1 00:00:27,160 --> 00:00:30,320 Какво става? Трябваше само да оправите теча... 2 00:00:30,360 --> 00:00:34,600 За да го оправя, трябва да го намеря. 3 00:00:43,080 --> 00:00:45,080 Задръжте... - Намерихте ли го? 4 00:00:50,280 --> 00:00:52,640 Намерих нещо... 5 00:01:04,600 --> 00:01:10,000 На мястото съм. Чакай малко... 6 00:01:13,440 --> 00:01:16,360 Тук съм. - Човек ли е? 7 00:01:16,400 --> 00:01:21,560 Кокалчета, пръсти... Няма съмнение. 8 00:01:23,720 --> 00:01:25,880 Браво, Ник. 9 00:01:27,440 --> 00:01:31,600 Няма ли друг начин? - Когато тялото се разлага в бетон, 10 00:01:31,640 --> 00:01:35,120 оставя въздушен джоб - вакуум. Ако го направим 11 00:01:35,160 --> 00:01:38,360 както трябва, ще се отвори като буркан туршия. 12 00:01:53,840 --> 00:01:56,600 На бас, че собственикът продава къщата. 13 00:01:56,640 --> 00:01:59,720 По закон трябва да показва всичко. Три спални, 14 00:01:59,760 --> 00:02:01,760 две бани, и един скелет... 15 00:02:02,720 --> 00:02:04,480 МЕСТОПРЕСТЪПЛЕНИЕТО 16 00:02:05,440 --> 00:02:06,760 Участват: УИЛЯМ ПИТЪРСЪН 17 00:02:08,440 --> 00:02:09,760 МАРДЖ ХЕЛГЕНБЪРГЪР 18 00:02:14,760 --> 00:02:15,960 ГАРИ ДУРДАН 19 00:02:17,640 --> 00:02:19,000 ДЖОРДЖ ИЙДС 20 00:02:20,440 --> 00:02:21,480 ДЖОРДЖА ФОКС 21 00:02:23,160 --> 00:02:24,360 ПОЛ ГИЛФОЙЛ 22 00:02:29,200 --> 00:02:30,920 ШЕСТИ ЕПИЗОД 23 00:02:32,640 --> 00:02:35,200 Знам, пак закъснях. Ник ще работи с мен по 24 00:02:35,240 --> 00:02:37,040 неидентифицираното тяло в "Съмърклиф". 25 00:02:37,080 --> 00:02:39,240 Нали са само кости, закъде бързаш? 26 00:02:39,280 --> 00:02:42,240 П.Н.С. в жокейски клуб. - "Полицай, намесен в стрелба." 27 00:02:42,280 --> 00:02:44,840 Аз ще й помагам. - Чудесно, работете внимателно. 28 00:02:44,880 --> 00:02:48,600 Тези случаи са винаги трудни. Дръжте ме в течение. 29 00:02:48,760 --> 00:02:50,800 Аз ще карам. - Така си и знаех. 30 00:02:52,360 --> 00:02:54,480 А какво имаш за мен? 31 00:02:55,200 --> 00:02:58,840 Случай на сексуално насилие, но не мога да ти го дам. 32 00:03:00,160 --> 00:03:02,800 Защото...? - Конфликт на интереси. 33 00:03:02,880 --> 00:03:10,480 Жертвата е екзотична танцьорка. - И ще бъда предубедена, защото 34 00:03:10,520 --> 00:03:12,880 и аз съм била такава? - Не. 35 00:03:12,920 --> 00:03:15,400 Заподозреният е бившият ти съпруг. 36 00:03:22,240 --> 00:03:25,800 Той иска теб, но не мога да ти дам случая. 37 00:03:27,520 --> 00:03:29,680 Поне предварителния разпит... 38 00:03:32,960 --> 00:03:39,320 Добре, имаш го. Но след това го оставяш. 39 00:04:03,400 --> 00:04:05,280 Слава Богу, че си тук. 40 00:04:06,120 --> 00:04:09,760 Еди... - Не съм изнасилил онова момиче! 41 00:04:11,080 --> 00:04:15,760 На полицията е казала друго. Ще чакаме изследванията й. 42 00:04:15,800 --> 00:04:21,400 Правихме секс, но тя също участваше в това. Доброволно. 43 00:04:22,680 --> 00:04:28,400 На паркинга зад клуба. - Някои жени обичат да го правят отвън. 44 00:04:30,800 --> 00:04:34,840 Мелани знае ли? - Разделихме се преди време. 45 00:04:34,880 --> 00:04:38,640 Обади й се. Може да ти даде пари за адвокат. 46 00:04:38,680 --> 00:04:41,200 Няма ли да ми помогнеш? Кат, в голяма каша съм! 47 00:04:41,240 --> 00:04:44,280 "Сексуални престъпления" ще те поемат. Аз имам друг случай. 48 00:04:44,320 --> 00:04:46,760 Ами Линдзи? 49 00:04:47,680 --> 00:04:50,400 Какво за нея? - Искаш ли да прекарва неделните 50 00:04:50,440 --> 00:04:54,120 следобеди с мен в щатския затвор, или по магазините? 51 00:04:56,840 --> 00:05:01,720 Съдейки по костната повърхност, е умряла на около 20 години. 52 00:05:01,760 --> 00:05:05,760 Тя? - Ханшът. 53 00:05:06,320 --> 00:05:08,400 Тазовите кости определено са на жена. 54 00:05:08,440 --> 00:05:11,520 За женкар не знаеш много за женската структура. 55 00:05:11,560 --> 00:05:14,080 Знам всичко, което ми е нужно. 56 00:05:14,120 --> 00:05:17,480 Убита е преди циментовата баня. 57 00:05:17,520 --> 00:05:21,200 Да... как? - Била е наръгана. 58 00:05:21,240 --> 00:05:25,840 Поне дузина пъти. С отвертка... нещо остро... 59 00:05:25,880 --> 00:05:30,880 Не... Отворите в ребрата са необикновени. Оръжието е... 60 00:05:31,720 --> 00:05:37,160 леко изкривено, с притъпен връх... 61 00:05:38,280 --> 00:05:39,200 като... 62 00:05:39,440 --> 00:05:41,480 крокодилски зъби. 63 00:05:41,560 --> 00:05:45,280 Това момиче не е убито с обикновено оръжие. 64 00:05:47,040 --> 00:05:49,800 Намушкванията означават лични отношения. Познавала го е. 65 00:05:49,840 --> 00:05:53,040 Така пише в учебниците. 