1 00:00:08,360 --> 00:00:09,760 Екип 584-Адам. 2 00:00:09,800 --> 00:00:13,560 Преследваме BMW на юг по магистрала 15, 3 00:00:13,600 --> 00:00:15,400 движещо се с висока скорост. 4 00:00:36,560 --> 00:00:40,800 Шофьорът, свалете прозореца. Да ви виждам ръцете. 5 00:00:54,240 --> 00:00:55,920 Не стреляйте! 6 00:00:55,960 --> 00:00:58,200 Не стреляйте, недейте. 7 00:00:58,840 --> 00:01:02,160 Диспечер, Екип 584 - Код 4 - фалшива тревога. 8 00:01:02,200 --> 00:01:04,480 Две момичета просто се забавляват. 9 00:01:04,440 --> 00:01:07,520 Новобранец, провери колата. 10 00:01:26,320 --> 00:01:31,400 Труп? - По-мъничко. 11 00:01:43,480 --> 00:01:47,640 {Y:i}"Икабод бе ужасен, разбирайки, {y:i}че конникът няма глава." 12 00:01:47,680 --> 00:01:49,760 "Слийпи Холоу". 13 00:01:56,880 --> 00:02:00,480 Роговицата е потъмняла. - Какво означава това? 14 00:02:00,520 --> 00:02:03,760 Означава, че преди 6 до 8 часа някой е останал без глава. 15 00:02:03,800 --> 00:02:07,520 А после... някой друг я е изгубил. 16 00:02:09,440 --> 00:02:11,440 МЕСТОПРЕСТЪПЛЕНИЕТО 17 00:02:38,280 --> 00:02:39,880 ЕПИЗОД 22 18 00:02:43,160 --> 00:02:45,080 Сайонара. 19 00:02:47,520 --> 00:02:50,920 Дошъл си навреме - биеш всички ни. 20 00:02:50,960 --> 00:02:54,760 Днес е ден за оценки. Къде е Уорик? 21 00:02:54,800 --> 00:02:59,280 Работи по личен случай. Момчето е в беда. 22 00:02:59,320 --> 00:03:01,080 Вярно, той ми каза. Забравих. 23 00:03:01,120 --> 00:03:03,120 Може би ние трябва да те оценяваме. 24 00:03:03,160 --> 00:03:04,680 Ти си бунтовник, Алиса. 25 00:03:04,720 --> 00:03:07,320 С теб ще работим по случая с главата. 26 00:03:07,360 --> 00:03:11,320 Ник, още едно убийство - на 40 мили от Бейкър. 27 00:03:11,360 --> 00:03:12,560 Добре. 28 00:03:12,600 --> 00:03:15,280 Сара, върви с него. - Чудесно, екскурзия! 29 00:03:15,360 --> 00:03:17,240 Отивам да си сменя обувките. 30 00:03:23,240 --> 00:03:27,040 Кат, ще те настигна. - Ще се видим на аутопсията. 31 00:03:27,080 --> 00:03:29,000 "Главотопсия"... 32 00:03:31,400 --> 00:03:35,520 Седни. - Виж... Грисъм, 33 00:03:35,560 --> 00:03:38,680 знам, че моментът е лош да те вбесявам, но... 34 00:03:38,720 --> 00:03:41,560 от 9 месеца съм старши следовател. 35 00:03:41,600 --> 00:03:43,680 Станах криминалист преди Уорик. 36 00:03:43,720 --> 00:03:47,720 Той може да работи сам, защо аз да не мога? 37 00:03:48,000 --> 00:03:49,280 Повтаряй след мен: 38 00:03:49,320 --> 00:03:52,360 Драка, драка, драка. - Драка, драка, драка. 39 00:03:52,400 --> 00:03:54,480 Какво пият кравите? - Мляко. 40 00:03:54,520 --> 00:03:57,560 Кравите пият вода. А дават мляко. 41 00:03:57,600 --> 00:03:58,840 Проста гатанка. 42 00:03:58,880 --> 00:04:01,880 Здрав разум, маскиран в пъзел от думи, 43 00:04:02,400 --> 00:04:06,560 но отличен барометър за оценка на нечия готовност. 44 00:04:06,600 --> 00:04:09,920 Виж, не съм ти заподозрян да ми прилагаш трикове, ясно? 45 00:04:09,960 --> 00:04:12,880 Ако не съм готов - бъди мъж. Кажи ми го. 46 00:04:12,920 --> 00:04:14,760 Не си готов. 47 00:04:19,240 --> 00:04:22,120 Знаеш ли защо работя това? Честно? 48 00:04:22,840 --> 00:04:24,760 Исках да съм на горещото място, 49 00:04:24,800 --> 00:04:28,720 да минавам под жълтата лента, да бъда мъж... но най-вече 50 00:04:28,760 --> 00:04:32,920 защото искам да ме смяташ за добър криминалист. 51 00:04:34,120 --> 00:04:37,400 Точно затова трябва да не те пускам сам. 52 00:04:40,040 --> 00:04:42,800 Всеки, който е добър в нещо, Ник, 53 00:04:42,840 --> 00:04:45,360 го прави за свое собствено одобрение, 54 00:04:45,400 --> 00:04:47,840 не за одобрението на някой друг. 55 00:05:03,720 --> 00:05:05,680 Гласът да ти е познат? 56 00:05:05,680 --> 00:05:08,680 Звучи като патолога от дневната смяна. 