20,400 --> 00:27:22,880 Няма да коленича пред никого. Можете да ме застреляте. 466 00:27:22,920 --> 00:27:26,240 Казах на колене! - Хей! 467 00:27:26,920 --> 00:27:30,920 Какво правиш, по дяволите? Уорик Браун е следовател. 468 00:27:30,960 --> 00:27:32,480 Разкарайте тия оръжия. 469 00:27:32,520 --> 00:27:36,560 Съжалявам, съдия. Съседите Ви се обадиха, че наоколо се навърта чернокож. 470 00:27:36,600 --> 00:27:37,800 Трябваше да проверим. 471 00:27:37,840 --> 00:27:40,720 Добре, хванахте го. Поздравления. 472 00:27:41,560 --> 00:27:43,960 Сега си вървете, преди да сте събудили целия квартал. 473 00:27:44,000 --> 00:27:45,240 Да, сър. 474 00:27:46,800 --> 00:27:51,560 Диспечер, код 4 в дома на съдия Коен е фалшива тревога. 475 00:27:51,960 --> 00:27:54,880 Браун. Какво правиш, дявол те взел? - Съжалявам, Ваша чест. 476 00:27:54,920 --> 00:27:56,800 Капитан Брас не искаше да Ви се обади за заповед за обиск. 477 00:27:56,840 --> 00:27:59,200 Разполагам с нещо голямо. Работата е сигурна. 478 00:28:00,480 --> 00:28:01,720 Имаш ли победител за мен? 479 00:28:01,800 --> 00:28:04,680 Ще те възнаградя добре, само ми дай име. 480 00:28:04,720 --> 00:28:05,800 Фавър. 481 00:28:05,840 --> 00:28:08,880 Знаех си. Слушай, хлапе, ще сключим сделка. 482 00:28:09,440 --> 00:28:14,360 Залагаш 5 бона на "Пакърс" за мен, а аз ти давам празна заповед. 483 00:28:14,400 --> 00:28:19,120 Всичко, което искам, е печелившият билет да е в кабинета ми преди състезанието. 484 00:28:19,920 --> 00:28:22,200 Направи го, а аз ще се оправя с твоя капитан. 485 00:28:22,240 --> 00:28:23,480 Няма проблем, Съдия. 486 00:28:25,400 --> 00:28:26,880 Инсценирано убийство. 487 00:28:27,600 --> 00:28:28,920 Шегувате се, нали? 488 00:28:30,800 --> 00:28:34,160 Кълна се в децата си, никога преди не съм виждал този мъж. 489 00:28:34,800 --> 00:28:37,840 Тогава как, по дяволите, отпечатъците ти са се озовали на местопрестъплението? 490 00:28:37,880 --> 00:28:39,160 Говорихме със семейството. 491 00:28:39,200 --> 00:28:41,520 Починалият не е познавал никакъв Пол Миландър. 492 00:28:42,800 --> 00:28:46,000 О, аз... Здравейте, сержант. 493 00:28:46,680 --> 00:28:48,000 Ще възразите ли, ако... 494 00:28:48,160 --> 00:28:50,880 Искаш да опиташ ли, Грисъм? Моля, заповядай. 495 00:28:52,400 --> 00:28:55,760 Здравейте, г-н Миландър. Казвам се Гил Грисъм. 496 00:28:55,800 --> 00:28:58,600 Работя в криминалистиката. Може ли да Ви задам няколко въпроса? 497 00:28:58,640 --> 00:28:59,760 Разбира се. 498 00:28:59,840 --> 00:29:03,720 Имате ли хоби? Авиомоделиране, сглобяване на играчки, 499 00:29:03,760 --> 00:29:06,560 дрънкулки за верандата, такива неща? 500 00:29:07,200 --> 00:29:09,120 Не, защо? 501 00:29:09,800 --> 00:29:13,600 Открихме частици латекс върху отпечатъка от показалеца Ви. 502 00:29:14,920 --> 00:29:18,120 Има ли причина да имате достъп до това вещество? 