66 00:05:58,600 --> 00:06:00,080 Коя си ти? 67 00:06:04,240 --> 00:06:06,640 Сара Сайдъл, Уорик Браун - Полицай Джо Тайнър. 68 00:06:08,840 --> 00:06:10,640 Полицай Тайнър... - Как сте? 69 00:06:11,400 --> 00:06:14,320 Ще ни кажете ли какво стана? - Отвърнал на стрелба. 70 00:06:14,360 --> 00:06:19,400 Заподозреният е избягал. - Искам да го чуя от Вас. 71 00:06:22,680 --> 00:06:26,840 Преследвам въоръжен по магистралния път в посока юг. 72 00:06:32,400 --> 00:06:37,560 Връщай се в колата! Пусни ключовете и постави ръце на волана! 73 00:06:37,600 --> 00:06:39,920 Не съм направил нищо! Каквото и да е то... 74 00:06:39,960 --> 00:06:43,840 За три завоя?! Няма да се върна! Нека ти покажа 75 00:06:43,880 --> 00:06:45,800 книжката си! - Ръцете на волана!!! 76 00:06:46,720 --> 00:06:50,440 След това го насочи към себе си. Един изстрел, право в челото. 77 00:06:50,480 --> 00:06:53,320 Къде е пистолетът му? - Оставих го в джипа. 78 00:06:53,360 --> 00:06:56,880 Ще го прибера. - Ще ни трябва и Вашето оръжие. 79 00:06:56,920 --> 00:07:00,200 Не съм стрелял. - Само го е извадил. 80 00:07:00,760 --> 00:07:03,040 Това е стандартна процедура. 81 00:07:04,080 --> 00:07:05,800 Всичко е наред. 82 00:07:12,360 --> 00:07:14,680 Имаше ли свидетели? 83 00:07:21,760 --> 00:07:23,720 Трябва да запечатаме мястото. 84 00:07:23,760 --> 00:07:26,760 Тайнър ви каза какво е станало. На чия страна си? 85 00:07:26,800 --> 00:07:33,200 Каза, че се е самоубил. Само проверявам версията му. Знаеш процедурата, Брас. 86 00:07:33,240 --> 00:07:35,360 Може ли вече да се връщам към задълженията си? 87 00:07:35,400 --> 00:07:40,760 Проверете за барут по ръцете му. - На този етап това не върши работа. 88 00:07:40,800 --> 00:07:43,400 По ръцете и на двамата ще има, без значение кой е стрелял. 89 00:07:43,800 --> 00:07:46,760 Може ли да работим вече? - Да. 90 00:07:57,400 --> 00:08:00,400 Донесъл си основите на къщата в лабораторията? 91 00:08:00,440 --> 00:08:05,320 Парче метър на два. Когато бетонът е изсъхнал, 92 00:08:05,360 --> 00:08:08,600 е запазил частичен отпечатък от нашата непозната. 93 00:08:09,880 --> 00:08:13,000 Откри ли нещо за къщата? - Взех проектите. 94 00:08:13,040 --> 00:08:16,320 Построена е преди 5 години, върху чиста пустиня и нищо друго. 95 00:08:16,360 --> 00:08:18,800 Това обяснява защо тялото е така сухо консервирано. 96 00:08:18,840 --> 00:08:23,640 Продадена е веднага след завършването, така че собственикът е заподозрян. 97 00:08:23,680 --> 00:08:27,000 От "Убийства" проверяват за изчезнали лица. 98 00:08:33,080 --> 00:08:37,200 Ако не е бил течът в тръбата, е щяла да стои там цяла вечност. 99 00:08:37,240 --> 00:08:40,400 Убиецът е разчитал на това. 100 00:08:50,080 --> 00:08:54,440 Защо ще кара бясно, само за да спре после и да се застреля? 101 00:08:55,120 --> 00:08:57,200 Накъде биеш? 102 00:08:58,400 --> 00:09:03,040 Оръжието на полицая, "Смит и Уесън 5906". - Стандартна изработка. 103 00:09:04,640 --> 00:09:08,560 Един куршум липсва. Не виждам стандарт тук. 104 00:09:10,960 --> 00:09:15,320 И двете оръжия са 9 мм автоматик. На Брас няма да му хареса. 105 00:09:15,360 --> 00:09:18,800 Пет пари не давам. - А аз давам, така ли? 106 00:09:18,880 --> 00:09:20,880 Ако Тайнър е виновен, отива на кино. 107 00:09:20,920 --> 00:09:24,000 Знам само какво ще стане, ако ядосаш големия мъж. 108 00:09:24,280 --> 00:09:25,400 Да... 109 00:09:25,840 --> 00:09:27,400 Война. 110 00:09:31,240 --> 00:09:36,280 Гил Грисъм? Или предпочитате да Ви наричам "Спайдърмен"? 111 00:09:36,320 --> 00:09:41,880 Безобиден е. - Разбира се. Огненокрака тарантула. 112 00:09:42,880 --> 00:09:46,320 Хубав екземпляр. - Докосването й е много нежно. 113 00:09:46,360 --> 00:09:52,000 Не оставя никакви отпечатъци и следи... Може ли? 114 00:09:59,040 --> 00:10:03,760 Може би трябва да се представя. - Тери Милър няма нужда от представяне. 115 00:10:04,960 --> 00:10:07,000 Искам да ми направите лице. 116 00:10:08,840 --> 00:10:12,120 Не съм го убил. Това казах на "Вътрешни", 117 00:10:12,160 --> 00:10:14,760 и на началника си. Това казвам и на вас. 118 00:10:14,800 --> 00:10:17,720 От пълнителя на пистолета Ви липсва един патрон. 119 00:10:17,760 --> 00:10:20,560 Винаги го оставям така. Знам, че не е по правилата, 120 00:10:20,600 --> 00:10:24,000 но 14-ият патрон притиска пружината и пистолетът може да засече. 121 00:10:24,040 --> 00:10:26,760 Някой ще потвърди ли версията Ви? - Не е версия! 122 00:10:27,480 --> 00:10:31,280 Не тръбя наляво-надясно как го нося, а Вие? 123 00:10:31,320 --> 00:10:33,800 Проверете другия пълнител! 