1 00:00:01,480 --> 00:00:02,800 Досега в "МЕСТОПРЕСТЪПЛЕНИЕТО": 2 00:00:02,840 --> 00:00:04,160 Добре дошла в Криминологията. 3 00:00:04,200 --> 00:00:06,800 Гил Грисъм. Ръководя нощната смяна. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,000 Холи Грибс. 5 00:00:08,040 --> 00:00:10,080 Вие сте петият човек, когото съм принуден да назнача. 6 00:00:10,080 --> 00:00:11,120 Не е честно. 7 00:00:11,160 --> 00:00:13,720 Значи назначаването на дъщерята на алкохоличка е честно? 8 00:00:13,760 --> 00:00:16,360 Осъществявам нейните мечти, не моите. 9 00:00:16,400 --> 00:00:20,480 Няма да ти казвам да се откажеш, защото обичам работата си. 10 00:00:20,520 --> 00:00:21,960 Поне докато разрешиш първия си случай, 11 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 и ако след това не се чувстваш като Кинг Конг, наблъскан с кокаин... 12 00:00:25,040 --> 00:00:27,200 тогава можеш да се откажеш. 13 00:00:27,240 --> 00:00:29,800 Уорик да работи с Грибс през следващите 3 седмици, 14 00:00:29,840 --> 00:00:31,800 или докато Ники разреши стотния си случай. 15 00:00:31,840 --> 00:00:33,800 Заради теб всеки ден освобождават престъпници! 16 00:00:33,840 --> 00:00:35,240 Достатъчно, Уорик! 17 00:00:35,280 --> 00:00:38,920 Да, беше близо. Но в момента, в който започна да мислиш за себе си, изгуби. 18 00:00:38,960 --> 00:00:41,960 Ще се оправиш ли сама? - Шегуваш ли се? Готова съм. 19 00:00:42,000 --> 00:00:43,800 Освен това тук има полицай. 20 00:00:43,880 --> 00:00:49,080 Кап. Брас не иска да Ви се обади за заповед. Надуших нещо голямо. 21 00:00:49,120 --> 00:00:51,160 Имаш ли победител за мен? - Фавър. 22 00:00:51,200 --> 00:00:55,720 Заложи 5 бона на "Пакърс" за мен, а аз ще ти дам празна заповед. 23 00:00:55,760 --> 00:00:59,720 Поздравления, Ники. Вече си старши следовател. 24 00:01:01,680 --> 00:01:03,920 Идвам веднага. 25 00:01:03,960 --> 00:01:05,440 Пет за победа на "Найнърс". 26 00:01:06,000 --> 00:01:09,360 Ти не трябваше ли да си с Холи? - О, тя ще се оправи. 27 00:01:09,440 --> 00:01:12,680 Взема отпечатъци от обира. Има и полицай там. 28 00:01:13,000 --> 00:01:14,320 Извинете, госпожо. 29 00:01:14,360 --> 00:01:16,400 Холи Грибс е била простреляна. 30 00:01:16,440 --> 00:01:18,800 Лекарите не вярват, че ще оживее. 31 00:02:10,160 --> 00:02:11,480 Гледай!. 32 00:02:18,800 --> 00:02:21,880 40 милиона! Можеш ли да си представиш? 33 00:02:22,480 --> 00:02:25,600 Забрави. По-скоро ще отидеш на Луната. 34 00:02:26,400 --> 00:02:29,560 Дай ми 20. Побързай, имам предчувствие! 35 00:02:29,600 --> 00:02:31,880 Имаш си свои пари. Играй с тях. 36 00:02:31,920 --> 00:02:33,520 Но чантата ми остана в стаята! 37 00:02:33,560 --> 00:02:36,120 Аз ще играя. Чакай тук. 38 00:02:42,400 --> 00:02:44,000 Тази карта Ваша ли е? - Не. 39 00:02:52,400 --> 00:02:54,600 Предчувствието ти ми струваше двайсетачка. 40 00:02:54,640 --> 00:02:57,200 Сега доволна ли си? Ето. 41 00:03:00,200 --> 00:03:02,800 Внимание! Милионите пристигат! 42 00:03:03,600 --> 00:03:05,760 Господи! 43 00:03:19,600 --> 00:03:23,120 40 милиона долара! Тази вечер ще ядете омари. 44 00:03:24,600 --> 00:03:27,480 Дадоха ни Президентския апартамент. Можеш ли да повярваш? 45 00:03:28,480 --> 00:03:31,160 Ето, Ричард Гиър! Нека ти помогна с това. 46 00:03:39,200 --> 00:03:40,840 Виж каква гледка! 47 00:03:47,440 --> 00:03:48,960 Иди да се поразходиш. 48 00:03:50,000 --> 00:03:53,160 Разкарай се. - Моля? 49 00:03:53,200 --> 00:03:55,720 Стига, Джейми. Вече съм милионер. 50 00:03:55,760 --> 00:03:59,200 Защо да си губя времето с теб? 51 00:04:00,800 --> 00:04:01,760 Рум - сървис. 52 00:04:04,200 --> 00:04:08,000 Щом разбереш нещо за Холи, веднага ми се обади. 53 00:04:08,040 --> 00:04:11,360 Ясно? Чао. 54 00:04:13,680 --> 00:04:16,520 Значи скочил, а? - От 45 метра. 55 00:04:17,200 --> 00:04:18,920 Проклятието на милионера удря отново. 56 00:04:18,960 --> 00:04:21,080 Последните четирима спечелили са или мъртви, или изчезнали. 57 00:04:21,120 --> 00:04:22,880 Как мислите? Прилича на заговор. 58 00:04:22,920 --> 00:04:26,600 Съвпадение. Работих по 4-те случая. Няма доказателства за измама. 59 00:04:26,640 --> 00:04:28,400 С кого е бил в града? 