503 00:29:18,200 --> 00:29:23,520 Ами да. Да, разбира се. На работа. 504 00:29:37,480 --> 00:29:41,040 Вие ли направихте всичко това? - Да, сър. Моделираме, режем, 505 00:29:41,800 --> 00:29:45,000 оформяме, боядисваме и ги правим да изглеждат истински. 506 00:29:45,800 --> 00:29:47,160 Отлична работа. 507 00:29:47,800 --> 00:29:49,640 Изглежда като истинска. - Благодаря. 508 00:29:50,400 --> 00:29:54,480 Да сте правили някога гумени ръце? - Естествено. 509 00:30:01,000 --> 00:30:02,320 Тази тук е най-продаваната. 510 00:30:03,400 --> 00:30:06,680 Миналия Хелоуин продадох 10 000 от тях. 511 00:30:06,720 --> 00:30:08,640 Дори използвах собствената си ръка за калъп. 512 00:30:09,960 --> 00:30:14,000 Както и собствените си отпечатъци. - Да, защо? Какво означава това? 513 00:30:14,040 --> 00:30:15,800 Означава, че можете да си вървите. 514 00:30:15,840 --> 00:30:18,680 Не е нашият човек. - Грисъм, убеден ли си? 515 00:30:19,800 --> 00:30:21,960 Това обяснява латекса и лецитина. 516 00:30:22,000 --> 00:30:23,720 Отпечатък се прави с масло. 517 00:30:23,760 --> 00:30:26,400 Всеки, закупил една от тези ръце, може да е убиецът. 518 00:30:27,120 --> 00:30:31,880 И което е по-лошо - експерт е в криминалистиката. 519 00:30:34,000 --> 00:30:35,320 Д-р Лийвър! 520 00:30:35,360 --> 00:30:37,200 Какво става, човече? Получих съобщението ти. 521 00:30:37,240 --> 00:30:40,200 Напоследък да си имал някакви кражби? - Цяла камара, защо? 522 00:30:40,240 --> 00:30:42,160 Има 6 случая в спешното през последните две нощи, 523 00:30:42,200 --> 00:30:44,560 всички с по две отделни сходства. 524 00:30:44,600 --> 00:30:46,960 Всяко от момичетата незнайно как е изгубило съзнание. 525 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 Имат и обезцветяване на кожата. 526 00:30:49,040 --> 00:30:52,240 Обезцветяване? Къде? По устните? 527 00:30:52,280 --> 00:30:54,440 Не. По зърната. 528 00:30:57,000 --> 00:31:01,160 Ето, че се срещаме отново... Може ли да видя обезцветяването? 529 00:31:01,200 --> 00:31:04,280 Ще ми дадеш ли двайсетачка? - А искаш ли да влезеш в затвора? 530 00:31:15,800 --> 00:31:18,400 Знаеш ли, идвам от една кражба в центъра. 531 00:31:18,440 --> 00:31:20,440 По устата на жертвата има подобно петно. 532 00:31:21,120 --> 00:31:25,080 Каквото той е погълнал през устата, ти си поела през зърната си. 533 00:31:25,120 --> 00:31:27,120 И двамата сте изгубили съзнание. 534 00:31:27,760 --> 00:31:29,840 Ето защо ти предоставям избор. 535 00:31:31,000 --> 00:31:35,000 Връщаш на човека неговите неща, казваш ми какво си използвала, 536 00:31:35,040 --> 00:31:37,520 и няма да те обвиня в опит за убийство. 537 00:31:39,600 --> 00:31:41,200 Какво е? 538 00:31:49,600 --> 00:31:50,600 Капки за очи? 539 00:31:50,640 --> 00:31:52,640 Не, скополамин. 540 00:31:52,680 --> 00:31:54,840 Използва се при кинетоза. Болест на движението. 541 00:31:54,880 --> 00:31:56,840 Флаконът за капките е фасада. 