57 00:05:08,720 --> 00:05:10,640 Гари Телджинхоф? - Аха. 58 00:05:10,680 --> 00:05:12,800 Артист на своето време. Какво мислиш? 59 00:05:13,480 --> 00:05:15,160 Отвратително. 60 00:05:16,360 --> 00:05:19,240 Оправям си развода и се чувствам малко уверена. 61 00:05:19,280 --> 00:05:22,000 Предполагам. На мен ми харесва. 62 00:05:22,960 --> 00:05:26,920 Та къде е главата? - Идентифицираха го на място 63 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 като сравниха номера на колата с базата данни и 64 00:05:29,000 --> 00:05:30,640 снимката от шофьорската книжка. 65 00:05:30,680 --> 00:05:34,480 Грисъм, Катрин - запознайте се с Виктор да Силва. 66 00:05:42,280 --> 00:05:44,280 Каква е причината? 67 00:05:44,320 --> 00:05:46,240 Трудно е да се каже без отливка. 68 00:05:46,280 --> 00:05:48,760 Това е фаталният удар? - Така изглежда. 69 00:05:48,800 --> 00:05:52,120 Виж порезните следи по челюстта. 70 00:05:52,160 --> 00:05:54,680 Все едно някой се е упражнявал. 71 00:05:54,720 --> 00:05:58,320 Може да е било тъмно. Не е улучил, може би? 72 00:05:58,360 --> 00:06:00,720 Определено е престъпление от страст. 73 00:06:00,760 --> 00:06:02,760 Мислиш, че жена може да направи това? 74 00:06:02,800 --> 00:06:04,520 Аз мога. 75 00:06:05,720 --> 00:06:07,120 Изплаши ме. 76 00:06:07,160 --> 00:06:09,760 Ако искаш да знаеш точно с какъв инструмент е направено, 77 00:06:09,800 --> 00:06:12,400 ще трябва да сварим главата. - Сериозно? 78 00:06:12,920 --> 00:06:14,280 Искаш ли да я приготвя? 79 00:06:14,320 --> 00:06:16,520 Разбира се. Какви подправки да сложа? 80 00:06:16,560 --> 00:06:18,680 Перилен препарат. Върши страхотна работа. 81 00:06:18,720 --> 00:06:21,080 Все едно стържеш маска за Хелоуин. 82 00:06:21,120 --> 00:06:23,000 Отлично. - Е, аз изчезвам. 83 00:06:23,040 --> 00:06:26,000 Ще бъда с Брас - да видим какво ще измъкнем от онези момичета. 84 00:06:29,520 --> 00:06:31,720 Къде ти е тенджерата, докторе? 85 00:06:33,120 --> 00:06:34,680 Господин Мур. 86 00:06:36,640 --> 00:06:38,600 Внукът ми не иска да говори с мен. 87 00:06:38,640 --> 00:06:40,120 Иска само вас. 88 00:06:40,840 --> 00:06:42,200 Реших, че Джеймс ми се обади, 89 00:06:42,240 --> 00:06:43,760 защото мисли, че мога да му помогна. 90 00:06:43,800 --> 00:06:45,520 Постъпихте чудесно, като му дадохте 91 00:06:45,560 --> 00:06:47,000 номера си, когато го отвеждаха, 92 00:06:47,040 --> 00:06:48,840 но трябваше да се обади на мен - аз съм му дядо. 93 00:06:48,880 --> 00:06:50,880 Заслужавам да зная какво се е случило. 94 00:06:50,920 --> 00:06:54,840 Джеймс е добре, но в изправителното е имало убийство. 95 00:06:54,880 --> 00:06:57,320 Бил е на лошо място в лош момент. 96 00:07:00,400 --> 00:07:02,400 И какво го очаква? 97 00:07:02,960 --> 00:07:07,560 Ако проговори, до месец ще е мъртъв. 98 00:07:09,680 --> 00:07:14,280 Ако мълчи, прокурорът ще го притисне и вероятно ще свърши в затвора. 99 00:07:14,320 --> 00:07:16,760 Тогава ще го изгубите завинаги. 100 00:07:17,760 --> 00:07:20,640 Защо не ми се е обадил? Да ми каже? 101 00:07:21,640 --> 00:07:24,640 Вероятно е знаел какво ще му кажете - 102 00:07:24,680 --> 00:07:29,480 да постъпи достойно. - В затвора няма достойнство. 103 00:07:29,520 --> 00:07:34,920 Не и без цена. Вижте, има престъпление. 104 00:07:34,960 --> 00:07:37,720 Криминалистите имат пълна юрисдикция. 105 00:07:37,760 --> 00:07:40,640 Поел съм случая - 106 00:07:40,680 --> 00:07:43,800 искам да измъкна Джеймс от тази каша. 107 00:07:54,040 --> 00:07:56,400 Нещо за пиене, момичета? 108 00:07:57,040 --> 00:07:58,800 Моля ви, не говорете за пиене. 