60 00:04:28,520 --> 00:04:32,000 С гаджето си, задържахме я. Искате ли да говорите с нея? 61 00:04:32,040 --> 00:04:34,800 По-късно. Сега смятам да поговоря с него. 62 00:04:34,840 --> 00:04:36,800 Как ще говорите с мъртвец? 63 00:04:37,560 --> 00:04:39,600 В действителност, той ще говори с мен. 64 00:04:40,200 --> 00:04:42,600 Всъщност, той вече проговори. 65 00:04:42,800 --> 00:04:44,600 Не чухте ли? 66 00:04:45,000 --> 00:04:47,240 Каза ми, че не се е самоубил. 67 00:04:48,280 --> 00:04:49,680 Съвсем се обърках. 68 00:04:49,720 --> 00:04:52,520 Още е носил очилата си, когато е паднал. 69 00:04:52,560 --> 00:04:55,400 Ако ще скачаш от високо, първо си сваляш очилата. 70 00:04:56,000 --> 00:04:59,360 Самоубийството е висша форма на егоизъм, детектив. 71 00:04:59,400 --> 00:05:03,040 Щом е бил достатъчно страхлив, за да посегне на живота си, 72 00:05:03,080 --> 00:05:05,480 едва ли му е стигала смелост, за се гледа как умира. 73 00:05:06,200 --> 00:05:10,560 И разбрахте това само от очилата? - Дори не можеш да си представиш. 74 00:05:11,920 --> 00:05:13,760 МЕСТОПРЕСТЪПЛЕНИЕТО 75 00:05:14,600 --> 00:05:16,600 Участват: УИЛЯМ ПИТЪРСЪН 76 00:05:17,680 --> 00:05:19,600 МАРДЖ ХЕЛГЕНБЪРГЪР 77 00:05:23,600 --> 00:05:26,040 ДЖОРДЖА ФОКС 78 00:05:26,560 --> 00:05:28,800 ГАРИ ДУРДАН 79 00:05:28,960 --> 00:05:31,240 ДЖОРДЖ ИЙДС 80 00:05:32,400 --> 00:05:34,000 ПОЛ ГИЛФОЙЛ 81 00:05:41,440 --> 00:05:42,640 ВТОРИ ЕПИЗОД 82 00:05:43,200 --> 00:05:45,600 Някакви съобщения? - Не. 83 00:06:15,600 --> 00:06:19,800 Току-що ми се обади шерифът. Иска аз да ръководя отдела. 84 00:06:19,840 --> 00:06:21,680 Ти си шефът. 85 00:06:24,120 --> 00:06:27,400 Сам съм си виновен. - Къде те изпращат? 86 00:06:28,600 --> 00:06:30,520 Отдел "Убийства". Можеш ли да повярваш? 87 00:06:30,560 --> 00:06:34,880 Вместо да се изкачвам в йерархията, се връщам назад. 88 00:06:37,080 --> 00:06:39,640 Това може да ни изправи един срещу друг. 89 00:06:39,680 --> 00:06:42,800 Ченге срещу учен. - Интересно, нали? 90 00:06:45,800 --> 00:06:47,080 Да. 91 00:06:48,600 --> 00:06:51,080 Нещо да ме посъветваш? - Да. 92 00:06:51,120 --> 00:06:55,040 Покрий си задника... и се скрий. 93 00:06:57,040 --> 00:06:59,080 Всичко е твое, приятелю. 94 00:07:00,200 --> 00:07:04,240 "Тази сутрин криминалистка от Лас Вегас 95 00:07:04,280 --> 00:07:08,120 бе простреляна по време на първата си нощ на работа. 96 00:07:08,160 --> 00:07:11,400 Жертвата Холи Грибс е разследвала обир и убийство 97 00:07:11,440 --> 00:07:14,880 в апартамент на ъгъла на "ЕмЕлКей" и "Уорм Спрингс". 98 00:07:14,920 --> 00:07:17,720 Криминологичната лаборатория се изправя пред тежката задача 99 00:07:17,760 --> 00:07:20,400 да разследва покушение срещу един от своите. 100 00:07:20,440 --> 00:07:24,800 Ранената е откарана в болница в критично състояние. 101 00:07:24,840 --> 00:07:27,320 Заподозреният все още е на свобода. 102 00:07:27,360 --> 00:07:28,960 Останалите новини..." 103 00:07:29,520 --> 00:07:32,640 Ти не трябваше ли да си с нея? - Уорик, какво стана? 104 00:07:32,680 --> 00:07:36,200 Оставих я и се върнах при Грисъм да работим по случая с обувката. 105 00:07:36,240 --> 00:07:38,080 След това дойдох тук. 106 00:07:38,680 --> 00:07:43,280 Оставил си Холи сама? - Трябваше само да вземе отпечатъци. 107 00:07:43,320 --> 00:07:46,880 Виж, достатъчно зле се чувствам... Ясно? 108 00:07:55,600 --> 00:07:58,000 И така. Какво знаем? 109 00:07:58,960 --> 00:08:02,000 Брас изпраща Уорик да работи с Холи по обира. 110 00:08:03,080 --> 00:08:06,280 Браун я оставя там. Заподозреният се връща 111 00:08:06,320 --> 00:08:08,320 и застрелва Холи. 112 00:08:09,840 --> 00:08:14,640 Шерифът ми се обади тази сутрин. Връщат Брас в "Убийства". 113 00:08:14,800 --> 00:08:19,160 Кой ще ръководи отдела? - Засега... аз. 114 00:08:20,200 --> 00:08:23,800 Знам. Просто ще импровизираме. Става ли? 115 00:08:25,200 --> 00:08:26,280 Добре. 116 00:08:26,320 --> 00:08:29,840 Снощи късметлия на джакпота е паднал от хотел "Монако" по времето, 117 00:08:29,880 --> 00:08:32,600 когато Холи е била простреляна. Поемам този случай. 118 00:08:32,640 --> 00:08:34,440 Ник? - Да, сър. 119 00:08:34,480 --> 00:08:37,560 Поемаш случая "Холи". - Чакай малко. 120 00:08:37,600 --> 00:08:39,800 Не можеш да му дадеш този случай. 121 00:08:39,840 --> 00:08:41,800 Уважавам те, Ник... Но искам този случай. 