1 00:01:36,240 --> 00:01:38,800 Извинете. Казвам се Гил Грисъм 2 00:01:38,840 --> 00:01:40,440 от лабораторията по криминалистика. 3 00:01:40,480 --> 00:01:43,960 Моля ви, помогнете ни. - Със сигурност ще опитам. 4 00:01:47,120 --> 00:01:48,960 Това писмо за откуп ли е? 5 00:01:49,000 --> 00:01:52,160 Да. Дори не казват колко пари искат. 6 00:01:52,200 --> 00:01:54,160 Пише само, че ще ни се обадят след 6 часа. 7 00:01:54,200 --> 00:01:56,040 Някой друг пипал ли е писмото? 8 00:01:56,080 --> 00:01:57,840 Полиция, роднина... който и да е? 9 00:01:57,880 --> 00:01:59,520 Не, само ние. Защо? 10 00:01:59,560 --> 00:02:02,800 Защото онзи, който го е докосвал преди вас, държи сина ви... 11 00:02:03,680 --> 00:02:06,040 и ни е оставил първото парче от пъзела. 12 00:02:06,920 --> 00:02:08,840 МЕСТОПРЕСТЪПЛЕНИЕТО 13 00:02:34,800 --> 00:02:36,480 ЕПИЗОД 19 14 00:02:39,000 --> 00:02:42,120 Джим, диспечерът каза, че е отвличане? 15 00:02:42,160 --> 00:02:43,280 В развод ли са? 16 00:02:43,320 --> 00:02:45,480 Не са попълвали документи. Колежанска любов. 17 00:02:45,520 --> 00:02:47,440 Съседите казват, че са най-добрите хора на света. 18 00:02:47,480 --> 00:02:48,760 Може би е някой познат. 19 00:02:48,800 --> 00:02:50,920 Имат аларма, но никога не я включват. 20 00:02:50,960 --> 00:02:53,720 Казват ли защо? - Смятат квартала за безопасен. 21 00:02:54,480 --> 00:02:55,640 Проверихте ли къщата? 22 00:02:55,680 --> 00:02:58,120 Тавана, винарната долу, мястото за пълзене... 23 00:02:58,160 --> 00:03:00,440 Няма и следа от 4-месечно бебе. 24 00:03:02,000 --> 00:03:03,160 Хубав палат. 25 00:03:03,200 --> 00:03:05,320 Да, човекът забогатял от интернет-оборудване. 26 00:03:05,360 --> 00:03:06,720 Преди две години дошли от Орегон. 27 00:03:06,760 --> 00:03:08,480 На бас, че сега им се иска да не са го правили. 28 00:03:08,520 --> 00:03:10,560 Сигурни ли сте, че няма да чуе никакъв шум? 29 00:03:10,600 --> 00:03:14,120 Няма. И ако попита - със съпругата ви сте сами. 30 00:03:14,160 --> 00:03:16,920 Разпитвайте го за сина си. Поискайте да чуете дишането му. 31 00:03:16,960 --> 00:03:18,440 Задръжте го на телефона. 32 00:03:18,480 --> 00:03:19,800 Разбрахте ли? - Не знам. 33 00:03:20,880 --> 00:03:22,880 Да, да. - Добре. 34 00:03:23,360 --> 00:03:26,640 Сам изградих бизнеса си. Мога да издържа всеки натиск. 35 00:03:30,680 --> 00:03:33,960 Бутилката ваша ли е? - Да. 36 00:03:34,680 --> 00:03:37,480 Кога я отворихте? - Не знам. 37 00:03:37,520 --> 00:03:40,600 По някое време, след като се обадих на 911. 38 00:03:42,600 --> 00:03:46,840 Може ли... - Да, вършете си работата. 39 00:04:01,160 --> 00:04:04,480 Имате ли още от тези? - В хладилника. 40 00:04:04,520 --> 00:04:06,520 Благодаря. 41 00:04:07,800 --> 00:04:09,120 Момчетата ми трябва ли да са тук? 42 00:04:09,160 --> 00:04:12,240 И без това им е тежко, като не знаят нищо. 43 00:04:12,280 --> 00:04:15,640 Разбирам, но за разследването е добре семейството да е заедно. 44 00:04:15,680 --> 00:04:19,360 Всичко е наред, мамо. - Та какво казвахте, г-жо Андерсън? 45 00:04:20,560 --> 00:04:24,720 Станах около 4:30, както обикновено, за да нахраня Зак. 46 00:04:24,760 --> 00:04:29,040 Още го кърмя. Слязох в стаята му. 47 00:04:29,680 --> 00:04:33,800 Нямаше го в креватчето му. Нямаше го. 48 00:04:33,840 --> 00:04:36,120 Започнах да го търся и тогава намерих писмото, 49 00:04:36,160 --> 00:04:39,000 в което пишеше, че са го взели, и аз... не знам. 50 00:04:39,040 --> 00:04:43,120 Мисля, че изпищях... - Изпищя, мамо. 51 00:04:43,160 --> 00:04:45,480 Скочих от леглото и отидох при нея. 52 00:04:46,520 --> 00:04:49,960 Тогава се обадихме на 911 - от коридора горе. 53 00:04:50,000 --> 00:04:52,560 9-1-1-1-1-1. 54 00:04:53,000 --> 00:04:54,720 Дай ми телефона, Роби. 55 00:04:54,760 --> 00:04:56,960 Ще ни трябва някаква дреха на бебето. 56 00:04:57,000 --> 00:04:59,160 Нещо от кошчето, ако е възможно. 57 00:04:59,200 --> 00:05:02,000 Ще пуснем кучета-следотърсачи из целия квартал. 58 00:05:02,040 --> 00:05:05,960 Ще отида да намеря нещо. - Аз познавам нещата му. 59 00:05:06,000 --> 00:05:07,960 Ще дойда с вас. 60 00:05:11,920 --> 00:05:14,360 Също така искам кръвни проби от цялото семейство. 61 00:05:14,400 --> 00:05:17,320 Защо? - Ако знаем кои са 62 00:05:17,360 --> 00:05:21,520 вашите коси и влакна, по-лесно ще различим чуждите. 63 00:05:21,560 --> 00:05:25,760 Ще боли ли? - Надявам се, че не. 64 00:05:36,480 --> 00:05:37,600 Сара? - Да? 65 00:05:37,640 --> 00:05:39,120 Занеси писмото в графологията. 66 00:05:39,160 --> 00:05:42,280 Писано на машина? Похитителят е организиран. 67 00:05:42,320 --> 00:05:43,960 Мисля, че е мастилен принтер, не пишеща машина. 68 00:05:44,000 --> 00:05:47,160 Ще отида в "Неизвестни документи" да проверя за сравнение. 69 00:05:47,200 --> 00:05:50,040 Вземи всеки компютър и принтер от дома на Андерсън. 70 00:05:50,080 --> 00:05:53,400 Мислиш, че заподозреният е писал в къщата, докато са спяли? 71 00:05:53,440 --> 00:05:56,000 Все още не мисля нищо. 72 00:05:59,240 --> 00:06:01,000 Не, благодаря. Пия студен чай. 73 00:06:01,040 --> 00:06:03,440 Не е за освежаване, а за експеримент. 74 00:06:03,480 --> 00:06:05,760 Занеси това в лабораторията, в контролирана зона, 75 00:06:05,800 --> 00:06:08,240 при 22 градуса температура, и я отвори. 