124 00:10:34,280 --> 00:10:37,600 Какво става тук, по дяволите? - Разговаряме с полицай Тайнър. 125 00:10:37,640 --> 00:10:40,440 Следващия път не започвайте без мен. Аз представлявам профсъюза. 126 00:10:40,480 --> 00:10:43,280 Значи знаеш, че от пълнителя на Тайлър липсва един патрон. 127 00:10:43,320 --> 00:10:46,480 А изстреляният от жертвата куршум? - Няма го в тялото. 128 00:10:46,520 --> 00:10:49,960 Влязъл и излязъл. - Не съм стрелял! 129 00:10:50,000 --> 00:10:53,200 И с досието, което имате, трябва просто да Ви повярваме?! 130 00:10:53,240 --> 00:10:56,800 Пет оплаквания от граждани. Три - за груба сила, 131 00:10:56,840 --> 00:11:01,360 две вътрешни разследвания... - Оправдаха ме. 132 00:11:02,120 --> 00:11:04,720 Разбира се. - Какво искате да кажете? 133 00:11:04,760 --> 00:11:08,160 Няма да търпя това! - Седни, седни. 134 00:11:11,760 --> 00:11:15,320 Сега тези следователи трябва да намерят липсващия куршум. 135 00:11:17,880 --> 00:11:22,080 Така че, какво чакате? - Добре, че запечатах мястото. 136 00:11:26,360 --> 00:11:28,880 Като желирана е. 137 00:11:30,240 --> 00:11:33,480 Отпечатъкът е частичен и няма да е лесно. 138 00:11:34,280 --> 00:11:37,080 Казаха ми, че си най-добрият художник-криминалист в страната... 139 00:11:37,120 --> 00:11:42,440 И в Канада. Не съм казала, че няма да се справя. 140 00:11:44,960 --> 00:11:46,880 Дай ми ръката си. 141 00:11:46,920 --> 00:11:51,240 Ще ти хареса. Колкото е наука, толкова е и изкуство. 142 00:12:14,080 --> 00:12:18,200 Не прилича на нищо. - Няма светлина - няма сенки... 143 00:12:18,240 --> 00:12:21,400 Няма сенки - няма перспектива. 144 00:12:21,440 --> 00:12:24,560 Гледай сега... 145 00:12:28,440 --> 00:12:30,160 Научи ме. 146 00:12:33,160 --> 00:12:35,560 Първо приключвам с нанасянето на гипса. 147 00:12:35,600 --> 00:12:37,800 От половин лице не мога да я направя жива. 148 00:12:37,840 --> 00:12:42,480 Макар и не много симетрични, повечето лица излизат по този начин. 149 00:12:43,520 --> 00:12:48,680 Заради тънко нанесения слой гипсът и лепилото сякаш се сливат. 150 00:12:53,000 --> 00:12:57,160 Скулите и носът говорят за скандинавски произход. 151 00:12:57,200 --> 00:13:02,480 Виждала съм норвежки брюнетки, но твоето момиче вероятно е русо. 152 00:13:10,920 --> 00:13:13,960 Кафяви очи? Нали току-що каза, че е скандинавка? 153 00:13:14,000 --> 00:13:17,840 Но в Америка кафявите очи доминират, и което е по-важно - 154 00:13:17,880 --> 00:13:21,480 излизат по-добре на снимки. Нали искаше лице? 155 00:13:21,520 --> 00:13:23,160 Да. 156 00:13:24,520 --> 00:13:27,080 Някой трябва да получи възмездие. 157 00:13:27,840 --> 00:13:30,320 А някой друг - да отиде в затвора. 158 00:13:32,520 --> 00:13:34,320 Ето я. 159 00:13:44,280 --> 00:13:47,560 "Както съобщихме вчера, останките на неидентифицирана 160 00:13:47,600 --> 00:13:50,840 бяла жена бяха изкопани в Съмърклифт. Висока е 161 00:13:50,880 --> 00:13:54,280 близо 170 см, на около 20 г." - Заповядай. 162 00:13:54,320 --> 00:13:57,960 "Властите молят обществеността за помощ при разпознаване на жертвата. 163 00:13:58,000 --> 00:14:02,120 Ако имате информация, звънете на горещата линия на полицията." 164 00:14:02,160 --> 00:14:05,640 Горещи линии... Ще налучкваме. 165 00:14:05,680 --> 00:14:10,480 Не знам. Опитът ми сочи, че хората обикновено помнят красивите жени. 166 00:14:15,960 --> 00:14:19,440 Ник... ти не трябваше ли да отидеш до... хм... 167 00:14:19,480 --> 00:14:22,000 Да, да... отивам. 168 00:14:25,840 --> 00:14:28,000 Видях се с Еди. 169 00:14:30,480 --> 00:14:36,280 Изглеждаше... наистина уплашен. - Това зарадва ли те? 170 00:14:38,760 --> 00:14:42,640 Не... Не съм съвсем сигурна как се чувствам. 171 00:14:45,680 --> 00:14:48,800 Нали не си още влюбена в него? 172 00:14:49,400 --> 00:14:53,320 Катрин, откажи се от случая, Уорик може да поеме и него. 173 00:14:54,440 --> 00:14:58,960 Грисъм, д-р Робинс те вика. Нещо за твоя скелет... 174 00:15:08,720 --> 00:15:13,720 Дай случая на Уорик. Компрометираш ли разследването, няма връщане. 175 00:15:13,760 --> 00:15:17,880 Можеш да навредиш на Еди точно толкова, колкото и да му помогнеш. 176 00:15:25,360 --> 00:15:27,560 Белезите по бедрата вече съм ги виждал . 177 00:15:27,600 --> 00:15:31,880 А видя ли фрактурата на тила? - Не. 178 00:15:32,400 --> 00:15:36,040 Лесно се пропуска. Удар с тъп предмет. 179 00:15:36,080 --> 00:15:39,200 Както знаеш, средното ухо има три кости. 180 00:15:39,240 --> 00:15:42,840 Покрити са с натрий. А във втората кост намерих 181 00:15:42,880 --> 00:15:46,600 натъпкана ушна кал, примесена с пясък. 