122 00:08:41,840 --> 00:08:45,800 Само Ник не е бил в контакт с Холи. Няма да работиш по случая. 123 00:08:45,840 --> 00:08:48,400 Защо? - Обвързана си емоционално. 124 00:08:48,440 --> 00:08:50,800 Да, тя искаше да напусне. А аз я разубедих. 125 00:08:50,840 --> 00:08:54,080 Виновна съм. Искам този случай. 126 00:08:54,120 --> 00:08:55,880 Уволни ме. 127 00:08:55,920 --> 00:08:59,800 Няма да уволнявам никого. Виж, поехме втора смяна. На ръба сме. 128 00:08:59,840 --> 00:09:03,960 Искам всички да се успокоят и да си вършат работата следващите 10 часа. 129 00:09:06,160 --> 00:09:11,320 И тъй като не ни достигат хора, повиках Сара Сайдъл да ни помогне. 130 00:09:11,360 --> 00:09:13,080 Сара Сайдъл? 131 00:09:13,120 --> 00:09:15,680 Коя е тя? - От Криминалистиката в Сан Франциско. 132 00:09:15,720 --> 00:09:19,040 Моя приятелка е. Имам й доверие. Ще работи 133 00:09:19,080 --> 00:09:21,720 по вътрешното ни разследване. Нещата остават в Отдела. 134 00:09:21,760 --> 00:09:23,560 Не желая "Вътрешни афери" да ми се месят. 135 00:09:23,600 --> 00:09:28,160 Страхотно, само това липсваше - някой да души наоколо. 136 00:09:32,320 --> 00:09:35,760 Ники, идваш с мен в "Монако". - Ясно. 137 00:09:35,800 --> 00:09:38,000 Това е всичко. 138 00:09:40,760 --> 00:09:43,240 Това ли беше? 139 00:09:44,080 --> 00:09:46,080 Ами аз? 140 00:09:46,400 --> 00:09:48,760 Ти си в отпуск. Погрижи се за себе си. 141 00:09:48,800 --> 00:09:51,080 Не искам. Нека да помогна. 142 00:09:52,400 --> 00:09:55,920 Сега ти си шефът. Можеш да ме върнеш. 143 00:09:55,960 --> 00:10:00,520 Прибери се, Уорик. Оправи си версията, преди Сара да е дошла. 144 00:10:13,000 --> 00:10:15,200 Малко е късно за тежката артилерия. 145 00:10:17,600 --> 00:10:19,720 Какво се е случило тук според Вас? 146 00:10:21,760 --> 00:10:24,200 От пръв поглед ли? 147 00:10:26,600 --> 00:10:28,000 Не мърдай! 148 00:10:28,920 --> 00:10:32,720 Всичко е наред. Не съм ченге. Само оглеждам мястото. 149 00:10:42,040 --> 00:10:45,880 Пистолетът на Холи. 150 00:10:51,200 --> 00:10:53,360 Отвърнала е на стрелбата. 151 00:11:09,800 --> 00:11:13,320 Целият се е вкочанил. Дърпай смело. 152 00:11:13,360 --> 00:11:17,360 Последно преди 3 седмици имах такъв. Този поне е умрял милионер. 153 00:11:23,000 --> 00:11:25,840 Приличат на рани от самоотбрана. 154 00:11:25,880 --> 00:11:28,760 Някой го е последвал с нещо много остро. 155 00:11:29,800 --> 00:11:31,520 Някакви идеи какво може да е? 156 00:11:31,560 --> 00:11:35,760 Стъкло, вероятно. Открихме малки парчета в раната. 157 00:11:35,800 --> 00:11:38,040 Погледни. 158 00:11:39,600 --> 00:11:41,160 Не просто стъкло. 159 00:11:43,000 --> 00:11:44,720 Черно стъкло. 160 00:11:50,800 --> 00:11:52,760 Счупено стъкло. 161 00:11:53,040 --> 00:11:57,920 Капки кръв - водят до... окървавени кърпи. 162 00:11:57,960 --> 00:11:59,480 Не си е направил труда да ги скрие. 163 00:12:01,800 --> 00:12:03,240 Раните от самоотбрана! 164 00:12:03,280 --> 00:12:06,800 Бутилка шампанско. Черно стъкло? Това съм го пропуснал. 165 00:12:11,200 --> 00:12:15,280 Какво мислиш, шефе? - Вече си трето ниво. Ти кажи. 166 00:12:16,000 --> 00:12:17,880 Искаш да карам на сляпо? 167 00:12:17,920 --> 00:12:22,000 Видя показанията на жената. Стаята е пълна с улики. 168 00:12:22,040 --> 00:12:25,600 Разсъждавай. Какво ти казва стаята? 169 00:12:27,200 --> 00:12:28,360 Добре. 170 00:12:31,400 --> 00:12:35,280 Според гаджето му са били на терасата и са се скарали. 171 00:12:36,120 --> 00:12:41,960 Стига, Джейми. Вече съм милионер. Защо да си губя времето с теб? 172 00:12:44,600 --> 00:12:46,000 Рум-сървис. 173 00:12:48,760 --> 00:12:50,200 Благодаря. 174 00:12:52,000 --> 00:12:55,400 Значи през цялото време си искал само да ме чукаш, а? 175 00:12:55,440 --> 00:12:58,480 Ами да. - Защо?!? 176 00:13:04,560 --> 00:13:06,320 Смахната кучка. 177 00:13:07,800 --> 00:13:11,240 Какво стана след това? - Той излезе. 178 00:13:11,880 --> 00:13:15,800 Раних го, сигурно е слязъл долу да търси помощ. 179 00:13:16,800 --> 00:13:20,240 И не се върна в стаята? - Не. 180 00:13:20,280 --> 00:13:22,000 Сигурна ли сте? 181 00:13:22,560 --> 00:13:25,280 Президентският апартамент в хотел "Монако" е обезопасен. 182 00:13:26,080 --> 00:13:28,760 Всичко се записва. Когато някой влезе... 