76 00:06:08,280 --> 00:06:10,800 Постави и тази при същата температура. 77 00:06:10,840 --> 00:06:15,240 След това какво? - Наблюдавай и пиши. 78 00:06:17,280 --> 00:06:20,000 Прозорецът в стаята на бебето е отворен, стълбата е още отвън. 79 00:06:20,040 --> 00:06:22,400 Претърсете целия двор отвън навътре. 80 00:06:22,440 --> 00:06:24,800 Тази работа не ми харесва. 81 00:07:11,480 --> 00:07:14,200 Виждаш ли паяжината? - Мамка му, Уорик. 82 00:07:14,240 --> 00:07:18,000 Съжалявам. Ще плюеш ли в пазвата? 83 00:07:18,960 --> 00:07:21,680 Каква паяжина? - Ето тук. 84 00:07:22,880 --> 00:07:24,840 Малко е трудно да изнесеш бебе през прозореца 85 00:07:24,880 --> 00:07:28,560 и да се качиш на стълбата, без да скъсаш паяжината, нали? 86 00:07:28,600 --> 00:07:30,720 Може да се е появила след отвличането. 87 00:07:30,760 --> 00:07:33,800 Паяците изплитат една мрежа за няколко часа. 88 00:07:44,160 --> 00:07:46,720 Уорик... Какво правиш? 89 00:07:48,000 --> 00:07:49,840 Заобиколи. 90 00:08:03,560 --> 00:08:07,320 Направо върху голф-игрището. Сигурно е хубаво. 91 00:08:07,360 --> 00:08:11,200 На Стив му харесва, аз не се интересувам. 92 00:08:13,560 --> 00:08:19,320 Това е сред любимите ми, но Заки... той харесваше друго. 93 00:08:20,040 --> 00:08:22,400 Ето го. 94 00:08:24,400 --> 00:08:26,760 Има петна от храна. 95 00:08:27,240 --> 00:08:30,200 Обичаше да усеща плата по кожата си. 96 00:08:36,680 --> 00:08:38,120 О, Господи... 97 00:08:39,040 --> 00:08:41,360 Всичко е наред. И на мен ми се е случвало с дъщеря ми, 98 00:08:41,400 --> 00:08:43,320 ако не отидех при нея навреме. 99 00:08:44,400 --> 00:08:46,960 Не мога да повярвам, че това ни се случва. 100 00:08:49,440 --> 00:08:51,760 Ще го занеса на колегите. 101 00:09:04,080 --> 00:09:06,000 Какво намери? 102 00:09:06,040 --> 00:09:12,640 Два разделени косъма. - Работата става дебела. 103 00:09:21,120 --> 00:09:23,600 Надушваш ли нещо? 104 00:09:24,600 --> 00:09:27,360 Да, мръсните памперси ей там. 105 00:09:30,960 --> 00:09:33,760 Като почистващ препарат - мирише на бор. 106 00:09:33,800 --> 00:09:36,000 Може би са чистили този кош. 107 00:09:36,040 --> 00:09:42,520 Не, миризмата е по-силна. И идва точно оттук. 108 00:10:09,600 --> 00:10:12,480 Бебето е било убито още преди да напусне къщата. 109 00:10:12,520 --> 00:10:15,120 Опитал се е да прикрие следите си. 110 00:10:16,840 --> 00:10:18,600 Как така не си проверил за отпечатъци? 111 00:10:18,640 --> 00:10:21,400 Това е писмо за откуп. - Всичко по реда си. 112 00:10:21,440 --> 00:10:22,960 Преди отпечатъците има още пет теста, 113 00:10:23,000 --> 00:10:24,480 които трябва да направя върху хартията. 114 00:10:24,520 --> 00:10:27,200 Имаш ли нещо за мен? - Да - хартията е скъпа. 115 00:10:27,240 --> 00:10:29,960 Висококачествено покритие. - Това и аз можех да ти го кажа. 116 00:10:30,000 --> 00:10:32,080 А можеш ли да обясниш трите малки вертикални линии? 117 00:10:32,120 --> 00:10:33,760 Какво? Къде? 118 00:10:33,800 --> 00:10:38,520 По барабана на принтера, изпечатал писмото, има петно. 119 00:10:38,560 --> 00:10:42,600 За да отпечата една страница, барабанът се завърта три пъти. 120 00:10:45,840 --> 00:10:48,640 Значи, ако е използван принтерът на Андерсън... 121 00:10:50,480 --> 00:10:53,480 На всеки лист хартия ще има вертикални линии. 122 00:10:54,800 --> 00:10:59,520 Няма линии. - Търсиш друг принтер. 123 00:11:01,040 --> 00:11:02,640 Отливката от този отпечатък от обувка 124 00:11:02,680 --> 00:11:05,960 съвпада с обувката на градинаря, която открих в бараката. 125 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 Да потърсим всичко, което не е на място. 126 00:11:09,400 --> 00:11:12,880 Обувка на градинар в градина е напълно на място. 127 00:11:12,920 --> 00:11:15,640 Андерсън казаха, че той е извън града - на почивка 128 00:11:15,680 --> 00:11:19,240 за последните 3 дни. - Грисъм. 129 00:11:19,280 --> 00:11:22,080 Писмото за откуп не е от принтера на Андерсън. 130 00:11:22,120 --> 00:11:24,880 Връзката прекъсва. - Андерсън са чисти. 131 00:11:24,920 --> 00:11:28,880 Който е написал писмото, не го е писал в къщата. 132 00:11:28,920 --> 00:11:31,840 Да не стоиш до ксерокса при балистиката? 133 00:11:31,880 --> 00:11:36,160 Искаш да проверя в балистиката? - Искам да се махнеш от там. 134 00:11:36,320 --> 00:11:40,480 Провери всички принтери във фирмата на Стив Андерсън. 135 00:11:40,520 --> 00:11:42,920 От "Неидентифицирани документи" ще ти помогнат със заповедта. 136 00:11:42,960 --> 00:11:48,240 Провери всички сътрудници и недоволни служители. 137 00:11:49,080 --> 00:11:52,960 Това нашите кучета ли са? Грисъм?... Грисъм! 138 00:12:07,760 --> 00:12:09,960 Разкарайте тези кучета! Махнете ги! 139 00:12:22,720 --> 00:12:26,160 Отдръпни се. - Трябват снимки за патолога... 140 00:12:26,200 --> 00:12:30,640 Аз ще го снимам. 141 00:12:50,080 --> 00:12:51,760 Аз ще го взема. 142 00:13:36,240 --> 00:13:39,160 "Семейство Андерсън, собственици на печеливша интернет-компания 143 00:13:39,200 --> 00:13:43,080 "в Лас Вегас, са съсипани от смъртта на малкия Закари. 144 00:13:43,120 --> 00:13:50,080 "Полицията разширява разследването до служителите на компанията. 