542 00:31:56,880 --> 00:31:58,920 Една капка от това чудо и тя колабира. 543 00:32:31,520 --> 00:32:33,080 Изключваме самоубийството. 544 00:32:33,160 --> 00:32:36,280 Доказателствата сочат, че става дума за убийство. 545 00:32:38,560 --> 00:32:41,640 Бил е убит? - Така смятам. 546 00:32:46,960 --> 00:32:48,960 Знаете ли... 547 00:32:49,000 --> 00:32:50,960 може да прозвучи смешно, но... 548 00:32:51,200 --> 00:32:56,160 се чувствам по-добре, знаейки, че не се е самоубил. 549 00:32:56,760 --> 00:32:58,800 Не ми се струваше възможно да посегне на живота си. 550 00:32:58,840 --> 00:33:01,640 Беше толкова добър... - Ще го намерим, г-жо Хармън. 551 00:33:02,320 --> 00:33:03,800 Обещавам Ви. 552 00:33:04,600 --> 00:33:06,440 Винаги има следи. 553 00:33:07,000 --> 00:33:08,640 Ще разбера кой го е направил. 554 00:33:14,280 --> 00:33:16,880 Сестра? Аз съм Катрин Уилоус от криминалистиката. 555 00:33:16,920 --> 00:33:18,800 Тук съм за блудството с дете. 556 00:33:23,800 --> 00:33:26,920 Здравей, Лора. Аз съм Катрин. 557 00:33:31,680 --> 00:33:33,640 Как си, хлапе? 558 00:33:33,680 --> 00:33:37,840 Какво е това? - Това е фотоапарат. 559 00:33:37,880 --> 00:33:40,040 Ще направя няколко снимки. 560 00:33:40,920 --> 00:33:43,680 Но преди това искам да ми направиш една услуга. 561 00:33:47,000 --> 00:33:51,560 Искам да погледнеш тази рисунка и да ми посочиш... 562 00:33:53,400 --> 00:33:55,400 къде те е докосвал. 563 00:33:59,080 --> 00:34:01,000 Просто ми покажи. 564 00:34:08,000 --> 00:34:12,640 Ще ми подържите ли куклата? - С удоволствие. 565 00:34:12,680 --> 00:34:16,800 Занесете я у Вас. Далеч оттук. 566 00:34:16,840 --> 00:34:19,560 У дома? Защо? 567 00:34:19,600 --> 00:34:24,280 Защото не искам това, което стана с мен, да се случи и на нея. 568 00:34:32,800 --> 00:34:39,160 Всичко е наред. Всичко ще се оправи, миличка. 569 00:34:41,480 --> 00:34:43,360 Отстранявам те от случая. - Какво?! Защо? 570 00:34:43,400 --> 00:34:45,560 Действал си зад гърба ми, Браун. 571 00:34:45,600 --> 00:34:49,080 Обаждането от съдията ти спаси работата, но не и задника! 572 00:34:49,120 --> 00:34:51,000 Отиваш бавачка на Грибс, имаме обир. 573 00:34:51,040 --> 00:34:52,680 Не можеш да направиш това. Работя с Ник! 574 00:34:52,720 --> 00:34:53,600 Достатъчно! 575 00:34:53,760 --> 00:34:57,120 Грисъм! Уорик да работи с Грибс през следващите 3 седмици, 576 00:34:57,160 --> 00:34:59,240 или докато Ники направи стотния си случай. Каквото дойде първо. 577 00:34:59,280 --> 00:35:00,600 Мразя те и в червата, знаеш ли! 578 00:35:00,640 --> 00:35:02,800 Престъпници си отиват всеки ден заради теб - всеки ден! 579 00:35:02,840 --> 00:35:04,760 Достатъчно, Уорик! Да вървим! 580 00:35:05,600 --> 00:35:08,680 По дяволите, Грисъм. Бях толкова близо! - Да, беше! 581 00:35:08,720 --> 00:35:11,600 И в момента, в който започна да мислиш за себе си, вместо за случая, изгуби. 