183 00:13:28,800 --> 00:13:32,360 Щом правят записи, проверете сами. 184 00:13:32,720 --> 00:13:35,160 Защо ме тормозите? 185 00:13:35,200 --> 00:13:39,400 Ники, какво казва записът? - Тя казва истината. 186 00:13:39,440 --> 00:13:42,800 Никой освен тях двамата не е влизал в апартамента. 187 00:13:42,840 --> 00:13:46,320 Може ли вече да си вървя? - Да, госпожо. 188 00:13:54,000 --> 00:13:55,960 Версията й е логична. 189 00:13:56,000 --> 00:13:59,040 Няма финансов мотив. Била му е гадже, не съпруга. 190 00:13:59,080 --> 00:14:02,400 Семейството му наследява цялата печалба. 191 00:14:02,440 --> 00:14:06,520 Ако не е паднал от терасата, къде тогава се е случило? 192 00:14:08,400 --> 00:14:10,400 Покривът. 193 00:14:13,000 --> 00:14:15,120 Спешното, моля... 194 00:14:16,400 --> 00:14:18,720 Името на пациента е Холи Грибс. 195 00:14:20,400 --> 00:14:22,280 Благодаря. 196 00:14:25,600 --> 00:14:29,120 Уорик слуша. - Уорик, съдия Коен е. 197 00:14:29,160 --> 00:14:31,880 Заложил си на грешния отбор, идиот такъв. Казах "Пакърс". 198 00:14:31,920 --> 00:14:37,480 Заложил си парите ми на "Найнърс". След 15 минути на мястото. 199 00:14:45,120 --> 00:14:47,760 Готови сме за операция "Норман". 200 00:14:50,280 --> 00:14:51,920 Никога няма да го изчистиш. 201 00:14:51,960 --> 00:14:56,080 Всички хотели го използват. Отклонява слънчевите лъчи. 202 00:14:56,120 --> 00:14:58,200 Намалява сметките за климатик през лятото. 203 00:14:58,240 --> 00:15:01,560 Така ли? Откъде знаеш всичко това? 204 00:15:01,600 --> 00:15:04,000 Работата ни е да знаем много неща. 205 00:15:05,000 --> 00:15:08,600 Ник, готови за операция "Норман". Пускай го. 206 00:15:29,600 --> 00:15:31,720 Да, да. 207 00:15:33,320 --> 00:15:36,000 Норман - блъснат. 208 00:15:36,040 --> 00:15:38,400 Норман скача. 209 00:15:38,440 --> 00:15:42,240 Норман пада. - И на теб нямаше да ти се размине. 210 00:15:42,280 --> 00:15:44,000 Дори не трябва да се обръщам. 211 00:15:44,040 --> 00:15:46,680 Сара Сайдъл. - От плът и кръв. 212 00:15:46,720 --> 00:15:51,360 Още ли хвърляш чучела? Има и други начини. 213 00:15:51,400 --> 00:15:53,640 Как? Компютърна симулация? Не, благодаря. 214 00:15:53,680 --> 00:15:55,760 Аз съм учен. Обичам да виждам нещата. 215 00:15:55,800 --> 00:15:58,000 Нютън е имал своята ябълка. Аз си имам чучелата. 216 00:15:58,040 --> 00:15:59,840 Старата школа. - Именно. 217 00:15:59,880 --> 00:16:01,680 А този мъж е бил блъснат. 218 00:16:02,680 --> 00:16:04,000 Как е момичето? 219 00:16:04,040 --> 00:16:06,440 Още я оперират. Нещата не изглеждат добре. 220 00:16:06,480 --> 00:16:08,400 Лошо. 221 00:16:08,440 --> 00:16:13,200 Господи, измъчвам се от въпроси. - Но само един е важен: 222 00:16:13,240 --> 00:16:16,320 Защо Уорик Браун е напуснал местопрестъплението? 223 00:16:25,160 --> 00:16:28,960 Не можеш ли да четеш, бе? Дължиш ми 10 бона, приятел. 224 00:16:29,040 --> 00:16:31,000 Имам само 4. 225 00:16:31,040 --> 00:16:34,000 Защо си дошъл тогава? Изчезвай и ми намери парите. 226 00:16:34,040 --> 00:16:37,200 Виж, партньорката ми беше ранена, защото ти правех услуга. 227 00:16:37,240 --> 00:16:38,800 Ти пръв дойде при мен! 228 00:16:40,600 --> 00:16:44,040 Ще намеря парите, но ми трябва време. Дай ми един ден. 229 00:16:44,080 --> 00:16:45,680 Имаш един час. 230 00:16:49,120 --> 00:16:52,800 Търся Катрин Уилоус. - Навън е, работи по случай. 231 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 Нека позная - Сара Сайдъл? 232 00:17:00,040 --> 00:17:02,800 Знам коя съм. Вие изглеждате объркана. 233 00:17:03,600 --> 00:17:07,600 Ако мислиш, че ще ми вземеш случая... не си познала. 234 00:17:12,160 --> 00:17:15,680 Слушай, можем да стоим тук и да спорим, или... 235 00:17:15,720 --> 00:17:18,920 да се стегнем и разберем кой е стрелял по Холи Грибс. 236 00:17:19,600 --> 00:17:22,000 Две умни жени са по-добре от една. 237 00:17:25,200 --> 00:17:27,000 Пейджър. 238 00:17:28,040 --> 00:17:30,000 Открит на местопрестъплението. 239 00:17:30,600 --> 00:17:35,400 Откъде взе проследяващото? - Грисъм го спечели по интернет. 240 00:17:35,440 --> 00:17:39,040 Може да проследи всичко, ако заподозреният е подал вярна информация. 241 00:17:43,480 --> 00:17:45,960 Дезмънд Туту?! - За това говорех.. 