145 00:13:50,120 --> 00:13:53,400 "От сътрудниците са поискани ДНК - проби. 146 00:13:53,440 --> 00:13:56,680 "Всички служители доброволно сътрудничат на властите. 147 00:13:56,720 --> 00:13:59,240 "Един от тях каза: "Ще направим всичко, 148 00:13:59,280 --> 00:14:02,760 "за да помогнем на г-н и г-жа Андерсън в тяхната скръб." 149 00:14:04,160 --> 00:14:06,240 Не мога да кажа точния час на смъртта, 150 00:14:06,280 --> 00:14:10,560 но знам, че е умрял от асфиксия. 151 00:14:10,600 --> 00:14:12,200 Задушил се е. 152 00:14:12,240 --> 00:14:13,800 Ретиналните кръвоизливи са причинени 153 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 от натиск на оток вътре в черепа. 154 00:14:16,280 --> 00:14:19,080 Отокът е причинен от остър недостиг на кислород. 155 00:14:19,960 --> 00:14:21,600 Как се е задушил? 156 00:14:21,640 --> 00:14:25,040 Намери ли следи от ръце около устата или носа? 157 00:14:25,080 --> 00:14:26,560 Не. 158 00:14:28,400 --> 00:14:32,200 Когато го намерих, беше увит в одеало... доста стегнато. 159 00:14:32,240 --> 00:14:35,160 Позиционна асфиксия? Може би. 160 00:14:35,200 --> 00:14:37,680 Похитителят може да е опитал да го предпази от студа. 161 00:14:37,720 --> 00:14:40,040 Да го е задушил неволно. 162 00:14:40,480 --> 00:14:45,520 Намерих микроскопично влакно в гърлото му - ще го проверя. 163 00:14:46,200 --> 00:14:48,400 Но не мисля, че е умрял леко, Гил. 164 00:14:48,440 --> 00:14:51,480 Или пък по случайност. Гръдната кост е счупена. 165 00:14:51,520 --> 00:14:53,800 От рентгена личи, че фрактурата е прясна. 166 00:14:53,840 --> 00:15:00,040 Смачкан и задушен. Не е имал никакъв шанс. 167 00:15:05,840 --> 00:15:07,320 Тези от фирмата на Андерсън ли са? 168 00:15:07,360 --> 00:15:08,880 Да. Имат около 200 такива. 169 00:15:08,920 --> 00:15:10,880 Ще ги сравня с писмото за откуп един по един. 170 00:15:10,920 --> 00:15:12,960 Знаем ли вече кои са недоволните служители? 171 00:15:13,000 --> 00:15:14,400 "Убийства" още работят по това. 172 00:15:14,440 --> 00:15:18,400 Обади се и им кажи, че списъкът ни трябва веднага. 173 00:15:20,640 --> 00:15:24,360 Докъде сме с ДНК-пробите? - Космите от бебешкото креватче 174 00:15:24,400 --> 00:15:27,840 са готови за сравнение. - Резултат? 175 00:15:28,320 --> 00:15:30,080 ДНК-то чака на опашка. 176 00:15:30,120 --> 00:15:33,720 Сандърс каза, че ще стигне до кръвните проби възможно... 177 00:15:37,240 --> 00:15:39,400 Чух, че имаш недовършена работа. 178 00:15:39,440 --> 00:15:42,240 20 "Неидентифицирани" от някаква наркоманска престрелка. 179 00:15:42,280 --> 00:15:43,720 Специална молба на ФБР. 180 00:15:43,760 --> 00:15:47,040 Шерифът каза да ги свърша преди всичко останало. 181 00:15:47,080 --> 00:15:51,160 Тези ли? - Да, подушваш ли Куонтико? 182 00:15:59,640 --> 00:16:02,560 Ето. Вече ги свърши. 183 00:16:03,480 --> 00:16:06,800 Закари Андерсън, роден на 23 януари 2001. 184 00:16:06,840 --> 00:16:08,520 Открит мъртъв преди 3 часа. 185 00:16:08,560 --> 00:16:15,920 Докато не открием как и защо, няма да работиш по друго. 186 00:16:15,960 --> 00:16:17,800 Да, сър. 187 00:16:18,840 --> 00:16:21,240 Никога преди не съм го виждал такъв. 188 00:16:21,280 --> 00:16:23,400 Грисъм? - Какво?! 189 00:16:24,360 --> 00:16:27,120 Преди няколко седмици ми каза, че нищо не е лично. 190 00:16:27,160 --> 00:16:29,800 Никоя жертва не трябва да бъде специална. 191 00:16:30,440 --> 00:16:32,880 Всички се учат от теб. 192 00:16:32,920 --> 00:16:36,000 Но не те намериха бебето, а аз. 193 00:16:36,040 --> 00:16:38,080 То е мъртво, защото някой е изгубил контрол, 194 00:16:38,120 --> 00:16:39,880 или се е провалил, или Бог знае какво. 195 00:16:39,920 --> 00:16:43,680 Така че ме извини, но тази жертва е специална. 196 00:16:44,760 --> 00:16:46,880 Сем. Андерсън се обаждат - искат да знаят 197 00:16:46,920 --> 00:16:49,200 защо не освобождаваме трупа за погребение. 198 00:16:49,240 --> 00:16:51,840 Казват, че изрично си инструктирал патолога. 199 00:16:53,600 --> 00:16:56,440 Ти карай. - Добре. 200 00:16:59,480 --> 00:17:02,800 Съжалявам, но трябва да съхраним доказателствата. 201 00:17:02,840 --> 00:17:07,240 Колкото и безсрамно да звучи, Закари е улика. 202 00:17:07,280 --> 00:17:09,640 Трябва ни, докато завършим разследването. 203 00:17:09,680 --> 00:17:12,720 Имате ли вече нещо? Знаете ли кой го е направил? 204 00:17:12,760 --> 00:17:15,560 Намерихме детето ви на 500 м от задната ви врата, 205 00:17:15,600 --> 00:17:17,880 в чисти дрехи и увито в бяло одеало, 206 00:17:17,920 --> 00:17:20,080 внимателно поставено под статуята. 207 00:17:20,800 --> 00:17:23,640 Един непознат не би се отнесъл така с жертвата си. 208 00:17:24,320 --> 00:17:25,840 Мислите, че имаме нещо общо? 209 00:17:25,880 --> 00:17:29,000 Според ФБР похитителят изобщо не ви се е обадил. 210 00:17:29,040 --> 00:17:33,280 Що за похитител ще забрави да се обади на семейството? 211 00:17:33,800 --> 00:17:36,080 На богатото семейство? - Адвокатът ми ме предупреди, 212 00:17:36,120 --> 00:17:38,240 че ще опитате и това. Нямате заподозрян, 213 00:17:38,280 --> 00:17:40,880 затова погвате нас. - Но вие нямате какво да криете. 214 00:17:40,920 --> 00:17:42,840 Дяволски сте прав - нямаме! 215 00:17:45,320 --> 00:17:49,760 Реших да го донеса лично - ДНК-то на цялото семейство. 