109 00:07:58,840 --> 00:08:02,040 Защо две колежанки карат откраднато BMW 110 00:08:02,080 --> 00:08:04,240 с глава в багажника? - Казахме ви - 111 00:08:04,280 --> 00:08:08,120 нямахме представа, че е там. - Отвратително. 112 00:08:08,160 --> 00:08:10,760 Това вече е начало - "отвратително". 113 00:08:10,800 --> 00:08:12,280 Отвратителна небрежност - 114 00:08:12,320 --> 00:08:15,520 да летиш по магистралата в открадната кола. 115 00:08:15,560 --> 00:08:16,840 Отвратителна анатомия - 116 00:08:16,880 --> 00:08:19,760 човешка топка за боулинг в багажника. 117 00:08:19,800 --> 00:08:23,200 Отвратителни подробности - нека ги чуем. 118 00:08:24,920 --> 00:08:27,680 Загубихме приятелите си при Бар 911. 119 00:08:29,480 --> 00:08:32,760 {Y:i}Нямахме транспорт. {Y:i}Бяхме отегчени. 120 00:08:32,800 --> 00:08:35,600 {Y:i}Затова започнахме да пием {Y:i}текила с някакъв тип, 121 00:08:35,640 --> 00:08:39,080 който приличаше на... Кат Стивънс. 122 00:08:44,960 --> 00:08:46,680 {Y:i}В следващия миг бяхме {Y:i}в буса му 123 00:08:46,720 --> 00:08:48,240 {Y:i}и играехме гол покер. 124 00:08:48,280 --> 00:08:50,360 {Y:i}Не мога да повярвам, {Y:i}че го правим. 125 00:08:50,400 --> 00:08:52,960 Отначало беше готино. После... 126 00:08:54,320 --> 00:08:56,480 той каза най-ужасното нещо. 127 00:08:56,520 --> 00:08:59,040 {Y:i}Запознах се с едно момиче {Y:i}по интернет 128 00:08:59,080 --> 00:09:00,400 {Y:i}и тя ми предложи билет {Y:i}за пътуване - 129 00:09:00,440 --> 00:09:02,840 {Y:i}да отлетя и да й помогна {Y:i}да прекрати живота си. 130 00:09:02,880 --> 00:09:06,000 {Y:i}Искаше да пъхна топка {Y:i}за тенис в гърлото й. 131 00:09:10,880 --> 00:09:14,200 {Y:i}Лори! Лори, ела тук! {Y:i}Лори! 132 00:09:19,600 --> 00:09:23,080 Нека позная - оставили сте дрехите си в буса му. 133 00:09:23,120 --> 00:09:26,880 Искахме да избягаме бързо. - Беше много странен, много. 134 00:09:26,920 --> 00:09:29,960 Реших, че ще ми приложи "Мълчанието на агнетата" 135 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 и ще ми каже "да сложа лосиона в кошницата". 136 00:09:41,440 --> 00:09:43,320 Знаете ли какво мисля? 137 00:09:43,920 --> 00:09:45,560 Не мисля, че вие двете сте убийци. 138 00:09:45,600 --> 00:09:48,640 Просто сте престъпно глупави, но засега остава 139 00:09:48,680 --> 00:09:53,640 бягство от арест, кражба на кола и шофиране след употреба на алкохол. 140 00:09:53,680 --> 00:09:55,560 Вървете с този полицай. 141 00:10:06,400 --> 00:10:09,360 Обичам дядо - не ме разбирайте погрешно, 142 00:10:09,400 --> 00:10:11,880 но той няма и представа как е тук. 143 00:10:11,920 --> 00:10:14,320 Не съм сигурен, че и вие имате. 144 00:10:15,640 --> 00:10:17,400 Защо не ми кажеш? 145 00:10:18,720 --> 00:10:21,680 На това място има само два цвята: черно и бяло. 146 00:10:21,720 --> 00:10:23,560 Всеки стои при своите. 147 00:10:23,600 --> 00:10:25,440 Независимо какво мислят управниците, 148 00:10:25,480 --> 00:10:30,320 тук е още като през 60-те. Влиянието на запада. 149 00:10:30,360 --> 00:10:32,360 Много си научил за кратко време, а? 150 00:10:32,400 --> 00:10:37,400 Да. Имам предвид... просто се опитвам да оцелея. 151 00:10:38,400 --> 00:10:41,600 Иначе още първия месец щях да съм мъртъв. 152 00:10:42,120 --> 00:10:44,920 Джеймс, поеми си въздух и ми кажи какво стана. 153 00:10:44,960 --> 00:10:47,360 Първо трябва вие да ми кажете нещо. 154 00:10:47,400 --> 00:10:51,520 Кажете ми на чия страна сте. - На чия страна съм? 155 00:10:52,720 --> 00:10:56,480 Кой се свърза с теб? - А кой ме натика тук? 156 00:10:57,200 --> 00:10:59,920 Джеймс, опитвам се да ти помогна. 157 00:11:05,120 --> 00:11:06,480 Добре. 158 00:11:09,120 --> 00:11:11,120 Ето какво стана - 159 00:11:09,120 --> 00:11:14,640 {Y:i}Кингпин от Гърсън Парк и {Y:i}Кингпин от Ел Ей - 160 00:11:14,680 --> 00:11:16,240 {Y:i}и двамата са от едно отделение. 