182 00:15:49,200 --> 00:15:52,000 Сол и пясък... 183 00:15:52,080 --> 00:15:55,320 Убита е на плажа? - Възможно е. 184 00:15:56,080 --> 00:15:59,680 Грисъм... докторе... Пет обаждания на горещата линия 185 00:15:59,720 --> 00:16:06,080 за една и съща жена. Майка й току-що потвърди. 186 00:16:09,200 --> 00:16:12,600 Искам да знам какво е станало с дъщеря ми. 187 00:16:13,120 --> 00:16:15,680 Опитваме се да разберем. 188 00:16:17,720 --> 00:16:21,080 Обичала е да спортува? - Да. 189 00:16:22,920 --> 00:16:26,160 Водолаз ли беше? - Имаше диплома за това. 190 00:16:26,200 --> 00:16:31,360 Преди да изчезне, Фей беше ли на почивка? Да се гмурка, 191 00:16:31,400 --> 00:16:36,080 или просто на плаж? - Не, доколкото си спомням. 192 00:16:37,040 --> 00:16:42,200 И е живяла с Вас до последно, преди да изчезне? 193 00:16:42,280 --> 00:16:46,040 Не, току-що се бе преместила при приятеля си, Джейсън Хендлър. 194 00:16:46,080 --> 00:16:48,560 Той още живее на "Медли". 195 00:16:48,640 --> 00:16:52,880 Полицията разпита ли го след изчезването на Фей? 196 00:16:52,920 --> 00:16:55,600 Няколко пъти. Той няма нищо общо. 197 00:16:56,360 --> 00:16:58,160 Откъде знаете? 198 00:16:58,200 --> 00:17:02,400 Той обичаше дъщеря ми. Беше добър с нея. 199 00:17:03,720 --> 00:17:06,400 Някога да са се карали? 200 00:17:06,440 --> 00:17:10,440 Никой не се кара през първите месеци от една връзка. 201 00:17:13,920 --> 00:17:16,800 Тя беше луда по него. 202 00:17:27,280 --> 00:17:31,120 Танцувала съм много за Еди Уилоус. Никога не бе груб... до снощи. 203 00:17:31,160 --> 00:17:32,960 На паркинга? - Да. Помоли ме да отида 204 00:17:33,000 --> 00:17:37,760 за питиета, но на паркинга започна да ме целува... 205 00:17:37,800 --> 00:17:42,000 Изсмях му се, но той ме сграбчи и ме притисна 206 00:17:42,040 --> 00:17:45,680 до стената, и... 207 00:17:45,720 --> 00:17:47,960 Свиня. 208 00:17:48,000 --> 00:17:53,000 Евънс, съжалявам за закъснението. Аз съм Катрин - просто Катрин. 209 00:17:53,800 --> 00:17:55,600 Работя в Криминалистиката. 210 00:17:55,640 --> 00:18:00,520 Изглеждате доста нормална за учен. - Благодаря. 211 00:18:00,560 --> 00:18:03,200 Сигурна ли си, че... - Да. 212 00:18:06,520 --> 00:18:11,120 Тези синини от снощи ли са? - Да, той ме блъсна на стената. 213 00:18:11,160 --> 00:18:14,960 Резултатите за сексуално насилие? - Готови са. 214 00:18:14,960 --> 00:18:18,400 Искам ги. Искам и проба от ноктите й. 215 00:18:23,080 --> 00:18:24,920 Каква проба? 216 00:18:24,960 --> 00:18:28,560 Нещо, което да докаже, че е имало борба. 217 00:18:29,240 --> 00:18:32,720 Пробите, които сестрата ми взе отдолу, не са ли достатъчни? 218 00:18:34,080 --> 00:18:39,040 Странното е, че го харесвах. 219 00:18:48,160 --> 00:18:52,800 Няма го тук. - Куршумите не изчезват ей-така. 220 00:18:52,840 --> 00:18:58,320 Не можете да влизате тук. - Видях какво стана. 221 00:19:00,160 --> 00:19:04,080 Говорихте ли с полицията? - Ченгетата ме изнервят. 222 00:19:04,120 --> 00:19:08,240 Вие не сте ченгета, нали? - Криминалисти сме. 223 00:19:08,280 --> 00:19:09,760 Кажете какво видяхте. 224 00:19:10,640 --> 00:19:14,560 Бях в почивка и се мотаех с онази кола. 225 00:19:14,600 --> 00:19:18,040 Слушах си музика, когато чух сирената. 226 00:19:20,240 --> 00:19:24,520 Ръцете на волана! - Нищо не съм направил! 227 00:19:24,560 --> 00:19:27,440 За три завоя?! Няма да се върна! 228 00:19:29,520 --> 00:19:32,200 Ето книжката ми! - Ръцете на волана! 229 00:19:34,160 --> 00:19:37,920 И полицаят стреля просто така? - Просто така. 230 00:19:38,320 --> 00:19:41,200 Липсващ куршум... Очевидец... 231 00:19:41,240 --> 00:19:45,400 По-добре да кажем на Грисъм, че войната започна. 232 00:19:54,480 --> 00:19:57,800 Чух, че имате очевидец. Камериер, който 233 00:19:57,840 --> 00:20:01,120 паркира автомобили. Звучи добре. 234 00:20:01,160 --> 00:20:06,160 Как върви с Еди Уилоус? - Кое? 235 00:20:06,200 --> 00:20:09,400 Казах на Катрин да ти прехвърли случая. 236 00:20:09,440 --> 00:20:13,800 Ами добре. Оставихме материал за изследване в лабораторията. 237 00:20:13,840 --> 00:20:16,080 Свърза ли се с Отдела по МПС? 238 00:20:16,120 --> 00:20:18,240 Тъкмо щях да се обаждам. 239 00:20:18,280 --> 00:20:19,760 Уорик... 240 00:20:19,800 --> 00:20:23,400 Защо ще се обаждаш там по дело за изнасилване? 241 00:20:24,440 --> 00:20:28,560 Добре... не му дадох случая. - Очевидно. 242 00:20:28,600 --> 00:20:32,000 Съжалявам, Уорик. - Можеше да ме предупредиш. 