582 00:35:12,320 --> 00:35:14,880 В този отдел няма място за лично мнение, Уорик. 583 00:35:14,920 --> 00:35:18,720 Работим по всеки случай безпристрастно и обективно, без предразсъдъци, 584 00:35:18,760 --> 00:35:22,320 независимо от цвета, расата, вярата или вкусовите си предпочитания. 585 00:35:23,920 --> 00:35:25,320 Ясно? 586 00:35:38,880 --> 00:35:40,440 Да вървим. 587 00:35:47,920 --> 00:35:50,880 Съжалявам, че се получи така. - И аз съжалявам. 588 00:35:50,920 --> 00:35:53,080 Диспечер, P-4442 е на мястото. 589 00:35:53,680 --> 00:35:56,840 Добре, влизай. Прах за отпечатъците, направи множество снимки... 590 00:35:56,880 --> 00:35:59,480 Снимки. Всички подробности. Спокойно. Г-н Грисъм ми изнесе същата реч. 591 00:35:59,520 --> 00:36:01,480 Чудесно. Виж, трябва да свърша нещо. 592 00:36:01,520 --> 00:36:04,800 Ще се оправиш ли сама? - Шегуваш ли се? Готова съм. 593 00:36:04,840 --> 00:36:06,640 Освен това тук има полицай. 594 00:36:18,440 --> 00:36:20,800 Добро утро. Гил Грисъм, криминология. 595 00:36:20,840 --> 00:36:24,040 Поемам случая от Уорик Браун. Нещо против да вляза? 596 00:36:24,800 --> 00:36:26,040 С какво мога да Ви помогна? 597 00:36:26,080 --> 00:36:27,880 Трябва да Ви направя педикюр. 598 00:36:27,920 --> 00:36:29,040 Я пак? 599 00:36:29,600 --> 00:36:32,000 Имам заповед да взема ноктите от пръстите на краката Ви. 600 00:36:33,200 --> 00:36:36,240 Заповед? Заподозрян ли съм? 601 00:36:37,560 --> 00:36:39,360 Вече Ви дадох клетвена декларация. 602 00:36:39,400 --> 00:36:41,640 Декларацията просто оповестява публично Вашата версия. 603 00:36:41,680 --> 00:36:43,200 Нуждаем се от доказателство. 604 00:36:48,400 --> 00:36:51,400 Е, с удоволствие бих Ви помогнал, но вече си изрязах ноктите. 605 00:36:51,440 --> 00:36:54,840 Къде изхвърлихте отпадъците? - В тоалетната. 606 00:36:54,880 --> 00:36:57,240 Може ли да видя тоалетната Ви? 607 00:37:23,000 --> 00:37:24,920 Веднага се връщам. 608 00:37:32,200 --> 00:37:33,600 Извинете. 609 00:38:09,000 --> 00:38:11,080 Контрола, тук P-3901. 610 00:38:11,120 --> 00:38:13,920 Излизам в почивка за около 15 минути. 611 00:38:15,200 --> 00:38:19,520 Мамо? - Тихо. Да не събудим Джеръми. 612 00:38:22,800 --> 00:38:26,320 Мамо, какво се е случило? - Мама просто имаше тежка нощ. 613 00:38:26,360 --> 00:38:30,560 Не можах да карам достатъчно бързо, за да ти кажа колко те обичам. 614 00:38:30,600 --> 00:38:33,920 Зная, мамо. И аз те обичам. 615 00:38:41,120 --> 00:38:44,960 Не. Ей, нещастнико. Дай ми следващия. 616 00:38:47,360 --> 00:38:49,840 Отвратително. - Не, нарича се нарез. 617 00:38:49,880 --> 00:38:52,880 Когато два предмета се счупят, се получава нарез - 618 00:38:52,880 --> 00:38:54,960 две уникални свързващи точки. 619 00:38:55,000 --> 00:38:58,600 Ако нокътят от маратонката съвпадне с отрязаните нокти на заподозрения... 620 00:39:03,000 --> 00:39:04,400 Готово! 