161 00:11:16,280 --> 00:11:19,520 {Y:i}Беше време единият да поеме {Y:i}водачеството. 162 00:11:20,040 --> 00:11:23,800 {Y:i}Глупакът от Вегас бе намушкан. {Y:i}Аз седях ей там. 163 00:11:24,120 --> 00:11:26,960 {Y:i}Тъй като съм най-новият {Y:i}и единствен свидетел, 164 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 {Y:i}за мен става много лошо. 165 00:11:32,720 --> 00:11:35,320 Значи твоят живот срещу времето. 166 00:11:35,360 --> 00:11:39,480 В основни линии - да, и всички го знаят. 167 00:11:39,520 --> 00:11:42,320 Само чакат да видят какво ще направя. 168 00:11:42,800 --> 00:11:45,360 Ако пропея - ще ми го върнат. 169 00:11:46,600 --> 00:11:50,200 Ако мълча - ще изляза чак на вашата възраст. 170 00:11:58,160 --> 00:12:01,400 Кой откри тялото? - Стопанският отдел. 171 00:12:01,440 --> 00:12:03,480 Търсели диви коне с хеликоптера, 172 00:12:03,520 --> 00:12:04,920 когато го намерили. 173 00:12:05,480 --> 00:12:07,480 Никой от момчетата не искаше да се приближи. 174 00:12:07,520 --> 00:12:09,520 Оградих периметъра сам. 175 00:12:09,560 --> 00:12:13,480 Къде е? - Следвайте стъпките ми. 176 00:12:24,880 --> 00:12:26,560 Боже мили. 177 00:12:28,560 --> 00:12:31,160 Няма глава. Дали е Да Силва? 178 00:12:31,200 --> 00:12:35,200 Ако това е останалото от него, значи е бил одран. 179 00:12:36,280 --> 00:12:38,800 Ръцете и краката са ампутирани. 180 00:12:38,840 --> 00:12:39,600 Да. 181 00:12:39,640 --> 00:12:42,960 Най-вероятно за да не бъде идентифициран. 182 00:12:44,240 --> 00:12:46,640 Ей, Сара? - Да? 183 00:12:46,680 --> 00:12:48,960 Няма следи от обувки по повърхността... 184 00:12:49,520 --> 00:12:51,120 Няма следи от гуми... 185 00:12:51,160 --> 00:12:54,360 Само обувките на О'Райли, а тези са нашите. 186 00:12:56,200 --> 00:12:58,240 Виж земята около трупа - 187 00:12:58,280 --> 00:13:01,480 вдлъбнатината е като удар от метеорит. 188 00:13:10,520 --> 00:13:11,760 Този е от Криминалистиката. 189 00:13:11,800 --> 00:13:14,360 Ще пръскаш ли отделението с някакви химикали? 190 00:13:14,400 --> 00:13:17,160 Какво има в тоя куфар, бе? За риба ли си тръгнал? 191 00:13:17,200 --> 00:13:18,880 К'во става, брато? 192 00:13:20,760 --> 00:13:23,520 Добре дошъл в затвора за малолетни - ваш е. 193 00:14:37,520 --> 00:14:39,600 Не съм сигурна, че трябва да го правим. 194 00:14:39,640 --> 00:14:42,240 Какво толкова, минаваме през гаража. 195 00:14:42,280 --> 00:14:45,640 Врем си носа в откраднатото BMW на Грисъм и Катрин. 196 00:14:46,280 --> 00:14:48,240 Добре, просто е - 197 00:14:48,280 --> 00:14:50,000 ние имаме тялото, те имат главата. 198 00:14:50,040 --> 00:14:54,760 BMW-то е честна игра. Къде ти отидоха принципите? 199 00:14:54,800 --> 00:14:57,880 Какво те е прихванало? - Грисъм. 200 00:15:28,120 --> 00:15:31,920 Сара... искаш ли да погледнеш това? 201 00:15:31,960 --> 00:15:35,200 Не съм виждал такова досега. Честно, Гил, за всичките години. 202 00:15:35,240 --> 00:15:37,360 Главата или торсът? - Торсът. 203 00:15:37,400 --> 00:15:40,080 Виж гръдния кош - огромен е, 204 00:15:40,120 --> 00:15:42,200 а раменете са значително по-големи 205 00:15:42,240 --> 00:15:44,520 в сравнение с обикновения ендоморф. 206 00:15:44,560 --> 00:15:47,360 Костната структура е диспропорционална. 207 00:15:47,400 --> 00:15:48,600 Правилно. 208 00:15:48,640 --> 00:15:51,360 Измерих пищяла и фибулата около глезена, след това 209 00:15:51,400 --> 00:15:53,440 лъчевата и лакътната кост по китките - 210 00:15:53,480 --> 00:15:56,840 костите са с 10-15% по-големи от стандарта за човек. 