243 00:20:32,040 --> 00:20:35,400 Знам... съжалявам. 244 00:20:38,400 --> 00:20:41,160 Правя го заради Линдзи. - Застрашаваш разследването, 245 00:20:41,200 --> 00:20:45,640 а после аз съм лошият. - Разследвам безпристрастно. 246 00:20:46,200 --> 00:20:47,720 Какво е положението? 247 00:20:47,760 --> 00:20:54,240 Кожата под ноктите на жената е на Еди. Има и синини. 248 00:20:54,280 --> 00:20:55,200 Но... 249 00:20:55,240 --> 00:20:59,800 Еди винаги подхожда доста... лично... 250 00:20:59,840 --> 00:21:03,160 Буйно... - Буйно? 251 00:21:03,200 --> 00:21:05,400 Опитва се да ти каже, че Еди пипа грубо. 252 00:21:05,440 --> 00:21:07,720 Благодаря, Уорик. 253 00:21:07,720 --> 00:21:11,400 Еди твърди, че го е искала. -Той казал, тя казала... 254 00:21:11,440 --> 00:21:14,200 Всичко опира до доказателствата, Катрин. 255 00:21:14,840 --> 00:21:19,200 Може да не ти хареса къде ще те отведат. 256 00:21:20,800 --> 00:21:23,480 И така... колко песъчинки има в океана? 257 00:21:23,520 --> 00:21:26,880 Не ме интересува океанът, а само пясъкът в моя скелет. 258 00:21:26,920 --> 00:21:28,480 Можеш ли да определиш плажа? 259 00:21:28,520 --> 00:21:31,520 Не знам, трябва да изследвам на място. 260 00:21:31,560 --> 00:21:34,800 Дали Грисъм ще ме прати на Хаваите? 261 00:21:34,920 --> 00:21:38,520 Защо не го попиташ сам? - Да ме попита какво? 262 00:21:38,560 --> 00:21:39,960 О... нищо. Аз... 263 00:21:41,080 --> 00:21:43,120 Тъкмо щях да казвам на Ник за пясъка. 264 00:21:43,160 --> 00:21:47,480 Не е пясък. Не е естествен, така че провери това. 265 00:21:49,280 --> 00:21:51,960 При естествения пясък повърхността е гладка. 266 00:21:52,000 --> 00:21:56,280 Тази прилича на улица "Фриймонт" в събота вечер... груба е. 267 00:21:56,800 --> 00:22:00,080 Възможно ли е да са от бетона, където я намерихме? 268 00:22:00,120 --> 00:22:02,400 Няма начин. Анализирах минералния състав - 269 00:22:02,440 --> 00:22:05,560 фелдшпат и кварц. Разтрошен сив пясъчник, 270 00:22:05,600 --> 00:22:08,440 правен от хора. В каменоломна. 271 00:22:08,480 --> 00:22:12,840 Какво означава това? - Че не е убита на Хаваите. 272 00:22:12,880 --> 00:22:16,760 Като махнеш това - той си няма и идея какво означава. 273 00:22:20,160 --> 00:22:22,520 Отмъщаваш ли си, Уорик? Аз бях груб с теб, 274 00:22:22,560 --> 00:22:24,560 и ми го връщаш с Тайнър? 275 00:22:24,600 --> 00:22:27,440 Така ли работя според теб? - Брас, това няма нищо общо. 276 00:22:27,480 --> 00:22:31,040 Прокуратурата повдига обвинения. С показанията на някакъв лакей, 277 00:22:31,080 --> 00:22:33,240 който е бил на 15 м от джипа. 278 00:22:33,280 --> 00:22:36,280 Свидетелят е добър. От пълнителя на твоето момче липсва патрон. 279 00:22:36,320 --> 00:22:39,880 Криминалисти! Все броят куршуми. - Тоя какво прави тук?! 280 00:22:39,920 --> 00:22:42,560 Джо, не трябваше да идваш. - С вашите латексови ръкавици, 281 00:22:42,600 --> 00:22:46,080 странни метални кутии, прахчета и четки... 282 00:22:46,120 --> 00:22:50,880 Представа си нямате какво е да рискуваш живота си всеки ден! 283 00:22:50,920 --> 00:22:54,200 Имаш предвид отрепките, които се крият зад профсъюза? 284 00:22:56,360 --> 00:22:59,000 Тоя психопат не заслужава да носи значка! 285 00:22:59,680 --> 00:23:02,320 Престанете! Не в моята лаборатория, приятел! 286 00:23:02,360 --> 00:23:05,680 Учен!... Обзалагам се, че никога дори 287 00:23:05,720 --> 00:23:08,200 дори не си вадил оръжие! - Да, и се надявам да не се налага. 288 00:23:08,240 --> 00:23:10,240 Ник, изкарай го оттук. 289 00:23:10,280 --> 00:23:13,480 Тръгвай, веднага! - Сара? 290 00:23:13,520 --> 00:23:16,080 Да вървим, Уорик, спокойно. 291 00:23:16,120 --> 00:23:18,760 Ти си отговорен. Носът ти е толкова дълбоко в микроскопа, 292 00:23:18,800 --> 00:23:20,200 че нямаш представа какви ги вършат хората ти. 293 00:23:20,240 --> 00:23:23,920 Знам едно - хората ми няма да ти се кланят или да бъдат сплашвани. 294 00:23:23,960 --> 00:23:27,080 Бил съм на тоя пост. Хората ти имат една задача - 295 00:23:27,120 --> 00:23:30,600 да открият доказателството. Така че къде е липсващият куршум, а? 296 00:23:55,040 --> 00:23:58,640 Еди! - Катрин... Бира от корен, моля. 297 00:24:01,320 --> 00:24:04,120 Какво правиш тук? - Знаех къде да те намеря. 298 00:24:04,160 --> 00:24:07,800 Имаш си навици - турският клуб, никакво месо. 299 00:24:08,480 --> 00:24:12,200 Ставаш за детектив. Благодаря. - Моля. 300 00:24:13,520 --> 00:24:16,680 Явно си платил гаранцията. Намери ли си адвокат? 301 00:24:16,720 --> 00:24:20,400 Имам си теб и истината, за какво ми е адвокат? 