242 00:17:46,600 --> 00:17:49,840 Последните 4, които проследих, ме отведоха до Еминем, така че... 243 00:17:51,760 --> 00:17:56,440 Тук май всичко е наред. Къде да намеря Уорик Браун? 244 00:17:57,120 --> 00:17:59,960 Опитай в някое от казината по "Блу Даймънд". 245 00:18:04,960 --> 00:18:07,760 Ще ти съобщя, ако изскочи нещо. 246 00:18:21,200 --> 00:18:22,400 Ето го и нашият късметлия. 247 00:18:22,440 --> 00:18:26,520 Искате видите минута преди и минута след като е спечелил? 248 00:18:26,560 --> 00:18:28,000 Ако обичате. 249 00:18:30,800 --> 00:18:32,800 Чакай малко. Върни. 250 00:18:35,440 --> 00:18:39,760 Ето. Сякаш иска му върне картата. 251 00:18:39,800 --> 00:18:43,840 Можем ли да видим кой е бил на тази машина преди жертвата? 252 00:18:43,880 --> 00:18:45,160 Разбира се. 253 00:18:48,400 --> 00:18:51,560 Колко време е стоял там? 254 00:18:59,840 --> 00:19:03,000 11 часа, 13 минути... 15 секунди. 255 00:19:03,600 --> 00:19:08,720 За три долара всеки път може да е вложил 10... 20 бона... 256 00:19:11,040 --> 00:19:13,120 Ник, обади се на отговорника по ротативките. 257 00:19:13,200 --> 00:19:16,680 Името на мъжа трябва да е на картата. Ще говоря с него. 258 00:19:16,720 --> 00:19:18,080 Добре. 259 00:19:19,200 --> 00:19:23,680 Ето. Пистолетът на Холи е зареден. Стреляй в отвора отпред. 260 00:19:23,720 --> 00:19:25,440 Благодаря, Боби. 261 00:19:37,600 --> 00:19:42,000 Така. За да елиминираме пистолета на Холи като вероятното оръжие, 262 00:19:42,040 --> 00:19:45,520 търсим несъответствия по нарезите на куршума... 263 00:19:46,760 --> 00:19:49,640 Това вече е странно. - Какво става? 264 00:19:49,680 --> 00:19:53,200 Не можем да го елиминираме. Имаме съвпадение. 265 00:20:04,280 --> 00:20:06,040 Застрелял я е със собствения й пистолет. 266 00:20:06,080 --> 00:20:09,200 Всичко е наред. Не съм ченге. Само оглеждам мястото. 267 00:20:09,240 --> 00:20:10,800 Хвърли тоя пистолет! 268 00:20:12,200 --> 00:20:15,760 Сега прекъсни телефона. Вземам си отпечатъците с мен. 269 00:20:33,640 --> 00:20:37,440 Картата ви е поставена. Господинът е ето там. 270 00:20:37,480 --> 00:20:38,760 Благодаря. 271 00:20:38,800 --> 00:20:42,280 Дръж това. Мисля да поиграя малко. 272 00:20:49,160 --> 00:20:54,760 Този път не ме разочаровай. Ще имаме победител. 273 00:20:55,960 --> 00:20:58,520 Късмет от първи път! 274 00:21:00,840 --> 00:21:05,320 Арестуван сте. - Така ли? За какво? 275 00:21:05,360 --> 00:21:06,960 Предумишлено убийство. 276 00:21:08,600 --> 00:21:10,200 На какво основание? 277 00:21:11,400 --> 00:21:13,480 Прах от покрива. 278 00:21:14,200 --> 00:21:16,200 Господине, бихте ли дошъл с нас? 279 00:21:21,760 --> 00:21:26,600 Ники, вземи ми печалбата. Моята лепта за трето ниво. 280 00:21:42,280 --> 00:21:46,400 Имате 11 бона. Продължавате ли? - Спира. 281 00:21:46,440 --> 00:21:48,400 Трябва да поговорим. 282 00:21:52,600 --> 00:21:56,120 Вдигаш стотарка на всяка стъпка. Имаш ли система? 283 00:21:57,400 --> 00:22:00,320 Броя картите. - Не е ли незаконно? 284 00:22:01,080 --> 00:22:05,120 Не и ако го правиш в главата си. - Нещо друго играеш ли? 285 00:22:07,120 --> 00:22:09,320 От време на време залагам на спорт. 286 00:22:12,400 --> 00:22:13,800 Нека изясним нещо. 287 00:22:13,840 --> 00:22:16,480 Брас те назначава да работиш с новото момиче. 288 00:22:16,520 --> 00:22:19,240 Извършен е обир, а ти отиваш за кафе. 289 00:22:19,280 --> 00:22:22,480 Там имаше полицай. - И реши, че можеш да си тръгнеш? 290 00:22:22,960 --> 00:22:25,840 Наясно ли си при какви обстоятелства се напуска местопрестъпление? 291 00:22:25,880 --> 00:22:27,040 Да. 292 00:22:27,080 --> 00:22:30,800 И въпреки това излезе? Каква толкова спешна работа имаше? 293 00:22:30,840 --> 00:22:37,200 Казах ви - отидох за кафе. - Преди или след като заложи? 294 00:22:37,800 --> 00:22:39,280 Неделя е... 295 00:22:39,320 --> 00:22:43,000 Вегас...Футболната лига... мъж като теб... 296 00:22:43,040 --> 00:22:46,120 Не ми казвай, че не си направил малко отклонение... 297 00:22:48,400 --> 00:22:49,880 Погледни ме. 298 00:22:50,880 --> 00:22:54,160 Свърза ли се с диспечера? Каза ли къде отиваш? 299 00:22:54,200 --> 00:22:58,560 Когато бях нов, постоянно ме зарязваха по този начин! 