216 00:17:56,720 --> 00:17:58,800 Кръвта, която открихме в стаята на бебето, 217 00:17:58,840 --> 00:18:01,200 е на сина ви Тайлър. 218 00:18:04,680 --> 00:18:08,120 Играех с топката в задния двор, и счупих прозореца на Заки. 219 00:18:10,080 --> 00:18:12,160 Татко ми е казвал да не хвърлям топката към къщата. 220 00:18:12,200 --> 00:18:15,200 Затова смених прозореца, преди някой да се е прибрал 221 00:18:15,880 --> 00:18:18,160 и си порязах пръста на стъклото. 222 00:18:18,200 --> 00:18:22,920 И изчисти кръвта с боров разтвор. 223 00:18:22,960 --> 00:18:27,120 Мислех, че съм изчистил всичко. - Да се върнем назад, Тайлър. 224 00:18:27,160 --> 00:18:31,200 Миналата нощ си се грижил за Роби и Зак, нали? 225 00:18:31,240 --> 00:18:32,920 Тази сутрин казах това на полицията. 226 00:18:32,960 --> 00:18:37,440 Трябваше да отидем на сбирка на Асоциация на собствениците. 227 00:18:38,120 --> 00:18:41,560 Бях направила вечерята, и със Стив отидохме в клуба. 228 00:18:41,600 --> 00:18:45,640 Нямаше ни около 30 минути, докъм девет часа. 229 00:18:45,680 --> 00:18:49,000 Свързахме се с Асоциацията - казват истината, но се поразрових. 230 00:18:49,040 --> 00:18:52,800 Доста избухлив си, а, Тай? - Какво? 231 00:18:52,840 --> 00:18:54,680 Два пъти си отстраняван от училище 232 00:18:54,720 --> 00:18:57,880 за физическа саморазправа. - Това са училищни работи. 233 00:18:57,920 --> 00:19:03,840 Пребил си 12-годишен на стълбите. - Подиграваше се на мама. 234 00:19:04,680 --> 00:19:06,720 Не можех да позволя да му се размине. 235 00:19:06,760 --> 00:19:09,440 Ако Зак кажеше нещо, и на него ли нямаше да му се размине? 236 00:19:09,480 --> 00:19:11,520 Не говори така за брат ми, копеле! 237 00:19:11,560 --> 00:19:16,880 Сядай!... Веднага. - Той... той е разстроен. 238 00:19:16,920 --> 00:19:18,960 Обикновено не е такъв. 239 00:19:21,120 --> 00:19:24,200 Хората ни наричат убийци. 240 00:19:25,680 --> 00:19:28,520 И малкото ми братче ми липсва. 241 00:19:28,560 --> 00:19:31,480 Това не значи, че не си го убил. 242 00:19:40,200 --> 00:19:44,400 Какво търсим? - Не знам. 243 00:19:45,120 --> 00:19:47,640 Да започнем отгоре надолу. 244 00:21:15,680 --> 00:21:18,480 Това е бутилката на бащата. Тази е другата. 245 00:21:18,520 --> 00:21:20,680 Пресъздадох условията и сравних налягането, 246 00:21:20,720 --> 00:21:22,360 което излиза от бутилката на бащата, 247 00:21:22,400 --> 00:21:24,120 която според него е стояла отворена два часа, 248 00:21:24,160 --> 00:21:27,560 с налягането от бутилката, която наистина стоя отворена 2 часа. 249 00:21:27,600 --> 00:21:29,520 Направих сравнителна таблица. 250 00:21:29,560 --> 00:21:32,120 Налягането се освобождава на всеки 15 минути. 251 00:21:35,800 --> 00:21:37,360 Браво, Ник. 252 00:21:37,400 --> 00:21:40,120 Откри ли някакъв етанол по гърлото на бутилката? 253 00:21:40,160 --> 00:21:42,120 В момента в Трасологията правят тест, 254 00:21:42,160 --> 00:21:44,760 а аз направих един ненаучен такъв. 255 00:21:44,800 --> 00:21:47,280 Долових друг вид питие. 256 00:21:48,960 --> 00:21:50,800 Обади ми се, когато имаш резултат. 257 00:21:50,840 --> 00:21:53,600 Провери зеленото вещество по чорапогащника 258 00:21:53,640 --> 00:21:56,000 от килера на г-н Андерсън. 259 00:21:56,040 --> 00:21:59,480 Ще взема мостра и ще ти звънна възможно най-бързо. 260 00:22:01,440 --> 00:22:06,000 Отпечатъците на майката... на бащата... 261 00:22:06,080 --> 00:22:10,000 и на непознат. - Не са на непознат. 262 00:22:10,040 --> 00:22:14,120 Сравних ги с отпечатъците на служителите от фирмата - 263 00:22:14,160 --> 00:22:17,040 и недоволните, и останалите. Отпечатъците са на 264 00:22:17,080 --> 00:22:20,080 Нийдра Фенуей. 265 00:22:20,120 --> 00:22:25,240 И коя е Нийдра Фенуей? - Секретарка на Стив Андерсън. 266 00:22:25,920 --> 00:22:29,160 Така че, проверих нейния принтер. 267 00:22:29,200 --> 00:22:35,120 Сигурна съм, че знаеш, че всеки принтер има свой уникален почерк. 268 00:22:39,640 --> 00:22:44,920 Тези три линии от нейния принтер съвпадат идеално 269 00:22:44,960 --> 00:22:47,560 с писмото за откуп. 270 00:22:55,360 --> 00:22:59,560 Благодаря ви, че дойдохте. - Всичко ще направя, за да помогна. 271 00:22:59,600 --> 00:23:02,200 Това, което се случи, е просто ужасно. 272 00:23:02,240 --> 00:23:04,360 Дали не можете да обясните защо писмото за откуп 273 00:23:04,400 --> 00:23:07,520 е от вашия принтер? - Какво? 274 00:23:07,560 --> 00:23:10,840 Имаме доказателства, че това е излязло от вашия принтер. 275 00:23:10,880 --> 00:23:15,320 В този офис работят 500 души. Може да е всеки от тях. 276 00:23:15,360 --> 00:23:20,600 Намерихме и косъм - анализът потвърди, че е ваш. 277 00:23:20,640 --> 00:23:22,240 От дома на Андерсън. 278 00:23:22,280 --> 00:23:24,800 Аз съм секретарка на Стивън. Ходя у тях. 279 00:23:24,840 --> 00:23:29,680 А на горния етаж? Защото там намерихме косъма. 280 00:23:31,800 --> 00:23:34,880 Вие двамата сте имали връзка. - Прекратихме я. 281 00:23:34,920 --> 00:23:38,360 Защото жена му е забременяла? - Няма да отговоря. 282 00:23:38,400 --> 00:23:40,600 Новото бебе да не провали служебния ви романс? 283 00:23:40,640 --> 00:23:43,960 Беше повече от романс, ясно? Много повече. 