211 00:15:56,880 --> 00:15:59,640 Лява фрактура на бедрената изпъкналост на таза. 212 00:15:59,680 --> 00:16:01,520 Фрактура отпред на тазовата кост. 213 00:16:01,560 --> 00:16:04,200 Фрактура на лумбален прешлен... - Има ли нещо здраво? 214 00:16:04,240 --> 00:16:07,840 Не, виждал съм подобни травми при предишни случаи: 215 00:16:07,880 --> 00:16:10,520 без дом, без пари и скочил през прозореца. 216 00:16:10,560 --> 00:16:13,640 Хотелското самоубийство. - Това не е било хотел. 217 00:16:13,680 --> 00:16:16,520 Това тук е сплескване и уголемяване на тялото, 218 00:16:16,560 --> 00:16:19,640 причинени единствено от удар след много лошо падане. 219 00:16:20,280 --> 00:16:23,200 Ако знам нещо, то това са 2 недвусмислени истини: 220 00:16:23,240 --> 00:16:25,920 Главата на Да Силва не е от това тяло. 221 00:16:25,960 --> 00:16:29,560 А знам това, защото торсът не е човешки. 222 00:16:30,280 --> 00:16:33,560 Какъв е тогава? - Не знам. 223 00:16:34,520 --> 00:16:37,360 Ще ти трябва антрополог. 224 00:16:56,920 --> 00:16:58,360 Катеричките ги обичат... 225 00:16:58,400 --> 00:17:01,680 хвърлят ги по Доджър Стейдиъм и правят невероятно масло. 226 00:17:01,720 --> 00:17:04,800 Ти си побъркан. - Знам това. 227 00:17:06,040 --> 00:17:08,480 Фъстъци - в десния микроскоп е обвивката, 228 00:17:08,520 --> 00:17:09,920 а в левия - тялото на фъстъка. 229 00:17:09,960 --> 00:17:11,680 Испански фъстъци. 230 00:17:11,720 --> 00:17:14,280 Фъстъци по педала за газта. Шегуваш се. 231 00:17:16,080 --> 00:17:17,600 Това е от типа странни улики - 232 00:17:17,640 --> 00:17:21,280 може да не значи нищо, но може да означава и всичко. 233 00:17:29,520 --> 00:17:32,760 Кой сте вие? - Трент Калауей. А вие? 234 00:17:32,800 --> 00:17:36,760 Аз съм Джим Брас от "Убийства". Това е Гил Грисъм - 235 00:17:36,800 --> 00:17:38,240 лаборатория по криминалистика. 236 00:17:38,280 --> 00:17:40,040 Виктор Да Силва тук ли живее? 237 00:17:40,080 --> 00:17:41,640 Да, но го няма. 238 00:17:41,680 --> 00:17:43,760 А вие сте тук. - Боядисвам къщата. 239 00:17:43,800 --> 00:17:45,880 Посред нощ? 240 00:17:46,280 --> 00:17:49,360 Назад, мухльо. Имаме лоши новини. 241 00:17:51,280 --> 00:17:54,760 Кога последно видяхте Виктор Да Силва с глава на раменете? 242 00:17:54,800 --> 00:17:56,880 Преди ден или два. 243 00:17:56,920 --> 00:17:59,440 Цялото това боядисване го разстрои. 244 00:18:02,880 --> 00:18:05,960 "Шоколадова наслада - все по-близо до вас" 245 00:18:06,000 --> 00:18:07,760 Повечето време е на свободна практика. 246 00:18:07,800 --> 00:18:10,680 За тази спечели награда. - Значи работил в рекламна агенция. 247 00:18:10,040 --> 00:18:13,520 Какво друго работеше? - Доколкото знам нищо. 248 00:18:13,560 --> 00:18:14,920 Ами вие? 249 00:18:14,960 --> 00:18:17,280 Имам предвид освен боядисването? 250 00:18:17,320 --> 00:18:21,800 Охрана в стриптийз клуб. Изхвърлям такива като вас. 251 00:18:22,360 --> 00:18:23,560 Да... 252 00:18:23,600 --> 00:18:26,560 Не изглеждате шокиран от смъртта на Да Силва. 253 00:18:26,600 --> 00:18:29,760 Не бяхме толкова близки. Имаме общи приятели, 254 00:18:29,800 --> 00:18:33,400 на него му трябваше помощ, а аз не отказвам работа. 255 00:18:33,440 --> 00:18:36,360 Дано са ви платили в аванс. 256 00:19:17,920 --> 00:19:20,520 Открих снимка на Виктор Да Силва и... 257 00:19:20,560 --> 00:19:22,320 още някой. - Тоест? 258 00:19:22,360 --> 00:19:23,680 Скъсана е. 259 00:19:27,560 --> 00:19:29,920 Колко е странно човешкото поведение - 260 00:19:29,960 --> 00:19:31,840 Каквото не можеш да махнеш от мислите си, 261 00:19:31,880 --> 00:19:33,880 винаги можеш да го махнеш от фотоалбума. 262 00:19:33,920 --> 00:19:35,720 Защо сме в килера? 263 00:19:35,760 --> 00:19:38,520 Грег Сандърс ми се обади от лабораторията. 264 00:19:38,560 --> 00:19:43,480 Открил е обвивки от фъстъци по педала в колата на Да Силва. 