302 00:24:25,200 --> 00:24:27,600 Дойдох да ти кажа колко си страхотна. 303 00:24:27,640 --> 00:24:31,920 Но все нещо се обърква. Когато се ожених за теб, 304 00:24:31,960 --> 00:24:35,480 трябваше да се нагаждам. 305 00:24:41,000 --> 00:24:43,440 Имаше и хубави моменти. 306 00:24:51,040 --> 00:24:55,640 Мислиш, че куршумът е в джипа? - Не е в тялото. 307 00:24:55,680 --> 00:25:00,880 Няма го на местопрестъплението - шансовете са добри. 308 00:25:02,080 --> 00:25:04,000 Да го направим. 309 00:25:43,000 --> 00:25:46,880 Претърсихме всяко парченце метал. 310 00:25:46,920 --> 00:25:50,080 Играта на криеница свърши. 311 00:25:53,480 --> 00:25:56,520 Претърсихме всяко парченце метал... 312 00:26:01,160 --> 00:26:04,000 Резервна гума... 313 00:26:19,360 --> 00:26:21,240 Занасяш ме. 314 00:26:21,280 --> 00:26:24,360 Заседнал в гумата - ето как е изчезнал. 315 00:26:24,400 --> 00:26:27,600 Трябва само да го сравним с оръжието на полицая и край. 316 00:26:28,960 --> 00:26:30,720 Съвпада. 317 00:26:30,760 --> 00:26:34,560 Пипнахме Тайнър. Едно лошо ченге си отива. 318 00:26:34,600 --> 00:26:38,440 Всъщност... куршумът за сравнение не е от пистолета на полицая. 319 00:26:38,480 --> 00:26:41,320 От този на жертвата е. - Няма начин. 320 00:26:50,040 --> 00:26:53,240 Никога не дават информация за момичетата си. 321 00:26:53,280 --> 00:26:58,000 Нека опитам. Извинете, може ли да видя разрешителното Ви? 322 00:26:58,040 --> 00:27:00,720 Миличка, как си? - Здрасти, Тед. 323 00:27:00,760 --> 00:27:02,880 Как я караш? - Добре съм. 324 00:27:02,960 --> 00:27:04,920 Трябваше да я видиш как танцува. 325 00:27:04,960 --> 00:27:08,240 Наистина беше добра. Още ли си с ченгетата? 326 00:27:08,280 --> 00:27:10,080 Никога няма да се измъкна 327 00:27:10,120 --> 00:27:12,760 от нощната смяна. - Така ли си се обличала? 328 00:27:12,800 --> 00:27:16,000 Ако наричаш това облекло - о, да. 329 00:27:18,720 --> 00:27:23,120 Чу ли за Еди и Ейприл? - Да, охраната ми каза. 330 00:27:24,080 --> 00:27:27,040 Еди никога не се променя, нали? 331 00:27:34,080 --> 00:27:36,800 Спомените се завръщат? 332 00:27:38,200 --> 00:27:41,640 Нещо против да поогледам? - Заповядай. 333 00:27:42,680 --> 00:27:44,160 Благодаря, Тед. 334 00:28:37,200 --> 00:28:40,240 Мога ли да Ви помогна? - Ние сме Гил Грисъм и Ник Стоукс. 335 00:28:40,800 --> 00:28:45,840 Скъпа... кой е? - Г-н Хендлър, ние сме криминалисти. 336 00:28:46,600 --> 00:28:50,880 За какво става дума? - Разследваме изчезването на Фей Грийн. 337 00:28:51,800 --> 00:28:54,480 Може ли да влезем? 338 00:28:55,320 --> 00:28:57,200 Да. 339 00:28:59,120 --> 00:29:01,360 Благодаря.. 340 00:29:10,600 --> 00:29:14,920 Намерихте ли я? - Боя се, че да. 341 00:29:16,040 --> 00:29:18,400 Мъртва е от известно време. 342 00:29:23,160 --> 00:29:25,760 Човек винаги се надява... 343 00:29:25,800 --> 00:29:32,040 Ще може ли да огледаме? - Фей живя тук само месец. 344 00:29:32,080 --> 00:29:35,080 Преди пет години. 345 00:29:36,400 --> 00:29:39,840 Нямам какво да крия. - Благодаря. 346 00:30:14,960 --> 00:30:19,120 Спинорог и крилатка. - Точно така. 347 00:30:19,160 --> 00:30:21,640 Интересен избор. 348 00:30:21,680 --> 00:30:25,400 Агресивни, месоядни, хищници. 349 00:30:45,080 --> 00:30:49,200 Просто изкорубен под. - Така е от цяла вечност. 350 00:30:50,080 --> 00:30:56,080 Някога аквариумът бил ли е тук? - Преди време, може би. Защо? 351 00:30:56,120 --> 00:31:00,720 Да се е чупил или преливал? - Не. 352 00:31:00,760 --> 00:31:04,280 Мога да огледам навсякъде, нали? - Да. 353 00:31:05,200 --> 00:31:08,400 Имаш ли джобно ножче? 354 00:31:14,200 --> 00:31:18,040 Какво правите? - Вадим дъска. Ще я върнем. 355 00:31:27,440 --> 00:31:30,800 Какво има в един пясъчен часовник? 356 00:31:35,560 --> 00:31:40,960 Г-н Хендлър, аквариумът е бил тук. Счупил се е, разлял се е 357 00:31:41,000 --> 00:31:43,360 и изкуственият пясък се е разсипал навсякъде. 358 00:31:43,400 --> 00:31:48,760 Бих искал да си тръгнете веднага. - Тръгваме си. 359 00:31:48,920 --> 00:31:50,160 Ще се върнем... 360 00:31:50,200 --> 00:31:52,920 със заповед за обиск. 361 00:31:57,840 --> 00:31:59,760 Какво казват изследванията на Ейприл Луис? 362 00:31:59,800 --> 00:32:03,200 Ноноксинол 9, поливинилов алкохол и... 363 00:32:03,240 --> 00:32:05,560 Глицерин? - Да...? 364 00:32:05,640 --> 00:32:10,840 Контрацептиви. Какво пиеш? 365 00:32:10,880 --> 00:32:12,080 Лайка. - Може ли? 366 00:32:12,120 --> 00:32:14,000 Разбира се. - Благодаря. 