284 00:23:44,520 --> 00:23:50,800 Много жени биха ви разбрали, ако сте се отървала от бебето. 285 00:23:50,840 --> 00:23:53,240 Най-бързият начин да провалите брака му. 286 00:23:53,280 --> 00:23:56,920 Явно ми трябва адвокат. Свършихме ли? 287 00:24:02,440 --> 00:24:05,040 Този чорапогащник да е ваш? 288 00:24:05,080 --> 00:24:07,960 Намерих го скрит в дъното на килера на г-н Андерсън. 289 00:24:08,000 --> 00:24:11,880 Помолихте ли го да го скрие, след като се освободихте от бебето? 290 00:24:11,920 --> 00:24:13,840 Говорете със Стив. 291 00:24:16,520 --> 00:24:19,520 Стив я е накарал да го отърве от новото задължение? 292 00:24:19,560 --> 00:24:22,440 Господи, не са ли чували за развод? 293 00:24:25,640 --> 00:24:28,360 Нийдра не е убила Зак, нито аз. 294 00:24:28,400 --> 00:24:31,880 Как тогава обяснявате косата й в креватчето му? 295 00:24:36,640 --> 00:24:40,520 Скъсахме в деня, в който разбрах, че Гуен е бременна със Зак. 296 00:24:40,560 --> 00:24:45,200 Обичах Нийдра, но семейството си обичах повече. 297 00:24:45,240 --> 00:24:48,920 Когато Зак се роди, Нийдра поиска да го види, 298 00:24:48,960 --> 00:24:51,880 за да приеме действителността. 299 00:24:51,920 --> 00:24:55,840 Миналата събота дойде, за да го види, докато спи. 300 00:24:59,760 --> 00:25:04,520 Гуен беше с децата на кънки. Нийдра си тръгна след 15 минути. 301 00:25:06,600 --> 00:25:08,920 Не ми вярвате. - Преди ме излъгахте. 302 00:25:08,960 --> 00:25:10,840 За какво? - Казахте ми, че сте отворил 303 00:25:10,880 --> 00:25:13,400 бутилката с кола на сутринта, когато сте обявили Зак за изчезнал. 304 00:25:13,440 --> 00:25:16,320 Направихме тест - отворил сте бутилката 305 00:25:16,360 --> 00:25:18,880 шест часа преди времето, в което казвате, че сте я отворил - 306 00:25:18,920 --> 00:25:21,440 на предната вечер, някъде около 11 вечерта. 307 00:25:21,480 --> 00:25:25,080 Лабораторията още я изследва. И мисля, че сте пил и алкохол. 308 00:25:25,120 --> 00:25:26,800 Ром и кола - какво доказва това? 309 00:25:26,840 --> 00:25:29,200 Беше ли Нийдра в дома ви онази нощ? 310 00:25:29,240 --> 00:25:32,000 Хванахте я да убива сина ви? 311 00:25:32,200 --> 00:25:35,360 Какво правиш? - Какво си направила? 312 00:25:36,040 --> 00:25:39,800 Не стана така. - Защо не ми кажете как стана? 313 00:25:41,480 --> 00:25:44,200 Роби, какво правиш? - Съжалявам... 314 00:25:44,240 --> 00:25:46,000 Добре, чух те. 315 00:25:46,440 --> 00:25:48,720 Трябва ли да водим този разговор точно сега? 316 00:25:48,760 --> 00:25:51,040 Г-н Андерсън? - Какво? Да. 317 00:25:51,080 --> 00:25:53,240 Аз съм от "Лас Вегас Поуст". Ще коментирате ли 318 00:25:53,280 --> 00:25:56,960 тези снимки, които секретарката ви е продала на "Миднайт Информър"? 319 00:25:59,120 --> 00:26:01,920 Откъде ги взехте? - От уебсайта на таблоида. 320 00:26:01,960 --> 00:26:04,760 Нийдра ги е продала, за да плати на адвокат. 321 00:26:08,920 --> 00:26:10,640 Г-н Андерсън? 322 00:26:14,760 --> 00:26:18,360 Единственият ми коментар е, че много обичам жена си. 323 00:26:24,520 --> 00:26:27,320 Извинете, аз съм от "Лас Вегас Поуст". 324 00:26:27,360 --> 00:26:30,080 Може ли няколко въпроса? - Не. 325 00:26:40,120 --> 00:26:43,400 Съпругата убива бебето, за да отмъсти на мъжа си за изневяра? 326 00:26:43,440 --> 00:26:46,880 Стига, всяка жена би убила мъжа си, не детето си. 327 00:26:46,920 --> 00:26:51,040 Вярно е, но има случаи, в които жени убиват децата си, 328 00:26:51,080 --> 00:26:53,200 за да си го върнат на половинката. 329 00:26:53,240 --> 00:26:58,200 Особено ако е за изневяра, и ако детето е от мъжки пол. 330 00:26:58,240 --> 00:27:00,320 Не го вярвам. Просто не вярвам, докторе. 331 00:27:00,360 --> 00:27:02,600 Тя наистина е обичала това дете. 332 00:27:02,640 --> 00:27:05,800 Ето защо толкова много я боли. 333 00:27:05,840 --> 00:27:08,800 Мъжът мами, но жената извършва убийството. 334 00:27:08,840 --> 00:27:11,480 Как така според Фройд винаги жената е лошата? 335 00:27:11,520 --> 00:27:14,400 Защото тази майка е лошата. 336 00:27:14,440 --> 00:27:16,400 CNN току-що изрови обвинение отпреди 13 години 337 00:27:16,440 --> 00:27:18,920 срещу Гуен Андерсън - чух го по радиото. 338 00:27:18,960 --> 00:27:20,440 Какво обвинение? - Нарича се 339 00:27:20,480 --> 00:27:22,360 Синдром на раздрусаното бебе. 340 00:27:22,400 --> 00:27:25,080 Големият син, Тайлър... когато бил новородено, тя 341 00:27:25,120 --> 00:27:27,400 толкова силно го раздрусала, че трябвало да го закарат в болница. 342 00:27:27,440 --> 00:27:31,320 Бебето изпаднало в безсъзнание. - Информацията достоверна ли е? 343 00:27:31,360 --> 00:27:34,160 Да, говорили са по телефона с полицай от Орегон. 344 00:27:34,200 --> 00:27:35,640 Той ми изпрати доклада по факса. 345 00:27:35,680 --> 00:27:39,320 Скърбящата майка... досието й за малтретиране на дете. 346 00:27:44,000 --> 00:27:46,280 Убийца на деца! 347 00:27:46,320 --> 00:27:51,160 Трябва да умреш. И ти се наричаш майка? 348 00:27:53,600 --> 00:27:56,120 Такива като теб са най-лошите! 349 00:27:56,160 --> 00:27:59,320 Убийца! Трябва да ти вземат децата! 350 00:27:59,360 --> 00:28:02,200 Заради изневярата на мъжа си ли убихте Закари? 351 00:28:02,240 --> 00:28:04,440 Сама ли бяхте, или Тайлър ви помогна? 