300 00:22:59,240 --> 00:23:03,040 Този път е различно. - Защо да е различно? 301 00:23:03,760 --> 00:23:07,200 Холи Грибс е починала преди 20 минути. 302 00:23:58,000 --> 00:24:03,800 Може ли да взема една сода? - О, да. Съжалявам. 303 00:24:03,840 --> 00:24:05,600 Ти искаш ли? 304 00:24:06,480 --> 00:24:09,520 Тук има ли някакъв алкохол? Например бира от корени? 305 00:24:09,560 --> 00:24:11,120 Не. 306 00:24:19,440 --> 00:24:21,560 О... Господи... 307 00:24:25,080 --> 00:24:29,040 Какво ще кажеш: "Здрасти, аз съм криминалист. Бях наблизо"?!? 308 00:24:30,800 --> 00:24:32,400 Ало? - Здрасти. 309 00:24:33,240 --> 00:24:35,960 Кой е там? Набирам собствения си пейджър. 310 00:24:36,000 --> 00:24:39,320 А, не. Вече е мой. Намерих си го. 311 00:24:39,360 --> 00:24:41,440 Не е твоят, маце. 312 00:24:41,480 --> 00:24:44,440 Мой е. Правя бизнес с него. 313 00:24:44,480 --> 00:24:48,960 Какъв бизнес? - Движа разни неща тук-там. 314 00:24:49,000 --> 00:24:54,160 Разни неща? Ами нещо по-твърдо? 315 00:24:54,200 --> 00:25:01,240 Какво знаеш? - Ако ме поканиш, ще разбереш. 316 00:25:01,280 --> 00:25:05,400 Става. Мотел "Трите Аса." Стая 202. 317 00:25:05,440 --> 00:25:11,600 Мотел "Трите Аса", стая 202. Ще се видим скоро. 318 00:25:15,520 --> 00:25:19,000 Аз ли направих това? - "Нещо по-твърдо"?! 319 00:25:19,840 --> 00:25:21,280 Хвана ме. 320 00:25:21,320 --> 00:25:25,440 Да, бях на покрива. Но не съм го блъснал. 321 00:25:27,000 --> 00:25:29,480 Обаче говорих с него. - Знаем това. 322 00:25:29,520 --> 00:25:33,240 Какво пихте? Джин с тоник или "Амарето"? 323 00:25:33,280 --> 00:25:38,000 "Амарето". Как познахте? - В стаята на жертвата има разписки. 324 00:25:38,040 --> 00:25:38,800 Шефе? 325 00:25:38,840 --> 00:25:42,320 В 1:27 сутринта жертвата, Тед Саланджър, 326 00:25:42,360 --> 00:25:44,720 е направил две покупки. 327 00:25:45,560 --> 00:25:47,640 Лейкопласт и антисептици. 328 00:25:47,680 --> 00:25:52,400 В 1:40 сутринта извършва покупка в "Ла Променада". 329 00:25:54,800 --> 00:25:57,320 Марков часовник за 30 000 долара. 330 00:25:58,600 --> 00:26:03,360 В 1:45 двамата започвате да пиете в бара на хотела. 331 00:26:05,600 --> 00:26:08,080 Ей, ти спечели моите пари. - Какво? 332 00:26:08,120 --> 00:26:12,240 Това беше моята машина. Вложих всичко в нея. 333 00:26:12,280 --> 00:26:15,200 Е, загубил си. Какво искаш от мен? 334 00:26:19,000 --> 00:26:22,320 Ей, старче... Ела седни тук. Ще те черпя едно. 335 00:26:22,360 --> 00:26:24,240 Какво пиеш? Аз плащам. 336 00:26:24,280 --> 00:26:29,760 Чудесно. В такъв случай... искам... "Амарето". 337 00:26:29,800 --> 00:26:35,640 Започнали сте с малки, но после Тед започва да поръчва двойни, 338 00:26:35,680 --> 00:26:37,040 И вие спирате да пиете. 339 00:26:37,080 --> 00:26:39,680 Минавате на безкофеиново кафе. 340 00:26:40,480 --> 00:26:43,720 Напил сте го, за да го примамите в асансьора. 341 00:26:44,960 --> 00:26:48,800 Желая ти хубав живот. Какъвто аз ще имам. 342 00:26:49,440 --> 00:26:51,600 Оттам сте отишъл на покрива. 343 00:27:17,640 --> 00:27:19,880 Нищо не правя както трябва. 344 00:27:19,920 --> 00:27:21,960 Аз съм пълен загубеняк. 345 00:27:22,000 --> 00:27:25,400 Провалих брака си, изгубих работата си... 346 00:27:25,440 --> 00:27:28,400 Дори не можах да се самоубия като хората. 347 00:27:32,760 --> 00:27:36,640 Едно дръпване на лоста. Историята на моя живот. 348 00:27:40,800 --> 00:27:44,040 Г-н Карлтън, ние не сме детективи. Анализираме местопрестъпленията. 349 00:27:44,080 --> 00:27:48,720 Устните разкази не ни интересуват. Вярваме на доказателствата, 350 00:27:48,760 --> 00:27:50,640 които намираме на местопрестъплението. 351 00:27:50,680 --> 00:27:55,480 Но ще бъда честен с Вас, Ред - вярвам Ви. 352 00:27:55,520 --> 00:27:58,000 Наистина. 353 00:28:00,680 --> 00:28:03,640 Затова... Ето какво ще направим. 354 00:28:03,680 --> 00:28:06,280 Ще останете тук, докато се върнем. 355 00:28:06,360 --> 00:28:11,680 Ако сте блъснал човека от покрива, по обувките му ще има прах. 356 00:28:11,720 --> 00:28:15,680 Ако намерим такъв прах, ще Ви арестуваме за убийство. 357 00:28:15,720 --> 00:28:20,360 В противен случай ще Ви освободим. 358 00:28:28,360 --> 00:28:30,200 Тоя тип ми харесва. 359 00:28:40,760 --> 00:28:44,320 Какво правиш тук? - Лекувам се от чувство за вина. 360 00:28:48,120 --> 00:28:50,000 Полиция! Отворете! 