367 00:32:15,920 --> 00:32:19,800 Танцувала си във "Френч Палас"? - Точно така. 368 00:32:19,840 --> 00:32:22,920 Ходех там с приятели, в петък на заплата. 369 00:32:23,560 --> 00:32:26,920 Може да съм те гледал. - Съмнявам се. 370 00:32:27,000 --> 00:32:31,240 Защо? - Щеше да ме запомниш. 371 00:32:32,520 --> 00:32:37,920 Контрацептивът се открива трудно - разтваря се от телесната топлина. 372 00:32:37,960 --> 00:32:42,640 А както знаеш, сексът доста разгорещява. 373 00:32:43,640 --> 00:32:47,320 Трябва да се постави в тялото от 15 минути до 3 часа преди секс. 374 00:32:47,360 --> 00:32:50,200 Което означава, че Ейприл си го е сложила, 375 00:32:50,240 --> 00:32:53,080 още докато е била на работа. - Но как е знаела, че ще й трябва 376 00:32:53,120 --> 00:32:57,120 преди да я изнасилят? - Именно. 377 00:33:03,560 --> 00:33:06,800 Познай къде е работил Джейсън Хендлър преди пет години. 378 00:33:06,880 --> 00:33:10,920 Строителна фирма "Съмърклифт". Водопроводчик може би? 379 00:33:10,960 --> 00:33:13,920 Подизпълнител. Как се сети? 380 00:33:13,960 --> 00:33:16,280 Защо иначе ще си толкова развълнуван? 381 00:33:16,880 --> 00:33:23,760 Тръгваш, без да се сбогуваш? - Ще те чакам отвън. Тери... 382 00:33:24,680 --> 00:33:26,880 Реших, че няма да те намеря. 383 00:33:26,920 --> 00:33:30,960 Но оставих номера си на голямото ти табло. 384 00:33:31,000 --> 00:33:34,600 Под неразрешените случаи. - Които ми се изплъзват. 385 00:33:35,040 --> 00:33:37,400 Не за дълго, надявам се. 386 00:33:43,240 --> 00:33:48,040 Ето, виж. Лазерът показва пътя на куршума. 387 00:33:50,000 --> 00:33:52,760 Ако ти си полицай Тайнър и приближаваш заподозрения 388 00:33:52,800 --> 00:33:56,760 откъм страната на шофьора... - Жертвата е застреляна в челото 389 00:33:56,800 --> 00:33:59,840 през прозореца. Няма начин да го застрелям оттук 390 00:33:59,880 --> 00:34:02,960 и да се получи тази траектория. - Според законите на физиката 391 00:34:03,000 --> 00:34:05,200 очевидецът не е прав. Само едно може да е станало. 392 00:34:06,800 --> 00:34:08,200 Ръцете на волана! 393 00:34:08,920 --> 00:34:13,760 Полицай Танър казва истината. - Значи съм ти длъжник? 394 00:34:13,800 --> 00:34:17,560 Работим и ни плащат. Нищо не ми дължиш. 395 00:34:18,280 --> 00:34:20,120 Чудесно ме устройва. 396 00:34:22,880 --> 00:34:25,360 Обеща ми милион неща. Омръзна ми да ме лъже. 397 00:34:25,400 --> 00:34:28,080 За брак, деца...? - Музикални клипове. 398 00:34:28,120 --> 00:34:31,000 Постоянно повтаряше, че ще ме включи, но не го направи. 399 00:34:31,040 --> 00:34:34,120 И затова го обвини в изнасилване? 400 00:34:34,920 --> 00:34:37,120 Не трябваше да се стига дотам. 401 00:34:37,160 --> 00:34:40,680 Моя приятелка повдигна такова обвинение. 402 00:34:40,720 --> 00:34:42,680 Онзи плати тонове пари, за да се отърве. 403 00:34:42,720 --> 00:34:45,840 Чакай малко... Мислиш, че Еди има пари? 404 00:34:45,880 --> 00:34:50,280 Нали е в музикалния бизнес. - Представлява няколко групи! 405 00:34:50,320 --> 00:34:53,320 Запознах се с негов приятел - продуцент от Лос Анджелис. 406 00:34:53,360 --> 00:34:56,640 Постоянно хвърля пари наляво-надясно. 407 00:35:01,000 --> 00:35:04,200 Какво? Кое е толкова смешно? 408 00:35:06,040 --> 00:35:07,640 Нищо. 409 00:35:16,120 --> 00:35:18,480 Виждам, че сте почистили. Очаквах го. 410 00:35:18,520 --> 00:35:22,560 Изчистих пясъка, голяма работа. Ще ми кажете ли какво правите? 411 00:35:22,880 --> 00:35:26,680 Работя, господине. Полицай, загасете лампите, моля. 412 00:35:31,880 --> 00:35:35,240 Мокрите ми пода. - Това е луминол, съхне бързо. 413 00:35:38,960 --> 00:35:41,000 Повърхността не реагира. - Знам какво правите - 414 00:35:41,040 --> 00:35:43,080 търсите кръв. 415 00:35:43,160 --> 00:35:46,680 Мъжът ми нищо не е направил. Защо го тормозите? 416 00:03:34,720 --> 00:35:48,560 Ще използваме флуоресцентния скенер. 417 00:35:48,600 --> 00:35:52,000 Защо, след като луминолът не разкри нищо? 418 00:35:52,040 --> 00:35:55,240 Луминолът действа на повърхността. Скенерът открива протеиновите 419 00:35:55,280 --> 00:35:58,080 молекули в кръвта. Прониква вътре в дървото. 420 00:35:58,120 --> 00:36:02,960 Дъските са от клен, но са лакирани. 421 00:36:05,320 --> 00:36:08,720 А защо ще лакираш клен, освен ако не искаш да скриеш нещо? 422 00:36:27,840 --> 00:36:32,360 Изключи го, Ник. Полицай, запалете лампите, моля. 423 00:36:33,360 --> 00:36:37,120 Г-н Хендлър, ще Ви кажа какво мисля, че се е случило с Фей. 424 00:36:37,160 --> 00:36:40,240 В нощта на изчезването й двамата сте се скарали жестоко... 