352 00:28:04,480 --> 00:28:06,240 Заслужаваш да умреш! - Гил Грисъм! 353 00:28:06,280 --> 00:28:07,600 Вие намерихте бебето. 354 00:28:07,640 --> 00:28:09,280 Трудно ли ви е да гледате Гуен Андерсън? 355 00:28:09,320 --> 00:28:12,520 Нека ви кажа нещо. Хората се считат за невинни... 356 00:28:12,560 --> 00:28:15,800 невинни, докато съдът изследва всички улики и докаже противното. 357 00:28:15,840 --> 00:28:17,080 Дотогава 358 00:28:17,120 --> 00:28:19,280 всичко друго е... 359 00:28:20,080 --> 00:28:22,080 клюка. 360 00:28:22,120 --> 00:28:24,680 Мястото й е в затвора! - Гил Грисъм! 361 00:28:25,720 --> 00:28:26,720 Лед. 362 00:28:26,760 --> 00:28:28,840 Не ми трябва. - Просто го направи. 363 00:28:32,000 --> 00:28:35,040 Страхотна реч изнесе. Но между нас двамата, 364 00:28:35,080 --> 00:28:39,440 и тази чешма... мислиш ли, че е невинна? 365 00:28:39,520 --> 00:28:42,440 Какво? И ти ли отиваш в другия отбор? 366 00:28:42,480 --> 00:28:45,480 Беше най-големият й поддръжник. - Все още съм. 367 00:28:45,520 --> 00:28:48,560 Просто търся искреното ти мнение. 368 00:28:51,800 --> 00:28:53,040 Готови сме. 369 00:28:55,120 --> 00:28:58,680 Не отговори на въпроса ми. - Така е. 370 00:29:00,000 --> 00:29:02,920 Разберете, не съм искала да нараня Тайлър. 371 00:29:02,960 --> 00:29:04,320 Разтърсила сте го до безсъзнание. 372 00:29:04,360 --> 00:29:07,160 Беше се задавил. - Сам ли? 373 00:29:07,200 --> 00:29:09,560 Сменете тона или ще прекратя това веднага. 374 00:29:09,600 --> 00:29:11,520 Въпросът е напълно законен. 375 00:29:12,000 --> 00:29:14,600 Но ще поработя върху тона си, прав сте. 376 00:29:14,640 --> 00:29:16,000 Да опитаме отново. 377 00:29:17,880 --> 00:29:22,600 Сам ли се задави? - Отговорете, г-жо Андерсън. 378 00:29:22,640 --> 00:29:28,120 В гърлото му заседна храна. Лицето му... почервеняваше. 379 00:29:28,160 --> 00:29:31,560 Стив беше на работа. Започнах да го тупам по гърба, 380 00:29:31,600 --> 00:29:33,480 отново и отново, и по стомахчето... 381 00:29:33,520 --> 00:29:35,880 накрая го обърнах с главата надолу и започнах 382 00:29:35,920 --> 00:29:37,960 да го друсам, за да изпадне храната... 383 00:29:38,000 --> 00:29:40,480 да не се дави, и успях. 384 00:29:40,520 --> 00:29:43,520 Но осъзнах, че съм го наранила и се обадих на 911. 385 00:29:43,560 --> 00:29:46,160 Била е млада майка, само на 23. 386 00:29:46,200 --> 00:29:49,400 Ако е искала да го нарани, защо ще звъни на 911? 387 00:29:49,440 --> 00:29:53,240 В спешното откриха ли доказателство, че в гърлото на Тайлър е имало храна? 388 00:29:53,280 --> 00:29:55,760 Не, затова повикаха полиция. 389 00:29:55,800 --> 00:29:58,160 Докато клиентката ми се върне у дома и намери 390 00:29:58,200 --> 00:30:01,480 сдъвканата храна на пода в кухнята, е било вече късно. 391 00:30:01,520 --> 00:30:03,200 Била е заклеймена. 392 00:30:03,240 --> 00:30:06,000 Беше взел пържени картофи от чинията ми. 393 00:30:06,040 --> 00:30:08,800 Колкото до смъртта на малкия Закари, 394 00:30:08,840 --> 00:30:12,400 клиентката ми категорично отрича да е замесена. 395 00:30:12,440 --> 00:30:15,400 Тя е жертва на натрапник, който е влязъл в дома й, 396 00:30:15,440 --> 00:30:18,440 отвлякъл е детето й и го е убил. 397 00:30:19,800 --> 00:30:22,880 Благодаря на всички за огромните усилия да откриете истинския убиец. 398 00:30:22,920 --> 00:30:25,920 Знаете ли, че тревата на голф-игрището е боядисана? 399 00:30:25,960 --> 00:30:27,160 Извинете? 400 00:30:27,200 --> 00:30:30,640 Всъщност е растителна боя. Биологично разлагаща се. 401 00:30:31,280 --> 00:30:34,600 От няколко години я използват по стадионите. 402 00:30:34,640 --> 00:30:36,080 Какво намеквате? 403 00:30:36,120 --> 00:30:39,680 В килера на мъжа ви открихме чорапогащник. 404 00:30:40,560 --> 00:30:44,880 Разполагаме с разписка, че той го е купил. 405 00:30:44,920 --> 00:30:47,440 Точно същата боя, като тази от игрището, 406 00:30:47,480 --> 00:30:51,680 където открих Закари, е по чорапогащника ви. 407 00:30:52,840 --> 00:30:56,120 Тя е член на клуба - петната са от тревата. 408 00:30:56,160 --> 00:30:57,880 Но тя не играе голф. 409 00:30:57,920 --> 00:31:00,360 Помните ли разговора ни, г-жо Андерсън? 410 00:31:00,400 --> 00:31:02,200 Че не обичате тази игра? 411 00:31:05,040 --> 00:31:09,400 Ако я арестувате сега...имате 48 ч. да предявите обвинение. 412 00:31:09,440 --> 00:31:13,080 Наистина ли ще се излагате с такива улики? 413 00:31:16,880 --> 00:31:19,160 Ще държим връзка. 414 00:31:19,200 --> 00:31:22,800 Виж кой идва. - Мама, искам мама. 415 00:31:23,680 --> 00:31:27,800 Видя ли това? - Майката се отдръпна от малкия си син. 416 00:31:27,840 --> 00:31:29,760 Не ми изглеждаше такава. 417 00:31:31,000 --> 00:31:32,720 Добре, добре. Иди при батко си. 418 00:31:32,760 --> 00:31:35,640 Ще се видим после - искам да чуя обаждането на 911. 419 00:31:38,520 --> 00:31:41,160 Грисъм? Патологът те търси. 420 00:31:41,200 --> 00:31:44,440 Разбрал ли е часа на смъртта? - 21:00 ч, но има нещо друго. 421 00:31:44,480 --> 00:31:47,360 Изолирал е влакното от гърлото на Закари. 422 00:31:47,400 --> 00:31:50,560 Огнеупорен материал, с генерично име "Метарамид". 423 00:31:50,600 --> 00:31:52,640 От дрехите на бебето? - Огнеупорен... 