621 00:39:04,440 --> 00:39:08,720 Чернокожият брат беше прав, нали?! 622 00:39:09,600 --> 00:39:11,600 Внимавай, Бо, ще си удариш гърба. 623 00:39:18,200 --> 00:39:19,200 Дай ми имената. 624 00:39:19,240 --> 00:39:22,120 Един момент... - Уорик, обади се. 625 00:39:22,920 --> 00:39:26,240 Тук Уорик. Казвай. - Грисъм е. Хванахме го. 626 00:39:28,920 --> 00:39:30,600 Идвам веднага. 627 00:39:30,800 --> 00:39:33,280 Сега кого искаш? - Пет за победа на "Найнърс". 628 00:39:45,920 --> 00:39:47,520 Отворете! - Отвори вратата. 629 00:39:47,560 --> 00:39:50,840 Какво ще направиш? - Не задавай въпроси, просто отвори. 630 00:39:50,880 --> 00:39:52,000 Кучи син! 631 00:40:15,200 --> 00:40:16,760 Обади се на 911. 632 00:40:18,200 --> 00:40:19,440 Хайде! 633 00:40:35,320 --> 00:40:39,520 Ти не трябваше ли да си с Холи? - Тя ще се оправи. 634 00:40:39,600 --> 00:40:43,080 Взема отпечатъци от обира. Има и полицай там. 635 00:40:43,720 --> 00:40:44,800 Тръгвам си. 636 00:41:01,400 --> 00:41:03,600 Извинете, госпожо. 637 00:41:03,760 --> 00:41:06,400 Здравейте. Мога ли да Ви помогна? 638 00:41:06,440 --> 00:41:10,840 Аз съм съседът отсреща. Видях да тръгва полицейска кола... 639 00:41:10,880 --> 00:41:15,240 Всичко наред ли е? - Да. Имаше грабеж, но всичко е наред. 640 00:41:27,000 --> 00:41:28,760 Рум-сървис. 641 00:41:28,800 --> 00:41:30,320 Шегувате се. 642 00:41:35,240 --> 00:41:38,320 Нещата ми! Намерили сте нещата ми! 643 00:41:38,400 --> 00:41:40,720 Да, да, портфейла, парите, кредитните карти... 644 00:41:42,120 --> 00:41:45,840 халката... - Слава Богу! 645 00:41:47,320 --> 00:41:49,560 Следващият път, ако искате да хванете нещо, идете на заровете. 646 00:41:49,600 --> 00:41:52,800 Ако се провалите, поне ще се приберете разорен, не арестуван. 647 00:41:53,200 --> 00:41:55,360 Знаете какво имам предвид, нали? - Определено. 648 00:41:56,720 --> 00:41:57,920 Благодаря. 649 00:41:58,000 --> 00:42:01,360 Поздравления, Ники, момчето ми. Вече си старши следовател в нашия отдел. 650 00:42:03,600 --> 00:42:05,240 Добра работа, Ник. - Благодаря. 651 00:42:05,280 --> 00:42:08,440 Уорик, виж, чух за случая с обувката... 652 00:42:08,480 --> 00:42:10,520 Забрави, човече. Заслужи си повишението. 653 00:42:10,560 --> 00:42:13,840 Благодаря. - Хайде да закусваме. Аз черпя! 654 00:42:14,640 --> 00:42:17,480 Съжалявам, че развалям купона, но поемаме и следващата смяна. 655 00:42:17,520 --> 00:42:20,560 Холи Грибс е била простреляна. 656 00:42:20,600 --> 00:42:22,400 В момента я оперират. 657 00:42:22,440 --> 00:42:24,840 Очевидно заподозреният се е върнал на местопрестъплението. 658 00:42:27,720 --> 00:42:29,480 Лекарите не вярват, че ще оживее. 659 00:42:30,600 --> 00:42:31,800 Браун, отстранен си. 660 00:42:31,840 --> 00:42:34,000 Очаквам пълен доклад къде си бил и какво си правил. 661 00:42:34,040 --> 00:42:37,520 Измийте се, сменете чорапите. Чака ви дълъг ден.