425 00:36:47,680 --> 00:36:52,600 Фей има сътресение... пада, и Вие решавате да приключите с нея. 426 00:36:52,640 --> 00:36:56,320 Но Фей Ви изненадва и отвръща. Отблъсква Ви... 427 00:36:56,360 --> 00:37:00,280 Пропълзява няколко крачки, а Вие пристъпвате към последния удар. 428 00:37:05,360 --> 00:37:11,480 Само не разбрах с какво я убихте. - Не съм я убил. 429 00:37:11,520 --> 00:37:14,240 Със сигурност не е било нож, но е свършило работа. 430 00:37:14,280 --> 00:37:16,960 После я отнасяте до "Съмърклифт", където работите, 431 00:37:17,000 --> 00:37:20,600 Погребвате я в мокрия бетон. - Работих там по-малко от седмица. 432 00:37:20,640 --> 00:37:23,000 Питайте Ейми, тя също работеше там. 433 00:37:23,040 --> 00:37:25,160 Така е. Той си намери по-добра работа в Рино. 434 00:37:25,200 --> 00:37:27,960 Джейсън дори не беше в Лас Вегас, когато Фей изчезна. 435 00:37:28,000 --> 00:37:32,240 И боядисахте подовете само поради естетически причини?! 436 00:37:32,280 --> 00:37:36,320 Пет години са много време, но накрая миналото ни застига. 437 00:37:36,360 --> 00:37:41,160 Не съм убил Фей! Аз я обичах. Все още я обичам. 438 00:37:49,480 --> 00:37:53,200 Ейми... съжалявам. Съжалявам. 439 00:37:54,360 --> 00:37:56,480 Още я обичаш?... 440 00:37:59,600 --> 00:38:03,160 Полицай, арестувайте г-н Хендлър. 441 00:38:06,080 --> 00:38:08,680 Обади се на баща ми, той ще намери адвокат. 442 00:38:09,560 --> 00:38:12,160 Не съм го направил, всичко е наред. 443 00:38:14,040 --> 00:38:17,560 Отивам с тях. От "Убийства" да побързат - 444 00:38:17,600 --> 00:38:21,280 местопрестъплението вече е прясно. - Заемам се. 445 00:38:42,960 --> 00:38:46,680 "Оръжието е леко изкривено... 446 00:38:46,720 --> 00:38:51,200 с леко притъпен връх... като... 447 00:38:52,200 --> 00:38:53,600 крокодилски зъби." 448 00:38:53,800 --> 00:38:57,120 Г-жо Хендлър, със съпруга Ви практикувате ли катерене? 449 00:38:58,000 --> 00:38:59,880 Да. 450 00:38:59,920 --> 00:39:02,120 С това я убих. 451 00:39:03,080 --> 00:39:07,000 Мога да докажа, че бях в Рино, когато Фей изчезна. 452 00:39:09,000 --> 00:39:12,160 Не ви се говори? Добре. Но ще ви питам нещо: 453 00:39:12,960 --> 00:39:15,240 Защо толкова се интересувате от подовете? 454 00:39:12,960 --> 00:39:19,000 Ейми ги боядисва всяка пролет, какво толкова? 455 00:39:25,440 --> 00:39:30,200 Джейсън беше в Рино. Затова дойдох тук, 456 00:39:30,240 --> 00:39:35,720 за да кажа на Фей, че с него отново ще се съберем някой ден. 457 00:39:35,760 --> 00:39:40,360 Г-жо Хендлър, оставете пистолета. - Бяхме сгодени, когато тя се появи. 458 00:39:42,360 --> 00:39:45,160 Спри!!! 459 00:39:47,240 --> 00:39:51,160 Имаше кръв... навсякъде. 460 00:39:52,280 --> 00:39:55,960 Никой не я виждаше... 461 00:39:56,840 --> 00:40:00,360 Но аз знаех, че е там. 462 00:40:02,360 --> 00:40:05,520 Мъртвото тяло е толкова тежко... 463 00:40:06,120 --> 00:40:10,080 Г-ж Хендлър, аз съм добър слушател. 464 00:40:10,120 --> 00:40:14,680 Трябва да ми дадете пистолета. - Не мога! 465 00:40:15,640 --> 00:40:18,000 Съжалявам. - Чакайте... 466 00:40:18,040 --> 00:40:20,240 Арестувахте съпруга ми. - Чакайте... 467 00:40:20,280 --> 00:40:23,640 Г-жо Хендлър? Ник, не мърдай. 468 00:40:24,640 --> 00:40:25,560 Моля Ви... 469 00:40:26,000 --> 00:40:29,200 Не искам да стрелям, Вие също не искате. 470 00:40:30,160 --> 00:40:34,680 Пет години се опитвате да измиете кръвта от ръцете си. 471 00:40:36,960 --> 00:40:39,920 Да ги свалим заедно. 472 00:40:58,840 --> 00:41:01,880 Добре ли си, Ник? - Да. 473 00:41:01,920 --> 00:41:03,520 Хайде... 474 00:41:25,360 --> 00:41:27,360 Здравей, мамо! 475 00:41:28,840 --> 00:41:30,920 Добро утро. 476 00:41:31,360 --> 00:41:32,920 Добро да е. 477 00:41:36,040 --> 00:41:38,520 Не ми казвай, че пак си в беда. 478 00:41:38,560 --> 00:41:40,640 Нямаше те вкъщи и реших, че си тук. 479 00:41:40,680 --> 00:41:42,800 Децата обичат този парк. 480 00:41:44,440 --> 00:41:47,560 Реших да те заведа на закуска и да ти благодаря. 481 00:41:47,600 --> 00:41:50,520 Няма защо. 482 00:41:53,440 --> 00:41:56,560 Не мисля, че идеята е добра. 483 00:42:00,480 --> 00:42:04,000 Кога ще поговорим за случилото се между нас? 484 00:42:04,040 --> 00:42:07,080 Какво има да си говорим? 485 00:42:07,680 --> 00:42:11,120 Ти ми изневеряваше. Аз те хванах. 486 00:42:12,440 --> 00:42:15,080 Имам нов живот. 487 00:42:22,600 --> 00:42:27,040 Защо се дърпаш от единственото, в което сме добри? 488 00:42:28,520 --> 00:42:34,880 Татко! Татко! - Хей... малкото ми момиченце!