424 00:31:52,680 --> 00:31:54,640 а бебешките дрехи се правят от винион. 425 00:31:54,680 --> 00:31:58,040 Влакното от гърлото на Зак е с по-силна химична обработка. 426 00:31:58,080 --> 00:32:01,560 Използва се за предмети, които са близо до огън. 427 00:32:02,640 --> 00:32:03,440 Ей? 428 00:32:04,480 --> 00:32:06,560 Може ли да дойда с теб? 429 00:32:38,080 --> 00:32:41,040 Същият цвят като влакното от гърлото на Закари. 430 00:32:43,680 --> 00:32:48,200 Това е обаждането на 911 от дома на Андерсън в 4:30 сутринта. 431 00:32:48,240 --> 00:32:52,680 "Отвлекли са бебето ни. "Феърмарк" 493. 432 00:32:52,720 --> 00:32:54,880 "Моля ви, побързайте". - Г-жа Андерсън не е ли била там? 433 00:32:54,920 --> 00:32:59,400 Така помислих, но после отделих всички долни гласове. 434 00:33:00,400 --> 00:33:02,040 "Какво ще правим?" 435 00:33:02,080 --> 00:33:04,160 Стояла е на около 2 метра от телефона. 436 00:33:04,200 --> 00:33:05,800 Този въпрос изглежда съвсем на място. 437 00:33:05,840 --> 00:33:08,920 Не я прави виновна. - Знам, затова проверих 438 00:33:08,960 --> 00:33:11,480 дали не се преструва на загрижена. 439 00:33:11,520 --> 00:33:15,840 Тази програма измерва нивото на стрес на говорещия. 440 00:33:16,680 --> 00:33:20,520 "О, Господи, какво ще правим?" - Уплахата е истинска. 441 00:33:20,560 --> 00:33:23,080 Запознат ли си със случая Джон Бенет? 442 00:33:23,120 --> 00:33:27,040 Малко. - Полицията се върнала назад 443 00:33:27,080 --> 00:33:30,720 и открила по-ранно обаждане на 911 от дома му, 444 00:33:30,760 --> 00:33:34,120 в което ясно се чува гласът на сина. 445 00:33:34,160 --> 00:33:38,160 Не казвам, че Тайлър е нашият човек, но... 446 00:33:38,200 --> 00:33:40,320 трябва да проверим всички възможности. 447 00:33:40,360 --> 00:33:43,840 Онази нощ от дома на Андерсън не е имало друго обаждане - 448 00:33:43,880 --> 00:33:45,680 нито от телефона, нито от мобилен. 449 00:33:45,720 --> 00:33:48,120 Които са на родителите. Провери ли този на Тайлър? 450 00:33:48,160 --> 00:33:51,600 Богато хлапе като него сигурно има свой мобилен. 451 00:33:51,640 --> 00:33:54,560 Да... заемам се. 452 00:33:57,000 --> 00:33:58,440 "При адвоката, в седем сутринта." 453 00:33:58,480 --> 00:34:00,600 Седем? Ще дойда. 454 00:34:00,640 --> 00:34:03,720 "Вземи всички улики". - Всички улики, ясно. 455 00:34:03,760 --> 00:34:05,200 Благодаря. 456 00:34:18,280 --> 00:34:21,280 Колегите ми г-н Лендри и г-н Франк представляват 457 00:34:21,320 --> 00:34:23,800 съответно Стив и Тайлър Андерсън. 458 00:34:23,840 --> 00:34:28,560 Съгласни сме властите да не задават повече от 459 00:34:28,600 --> 00:34:31,400 три въпроса на всеки от клиентите ни поотделно. 460 00:34:31,440 --> 00:34:33,960 След това ще приемаме само писмени документи. 461 00:34:34,000 --> 00:34:36,520 Колко хубави неща могат да купят парите. 462 00:34:36,560 --> 00:34:38,840 Омръзна ми да тормозите семейството ми, така че 463 00:34:38,880 --> 00:34:40,760 си задавайте въпросите и да си вървим. 464 00:34:40,800 --> 00:34:42,800 Нямам въпроси. 465 00:34:42,840 --> 00:34:46,200 Знаем какво е станало в дома ви, когато Закари е умрял. 466 00:34:46,680 --> 00:34:48,320 Изтълкувахме уликите. 467 00:34:48,360 --> 00:34:51,480 Да се върнем назад и да започнем с прикриването. 468 00:34:51,520 --> 00:34:54,640 Някъде около 23:00 ч. в нощта на отвличането, 469 00:34:54,680 --> 00:34:58,800 вие, г-н Андерсън, пиете ром с кола... 470 00:35:01,440 --> 00:35:06,360 и решавате какво да правите с трупа на Закари. 471 00:35:08,200 --> 00:35:12,080 Все още трябва да разберем дали е умрял случайно или не. 472 00:35:12,120 --> 00:35:18,040 От лабораторията смятат, че единият родител е написал писмото, 473 00:35:18,080 --> 00:35:20,760 защото не е посочена точна сума за откуп. 474 00:35:21,440 --> 00:35:24,360 На колко да оцениш собствения си син? 475 00:35:24,400 --> 00:35:28,240 Г-жо Андерсън, докато мъжът ви е пишел писмото, 476 00:35:28,280 --> 00:35:31,440 вие сте увила телцето на Закари в одеало, 477 00:35:31,480 --> 00:35:33,760 взето от гардероба на горния етаж. 478 00:35:37,800 --> 00:35:41,600 След това сте оставила тялото до статуята на голф-игрището. 479 00:35:52,000 --> 00:35:55,720 Ето откъде са зелените петна по чорапогащника ви. 480 00:35:57,360 --> 00:36:02,800 Поставила сте найлон под пелената, за да не се намокри - 481 00:36:02,840 --> 00:36:05,800 Доказва, че сте била истински загрижена. 482 00:36:05,840 --> 00:36:09,200 А вие, г-н Андерсън, сте поставил стълбата под прозореца. 483 00:36:09,240 --> 00:36:12,080 Единствените следи бяха от вашите обувки и от тези 484 00:36:12,120 --> 00:36:14,840 на градинаря, но той е бил извън града. 485 00:36:15,520 --> 00:36:17,720 След това сте отишъл до офиса си 486 00:36:17,760 --> 00:36:22,320 и сте отпечатал писмото на първия попаднал ви принтер - 487 00:36:22,360 --> 00:36:25,400 с надеждата, че ако използвате принтер извън къщата, 488 00:36:25,440 --> 00:36:29,280 няма да можем да го проследим. Но тези три точици... 489 00:36:30,760 --> 00:36:32,800 те ви издадоха. 490 00:36:32,840 --> 00:36:36,040 Това може да докаже, че са прикривали следи. 491 00:36:36,080 --> 00:36:39,400 Но не и че са убили Закари. - Прав сте, адвокат. 