361 00:28:57,200 --> 00:29:00,000 Свалете го на земята. - Ръцете на тила! 362 00:29:00,800 --> 00:29:02,320 Свалете го! 363 00:29:03,680 --> 00:29:06,680 Ето това е "нещо по-твърдо". - Вие ли се обадихте? 364 00:29:06,720 --> 00:29:08,520 Да. 365 00:29:12,400 --> 00:29:14,400 Откъде имате това одраскване? 366 00:29:17,440 --> 00:29:20,400 За да го осъдят, ни трябва ДНК проба. 367 00:29:21,200 --> 00:29:25,080 Сложете го да седне. Ще вземем проба от слюнката. 368 00:29:25,120 --> 00:29:29,800 Момчета, Катрин е. За всеки, който слуша това - хванахме го! 369 00:29:29,840 --> 00:29:33,960 Повтарям - убиецът на Холи е арестуван. 370 00:29:37,600 --> 00:29:40,880 10 бона. Ще се видим отново, Съдия. 371 00:29:40,920 --> 00:29:43,640 Няма да си тръгнеш, докато аз не ти кажа. 372 00:29:43,680 --> 00:29:47,480 И какво ще направиш? Ще ме задържиш за неуважение? 373 00:29:47,520 --> 00:29:50,000 Вече достатъчно те презирам. 374 00:29:50,040 --> 00:29:51,640 Заедно сме в това, приятел. 375 00:29:51,680 --> 00:29:54,720 Аз те притежавам. - Никой не ме притежава. 376 00:29:54,760 --> 00:29:57,360 Така ли? Нека ти кажа нещо. 377 00:29:57,400 --> 00:30:01,080 Да си чувал за вълка в овча кожа? Ти и аз, 378 00:30:01,120 --> 00:30:04,080 ще правим бизнес заедно, независимо дали ти харесва или не. 379 00:30:05,520 --> 00:30:08,440 Дръж си телефона включен. 380 00:30:21,200 --> 00:30:25,360 Не трябваше да идваш. - Знам. Исках да дойда. 381 00:30:25,400 --> 00:30:27,600 В случай, че имаш нужда от мен. 382 00:30:28,520 --> 00:30:33,800 Може би, но това е нещо, което искам да свърша сама. 383 00:30:36,400 --> 00:30:40,400 15 секунди. Влизаш и излизаш. Правим ДНК-съпоставка и край. 384 00:30:40,440 --> 00:30:43,720 Ясно? - Ясно. 385 00:31:36,880 --> 00:31:39,120 Съжалявам. 386 00:31:45,040 --> 00:31:48,480 "Моля истинският Ред Скелтън да се изправи!" 387 00:31:48,520 --> 00:31:51,400 Не си ли много млад, за да помниш този герой? 388 00:31:51,440 --> 00:31:54,720 Гледам детския канал. Можеш да провериш. 389 00:32:03,520 --> 00:32:04,880 Няма прах. 390 00:32:05,200 --> 00:32:06,400 Страхотно. 391 00:32:06,440 --> 00:32:10,280 Така си и мислех. Трябвало е да ни отвлече вниманието. 392 00:32:09,200 --> 00:32:14,800 Трябва да има нещо друго. 393 00:32:31,000 --> 00:32:32,640 Хубав часовник. 394 00:32:35,600 --> 00:32:37,320 Виж това. 395 00:32:40,000 --> 00:32:41,640 Приличат на влакна. 396 00:32:41,680 --> 00:32:44,720 Смяташ, че е бил влачен? - Може би. 397 00:32:45,800 --> 00:32:47,720 Връщам се в Президентския апартамент. 398 00:32:47,760 --> 00:32:50,840 Може влакната да са от килима. 399 00:32:50,880 --> 00:32:52,880 Момичето да не напуска града. 400 00:32:52,920 --> 00:32:55,600 Защо? Заподозряна ли е? - Вече е. 401 00:33:01,320 --> 00:33:05,080 Докъде стигна? - Трябва да видиш това. 402 00:33:09,360 --> 00:33:12,880 Какво е това, по дяволите? - Появи се, след като го обръснах. 403 00:33:12,920 --> 00:33:15,800 Причината е твърд предмет, с ромбовиден знак на гърба. 404 00:33:15,840 --> 00:33:18,200 Намериш ли го, ще намериш и убиеца. 405 00:33:19,720 --> 00:33:21,160 Първи удар ли е било? 406 00:33:21,200 --> 00:33:23,520 Първи и фатален. Строшил му е черепа. 407 00:33:23,560 --> 00:33:26,040 Значи първо е убит, а после е блъснат? 408 00:33:26,080 --> 00:33:27,840 Без съмнение. 409 00:33:32,600 --> 00:33:36,520 Дъвка против пушене? - Не, благодаря. Имам си. 410 00:33:37,840 --> 00:33:41,320 Шефе, резултатите от ДНК анализа са готови. 411 00:33:49,280 --> 00:33:57,720 Според данните имаме пълно съвпадение. Заподозреният е вашият убиец. 412 00:33:57,760 --> 00:33:59,520 Фантастично! 413 00:33:59,560 --> 00:34:02,840 Да. При 6 милиарда население на планетата... 414 00:34:04,160 --> 00:34:05,880 Благодаря. 415 00:34:07,920 --> 00:34:09,600 Холи... 416 00:34:11,480 --> 00:34:13,400 Тя ми даде предостатъчно... 417 00:34:14,480 --> 00:34:16,200 Достатъчно, за да го хвана. 418 00:34:17,120 --> 00:34:19,120 Не мърдай! 419 00:34:20,320 --> 00:34:23,320 Всичко е наред. Не съм ченге. Само оглеждам местопрестъплението. 420 00:34:23,360 --> 00:34:26,680 Днес ми е първи ден. Повярвай ми, не съм заплаха. 