265 00:19:49,920 --> 00:19:51,400 И... "воала"! 266 00:19:51,440 --> 00:19:54,760 Г-н Калауей, бихте ли дошъл тук, моля? 267 00:19:57,200 --> 00:20:01,120 Г-н Калауей, има ли вероятност Виктор някога да е работил 268 00:20:01,200 --> 00:20:05,440 на щанд за ядки примерно - в някакъв парк, или... 269 00:20:05,480 --> 00:20:09,280 в зоологическата градина... при слоновете? 270 00:20:09,320 --> 00:20:12,320 Не мисля, че това е стилът на Виктор. 271 00:20:12,360 --> 00:20:14,640 Това е абсурдно. 272 00:20:14,680 --> 00:20:18,960 Ами... не и според обувките му. 273 00:20:25,600 --> 00:20:26,960 Казвам ви... 274 00:20:27,000 --> 00:20:30,080 децата тук имат само време и нищо друго. 275 00:20:30,120 --> 00:20:32,160 Ще се изненадате на какво са способни. 276 00:20:32,200 --> 00:20:33,800 Вече нищо не може да ме изненада. 277 00:20:33,840 --> 00:20:35,760 Тъй ли? Само почакайте. 278 00:20:36,680 --> 00:20:39,600 Това е основният проход към всички тоалетни. 279 00:20:39,640 --> 00:20:42,200 Всички фекалии минават оттук. 280 00:20:43,680 --> 00:20:48,120 Знаете ли, може да е странно, но исках да стана хирург. 281 00:20:48,160 --> 00:20:51,040 Дайте път на Моли... 282 00:20:58,840 --> 00:21:00,760 Дайте път на Уорик... 283 00:21:32,560 --> 00:21:34,320 Впечатляващо. 284 00:21:38,640 --> 00:21:40,320 Д-р Милър... това е извън 285 00:21:40,360 --> 00:21:42,720 компетентността ми като съдебен лекар. 286 00:21:46,560 --> 00:21:51,360 Тазовият пояс и гръбнакът са изкривени и вертикални, 287 00:21:51,400 --> 00:21:54,320 което предполага, че е четириного. 288 00:21:54,360 --> 00:21:56,720 Лявото и дясното бедро и раменната кост 289 00:21:56,760 --> 00:21:59,440 са производни на вида Тарзиус - "дългопети". 290 00:22:02,000 --> 00:22:04,360 Мисля, че знам какво е. 291 00:22:06,040 --> 00:22:09,680 Предварителната ви преценка е вярна, д-р Робинс. 292 00:22:10,680 --> 00:22:15,600 Това е примат, а не човек. По-точно горила. 293 00:22:24,560 --> 00:22:28,720 {Y:i}Ловците на застрашени видове {Y:i}забогатяват от убийства на горили. 294 00:22:28,760 --> 00:22:32,560 {Y:i}В Щатите месото им се счита {Y:i}за деликатес. 295 00:22:32,600 --> 00:22:34,960 {Y:i}Говори се, че ако човек {Y:i}изяде животното, 296 00:22:35,000 --> 00:22:38,360 {Y:i}силата му {Y:i}ще премине в него. 297 00:22:42,080 --> 00:22:44,720 Какво правиш? - Работя по случай. 298 00:22:44,760 --> 00:22:49,000 Какъв случай? - Одраната горила от Бейкър. 299 00:22:49,040 --> 00:22:51,640 Помниш ли? - Не мисля, че това е случай. 300 00:22:51,680 --> 00:22:55,120 Стана в началото на смяната. Извършено е престъпление. 301 00:22:55,160 --> 00:22:58,680 Не искам аз да излагам очевидното, но... 302 00:22:58,720 --> 00:23:02,360 нямаме работа с човешко същество. Това е животно. 303 00:23:03,880 --> 00:23:05,520 И...? 304 00:23:06,160 --> 00:23:08,400 И всеки път, когато някое куче е прегазено, 305 00:23:08,440 --> 00:23:10,800 не можеш да се втурваш да обработваш престъпление. 306 00:23:10,840 --> 00:23:12,760 Не мога да повярвам. 307 00:23:12,800 --> 00:23:15,160 Ти, който имаш тарантула за домашен любимец, 308 00:23:15,200 --> 00:23:18,120 ферми за червеи и комодски варан... 309 00:23:18,880 --> 00:23:22,080 Трябва повече да съчувстваш на безсмисленото убийство 310 00:23:22,120 --> 00:23:25,160 на невинна горила. - Права си. 311 00:23:25,200 --> 00:23:27,240 Моите извинения. 312 00:23:27,760 --> 00:23:31,120 Само проверявах дали си във форма. 313 00:23:31,160 --> 00:23:34,720 Засега работиш сама - Ник помага на Катрин. 314 00:23:34,760 --> 00:23:38,080 Имаме обаждане за нов труп. - Чакай... главата липсва ли? 315 00:23:38,120 --> 00:23:39,560 Може би. 316 00:23:39,600 --> 00:23:43,400 Междувременно си на изчакване, ако Ник иска подкрепление. 