492 00:36:39,440 --> 00:36:42,840 Закари е умрял много по-рано същата вечер. 493 00:36:42,880 --> 00:36:45,800 Съдебният лекар изчисли в 21:00 часа. 494 00:36:45,840 --> 00:36:49,560 Изчислил. Може да е било 20:30. 495 00:36:49,600 --> 00:36:50,960 Да. 496 00:36:51,640 --> 00:36:58,000 Докато Тайлър се е грижил за Роби и Закари. 497 00:36:58,480 --> 00:37:00,960 Казахте, че можем да зададем на всеки по 3 въпроса. 498 00:37:01,000 --> 00:37:03,160 Прав ли съм? - Стига. 499 00:37:03,200 --> 00:37:05,200 Тай не го е направил. - Не казвайте нищо. 500 00:37:05,240 --> 00:37:07,560 Няма значение, вече сме съсипани. 501 00:37:07,600 --> 00:37:09,000 Те просто... 502 00:37:09,840 --> 00:37:11,520 Просто се опитваха да ме предпазят. 503 00:37:11,560 --> 00:37:13,440 Моля ви. - Не мога да продължавам така. 504 00:37:13,480 --> 00:37:16,520 Г-жо Андерсън. - Аз го убих. 505 00:37:16,560 --> 00:37:18,680 Прибрах се вкъщи. 506 00:37:18,720 --> 00:37:21,120 Тайлър не беше сложил Закари да спи, защото 507 00:37:21,160 --> 00:37:24,920 плачел, и аз исках да го успокоя, и... 508 00:37:24,960 --> 00:37:27,280 и... просто отидох твърде далеч. 509 00:37:27,320 --> 00:37:31,880 За протокола - клиентката призна противно на съвета ми. 510 00:37:31,920 --> 00:37:36,840 Бихте ли ни казала... как го убихте? 511 00:37:37,480 --> 00:37:40,640 Задуших го с ръкохватката. 512 00:37:41,200 --> 00:37:44,520 Тогава със Стив измислихме историята с отвличането. 513 00:37:45,640 --> 00:37:49,800 Беше... най-дългата нощ в живота ни. 514 00:37:50,920 --> 00:37:53,920 Трябвало е да чакате до сутринта, за да го обявите за изчезнал. 515 00:37:53,960 --> 00:37:56,320 За да не изглежда подозрително. 516 00:37:58,200 --> 00:38:03,320 Може да не ми вярвате, но аз много го обичах. 517 00:38:06,360 --> 00:38:10,160 Ще трябва да арестуваме и двамата. 518 00:38:22,840 --> 00:38:24,800 Идвам тъкмо при вас. Мислех, че сте при Андерсън. 519 00:38:24,840 --> 00:38:27,520 Майката призна. - Какво? 520 00:38:27,560 --> 00:38:30,440 Виновните го правят, когато ги притиснеш с доказателства. 521 00:38:30,480 --> 00:38:33,920 Не го е направила тя. - Какво? 522 00:38:34,400 --> 00:38:35,600 Чуйте. 523 00:38:40,600 --> 00:38:45,720 "Какво си направил, Роби?! Какво си направил?" 524 00:38:47,120 --> 00:38:52,560 Гледах момчетата. Грижех се за тях. 525 00:38:57,680 --> 00:39:00,000 Да. 526 00:39:00,040 --> 00:39:01,840 Но след това си се обадил на приятелката си. 527 00:39:01,880 --> 00:39:04,360 Започнахме да си говорим. 528 00:39:06,200 --> 00:39:09,000 Напълно забравих за Зак и Роби. 529 00:39:10,360 --> 00:39:14,080 Бяха толкова тихи, държаха се прилично. 530 00:39:15,840 --> 00:39:18,840 Обърнах се и го видях колко неподвижен беше. 531 00:39:21,560 --> 00:39:23,680 Беше мъртъв. 532 00:39:26,480 --> 00:39:29,120 Тогава си се обадил на 911. 533 00:39:35,080 --> 00:39:39,400 Но сигурно си изтървал телефона, за да се погрижиш за Зак. 534 00:39:43,960 --> 00:39:47,480 "Какво си направил, Роби?! Какво си направил?" 535 00:39:47,520 --> 00:39:52,320 В настъпилия хаос връзката е прекъснала. 536 00:39:54,320 --> 00:39:57,920 Скоро след това родителите ти са се прибрали. 537 00:40:02,320 --> 00:40:05,080 Какво стана? - Един от вас толкова упорито 538 00:40:05,120 --> 00:40:09,120 се е опитал да го съживи, че е счупил гръдната кост. 539 00:40:09,160 --> 00:40:11,960 Вече беше посинял. 540 00:40:13,720 --> 00:40:15,920 Натисках... 541 00:40:16,760 --> 00:40:19,720 Опитах изкуствено дишане, но беше мъртъв. 542 00:40:19,760 --> 00:40:22,280 Направихме всичко по силите си. 543 00:40:22,320 --> 00:40:24,760 Защо просто не ни казахте истината? 544 00:40:24,800 --> 00:40:27,600 Искахме да защитим Роби. 545 00:40:31,920 --> 00:40:34,840 Не искахме да расте с клеймото на... 546 00:40:34,880 --> 00:40:39,120 "момчето, което убило брат си." 547 00:40:39,920 --> 00:40:42,000 Той е на 3 години. 548 00:40:42,040 --> 00:40:43,800 Не осъзнава какво е направил. 549 00:40:43,840 --> 00:40:46,440 Никой съд няма да го държи отговорен за това. 550 00:40:46,480 --> 00:40:49,000 Но всички останали ще знаят. 551 00:40:49,040 --> 00:40:52,120 Ще го преследва до края на живота му. 552 00:40:52,160 --> 00:40:56,680 А жена ми... по-скоро би отишла в затвора, 553 00:40:56,720 --> 00:41:01,000 отколкото да позволи някой да разбере. 554 00:41:02,760 --> 00:41:06,000 Г-н Андерсън, няма да позволим да се случи. 555 00:41:28,520 --> 00:41:32,400 Сега вече знам защо не пожелахте да прегърнете Роби, 556 00:41:32,440 --> 00:41:36,280 когато мъжът ви го подаде пред управлението. 557 00:41:39,720 --> 00:41:42,000 Много съжалявам. 558 00:41:43,320 --> 00:41:45,320 Винаги... 559 00:41:45,400 --> 00:41:49,600 Винаги им казвам: "По-нежно, по-нежно"... 560 00:41:49,680 --> 00:41:52,760 Не го е искал. Знам, че не го е направил нарочно. 561 00:41:52,800 --> 00:41:54,520 Разбира се. 562 00:42:06,760 --> 00:42:08,800 Сигурно си мислите, че сме ужасни хора - 563 00:42:08,840 --> 00:42:12,560 щом всичко излезе наяве. - Вие сте обикновено семейство, 564 00:42:12,600 --> 00:42:15,800 чиято трагедия се гледа под микроскоп. 565 00:42:16,880 --> 00:42:20,000 От толкова близо никой не изглежда добър. 566 00:42:28,680 --> 00:42:32,800 Семейството ти те чака. Готова ли си?