421 00:34:27,600 --> 00:34:31,560 Телефонът с твоите отпечатъци. Ето, вземи го. 422 00:34:31,600 --> 00:34:33,680 Става ли? Ето. 423 00:34:41,840 --> 00:34:45,080 Издържала е достатъчно дълго, за да ни остави следа. 424 00:35:10,480 --> 00:35:12,400 Добра работа, Катрин. 425 00:35:33,080 --> 00:35:36,600 Хубава мостра, Ник. Като кутия за пица е. 426 00:36:45,040 --> 00:36:46,440 Грисъм. 427 00:36:46,480 --> 00:36:50,360 Ник е. Приключих с килима. Имаме съвпадение. 428 00:36:50,400 --> 00:36:54,520 Имам добро предчувствие. - Аз също. 429 00:36:54,560 --> 00:36:57,360 Ще се видим на разпита. Трябва да проверя още нещо. 430 00:36:57,400 --> 00:36:59,320 Добре, чао. 431 00:37:02,080 --> 00:37:04,720 Готов съм да опитам. - Всички в готовност. 432 00:37:11,440 --> 00:37:13,920 Охраната записа ли това? - Момчета, записахте ли? 433 00:37:14,960 --> 00:37:18,680 Не... Да му се не види! 434 00:37:19,760 --> 00:37:22,720 Проклятието. Повече няма да играя на тези машини. 435 00:37:22,760 --> 00:37:25,800 Вярно е. Спечелиш ли - умираш. 436 00:37:28,400 --> 00:37:29,480 Хванах те. 437 00:37:29,520 --> 00:37:31,680 За какво? - За предумишлено убийство. 438 00:37:31,720 --> 00:37:35,160 Занасяте ме. - Не и когато говоря за убийство. 439 00:37:36,400 --> 00:37:40,000 Как мислиш, Ник? Мой ред ли е да карам на сляпо? 440 00:37:43,920 --> 00:37:48,880 Желая ти хубав живот, Ред. Какъвто аз ще имам. 441 00:37:49,120 --> 00:37:51,360 Нещастник. 442 00:37:52,400 --> 00:37:54,200 Какво, по дя...? 443 00:37:57,720 --> 00:37:59,600 Какво му има на това нещо? 444 00:38:03,640 --> 00:38:06,600 Странно. Ако Тед не се е върнал в стаята, как тогава 445 00:38:06,640 --> 00:38:10,640 влакната от килима са се озовали по каишката на новия му часовник? 446 00:38:10,680 --> 00:38:12,680 Освен ако се е върнал... 447 00:38:12,720 --> 00:38:14,200 И правите единственото умно нещо - 448 00:38:14,240 --> 00:38:17,200 след като го хвърляте от терасата, почиствате местопрестъплението. 449 00:38:17,240 --> 00:38:20,960 Оставяте окървавените кърпи на видно място. Алибито Ви? 450 00:38:21,000 --> 00:38:22,920 Кръвта е от ръцете на Тед. 451 00:38:22,960 --> 00:38:27,600 Как се справям дотук, Ники? - Добивам представа. 452 00:38:27,640 --> 00:38:30,120 Твърдите, че сте се почувствала незначителна, 453 00:38:30,160 --> 00:38:32,360 тъй като Тед току-що е спечелил 40 милиона долара 454 00:38:32,400 --> 00:38:36,280 и Ви е зарязал след половин час. Достатъчен мотив да го убиете. 455 00:38:36,320 --> 00:38:38,960 Вие се възползвате. 456 00:38:46,520 --> 00:38:49,000 Може ли да Ви попитам нещо? - Давай. 457 00:38:49,040 --> 00:38:51,840 Как може да сте толкова спокойна? Убила сте човек. 458 00:38:53,480 --> 00:38:55,120 Не Ви ли пука? 459 00:38:56,200 --> 00:38:58,320 Не. 460 00:39:00,600 --> 00:39:02,840 Арестувайте я. 461 00:39:04,800 --> 00:39:07,640 Може ли да Ви попитам нещо? - Може би. 462 00:39:07,680 --> 00:39:14,480 Как стигнахте до всичко това? - Гаджето Ви ми каза. 463 00:39:22,800 --> 00:39:25,240 Ще се видим отвън. 464 00:39:34,920 --> 00:39:36,760 Искат да те уволня. 465 00:39:36,800 --> 00:39:40,800 Нарушил си процедурата за напускане на местопрестъпление. 466 00:39:42,840 --> 00:39:46,280 Прочетох доклада на Сара. - Знам. 467 00:39:48,840 --> 00:39:51,680 Оплесках всичко. 468 00:39:51,720 --> 00:39:53,720 И сега Холи е мъртва. 469 00:40:03,560 --> 00:40:06,520 Съжалявам, Гил. 470 00:40:06,560 --> 00:40:08,440 Аз също. 471 00:40:09,920 --> 00:40:12,800 Не искам да го правя. - Трябва. 472 00:40:14,400 --> 00:40:16,600 Знаеш ли къде бях? 473 00:40:17,600 --> 00:40:20,040 Мисля, че имам представа. 474 00:40:20,280 --> 00:40:22,440 Ходих да залагам. 475 00:40:24,120 --> 00:40:26,560 Дори не ми мина през ума, че не постъпвам правилно. 476 00:40:27,040 --> 00:40:29,480 Изобщо не помислих. 477 00:40:31,000 --> 00:40:32,400 Знаеш ли какво? 478 00:40:38,720 --> 00:40:41,880 Ако те уволня, аз също трябва да си отида. 479 00:40:43,000 --> 00:40:46,800 Както и Катрин, и Брас. Всички сме виновни. 480 00:40:47,760 --> 00:40:49,120 Не ме интересуват правилата. 481 00:40:49,160 --> 00:40:54,400 Днес загубих добър човек. Не искам да губя друг. Ето. 482 00:41:03,240 --> 00:41:05,760 Няма да те разочаровам отново. 483 00:41:43,720 --> 00:41:46,560 Да си вървим.