317 00:23:43,440 --> 00:23:45,680 Твоята оценка... 318 00:23:45,720 --> 00:23:49,640 "Общо представяне: изключително." 319 00:23:49,680 --> 00:23:53,880 "Способност да оценява приоритети: нужно е подобрение." 320 00:23:53,920 --> 00:23:57,040 Искаш ли една гатанка? - Да, защо не? 321 00:23:57,080 --> 00:24:00,120 Добре, повтаряй след мен: Драка, драка, драка. 322 00:24:00,160 --> 00:24:03,680 Драка, драка, драка. - Какво пият кравите? 323 00:24:03,720 --> 00:24:06,200 Вода. Защо? 324 00:24:06,240 --> 00:24:08,200 Няма значение. 325 00:24:08,280 --> 00:24:12,160 Кой си е мислел, че едно дете ще умре от четка за зъби? 326 00:24:12,200 --> 00:24:15,200 Кучият син е изобретателен - стопил е края на четката, 327 00:24:15,240 --> 00:24:18,320 за да вмъкне острието. - А ластичето за какво е? 328 00:24:20,280 --> 00:24:22,840 За да скрие ножа. - Доста умно. 329 00:24:22,880 --> 00:24:27,120 Да. И всичко, което трябва да направя, е да разбера кой е. 330 00:24:44,920 --> 00:24:47,160 Това е нещо ново. 331 00:24:50,480 --> 00:24:54,200 Братовчедът на отпечатъците от крака - 332 00:24:54,240 --> 00:24:57,920 отпечатъци от чорапи. Погледни - това не е от обувка. 333 00:24:57,960 --> 00:25:01,000 Виж следите от плата - избягал е по чорапи. 334 00:25:02,400 --> 00:25:04,480 Виновникът е решил, че ще прикрие следите си, 335 00:25:04,520 --> 00:25:08,240 като си свали обувките. - Лоша преценка. 336 00:25:12,120 --> 00:25:15,640 Управителят видял кръвта по време на нощната проверка. 337 00:25:15,680 --> 00:25:18,560 Любопитен ли си на кого е регистриран складът? 338 00:25:19,080 --> 00:25:22,400 Виктор Да Силва. - Нашата глава. 339 00:25:23,880 --> 00:25:25,920 Значи това е останалото от тялото? 340 00:25:25,960 --> 00:25:27,760 Ами не е горила. 341 00:25:32,760 --> 00:25:37,600 По голямото количество кръв съдя, че е убит тук. 342 00:25:37,640 --> 00:25:40,520 Защо да не го изследвам, а ти да потърсиш оръжието? 343 00:25:40,560 --> 00:25:42,800 Да - всичко остро, пробиващо и режещо. 344 00:26:18,440 --> 00:26:20,640 Чук. 345 00:26:21,240 --> 00:26:22,760 Брадва. 346 00:26:24,520 --> 00:26:27,760 Между другото, какво става с моята оценка? 347 00:26:28,440 --> 00:26:30,960 Продължавай с добрата работа, Катрин. 348 00:26:32,320 --> 00:26:34,120 Отливките изсъхнаха ли? 349 00:26:35,120 --> 00:26:36,760 Лепкави са. 350 00:26:40,600 --> 00:26:44,040 Положителна към положителна. - Няма да издържи в съда. 351 00:26:44,080 --> 00:26:47,360 Трябват ни негативни отливки. - Брадва за дообработване. 352 00:26:47,400 --> 00:26:49,360 Дай чука. 353 00:26:54,520 --> 00:26:55,920 Доста си приличат. 354 00:26:55,960 --> 00:26:58,880 Вкарах данните от острието на чука в компютъра. 355 00:27:12,160 --> 00:27:14,680 Нещо тук не е наред. 356 00:27:17,240 --> 00:27:22,600 Защо ще използва острия край, за да го убие, а не тъпия? 357 00:27:27,640 --> 00:27:28,800 Чакай малко. 358 00:27:28,840 --> 00:27:32,440 Може би не е искал да го удря по главата. 359 00:27:32,480 --> 00:27:36,280 Може да е искал да го натъпче в сандъка. 360 00:27:50,480 --> 00:27:53,840 Главата му е пречела да затвори сандъка. 361 00:27:53,880 --> 00:27:55,160 Точно така. 362 00:28:02,360 --> 00:28:06,880 Е, приятелю Ник, ти какво получи при оценяването? 363 00:28:06,920 --> 00:28:08,320 Лично е. 364 00:28:08,360 --> 00:28:10,360 Да, но колко "изключителни" ти даде Грисъм? 365 00:28:10,400 --> 00:28:11,600 Достатъчно. 366 00:28:13,760 --> 00:28:18,120 Какво ти каза да търсиш? - Грисъм не ми каза нищо. 367 00:28:18,640 --> 00:28:20,480 Разбрах го сам. 368 00:28:22,920 --> 00:28:25,360 Ще ми осветиш ли тук, партньоре? 369 00:28:25,760 --> 00:28:29,080 Добре, ето какво имаме: следите от чорапи 370 00:28:29,120 --> 00:28:31,160 на местопрестъплението са номер 44. 371 00:28:31,200 --> 00:28:34,960 Обувките, които Грисъм намери в тоя килер, са номер 44. 372 00:28:35,000 --> 00:28:37,920 Да Силва носи обувки номер 43. 373 00:28:37,960 --> 00:28:40,440 Така че на кого са обувките номер 44? 374 00:28:40,480 --> 00:28:42,360 Грисъм е пропуснал нещо. 375 00:29:13,880 --> 00:29:16,440 "Спърс Корал". Знам това място. 376 00:29:16,480 --> 00:29:17,960 Дават ти фъстъци за ордьовър 377 00:29:18,000 --> 00:29:21,600 вместо хляб, чипс и салса. - Ще се обадя на Грисъм. 378 00:29:21,640 --> 00:29:24,160 Виж, явно нямаш нужда от помощта ми. 379 00:29:24,200 --> 00:29:26,360 Трябва да приключа едно нещо. 380 00:29:26,400 --> 00:29:28,640 Ще се видим ли после? - Добре, благодаря. 381 00:29:29,760 --> 00:29:32,880 Тялото от склада. - Виктор Да Силва. 382 00:29:32,920 --> 00:29:34,400 Проверихме отпечатъците му. 383 00:29:34,440 --> 00:29:36,200 Добре, че ръцете му са на мястото си. 384 00:29:36,240 --> 00:29:39,120 Сбърках причината за смъртта. - Не е убит с чука? 385 00:29:39,160 --> 00:29:41,720 Не, застрелян е от упор в сърцето. 386 00:29:41,760 --> 00:29:42,920 9-милиметров. 387 00:29:42,960 --> 00:29:45,440 Представи си човешкото сърце като ябълка. 388 00:29:48,320 --> 00:29:50,320 {Y:i}Незабавно втечняване. 389 00:29:50,760 --> 00:29:53,520 Намерихме всичко друго в склада, но не и пистолет. 390 00:29:53,560 --> 00:29:56,040 Може би е застрелян някъде другаде? 391 00:29:56,080 --> 00:29:59,800 Това би обяснило чувала. - Какъв чувал? 392 00:30:00,640 --> 00:30:02,280 Не си ми казвала за никакъв чувал. 393 00:30:02,320 --> 00:30:03,400 Не съм ли? 394 00:30:05,680 --> 00:30:08,160 Жертвата бе увита в найлонов чувал. 395 00:30:08,200 --> 00:30:10,400 Цялата къща на Да Силва е в найлон. 396 00:30:10,440 --> 00:30:13,080 Нали боядисват. - Кой боядисва? 397 00:30:13,120 --> 00:30:16,040 Никой известен. - Все още. 398 00:30:18,520 --> 00:30:20,440 Имате ли достъп до дома на Виктор Да Силва? 399 00:30:20,480 --> 00:30:22,920 Да, боядисвам там. - Имате ли пистолет? 400 00:30:22,960 --> 00:30:24,480 Нямам предвид бояджийски. - Не. 401 00:30:24,520 --> 00:30:25,400 Сега по същество. 402 00:30:25,440 --> 00:30:27,600 Кой номер обувки носите? - Защо? 403 00:30:27,680 --> 00:30:31,680 Фетишизъм - обичам крака. - 46. 404 00:30:31,720 --> 00:30:34,600 Свалете обувките и чорапите. Трябва да се уверим. 405 00:30:44,960 --> 00:30:47,760 Добре... стъпете върху хартията. 406 00:31:01,240 --> 00:31:04,040 Два размера по-голям. 407 00:31:05,120 --> 00:31:06,600 Свободен сте. 408 00:31:06,640 --> 00:31:09,240 Бих ти казал да не стъпваш върху уликите, но... 409 00:31:09,280 --> 00:31:10,720 Да, но какъв е смисълът? 410 00:31:10,760 --> 00:31:04,320 Немарлива работа. 411 00:31:04,360 --> 00:31:14,360 Ядеш фъстъци, пускаш обвивките на пода - 412 00:31:14,400 --> 00:31:16,200 и на никой не му пука. 413 00:31:22,480 --> 00:31:24,720 Не, Виктор Да Силва никога не е работил тук. 414 00:31:24,760 --> 00:31:26,960 В килера му намерихме ваша униформа. 415 00:31:27,000 --> 00:31:28,760 Да знаете как се е озовала там? 416 00:31:29,920 --> 00:31:33,120 Момчета... виж, шефе, съжалявам. 417 00:31:33,160 --> 00:31:34,480 Мислех, че съм надушил нещо. 418 00:31:34,520 --> 00:31:36,160 Размерите на обувките се разминаваха, 419 00:31:36,200 --> 00:31:37,560 затова реших да карам по интуиция. 420 00:31:37,600 --> 00:31:39,640 Сара беше там. Проверихме обувките... 421 00:31:39,840 --> 00:31:41,560 {Y:i}намерихме фъстъци... 422 00:31:41,600 --> 00:31:43,920 {Y:i}тукашна униформа... 423 00:31:45,400 --> 00:31:47,960 ...ето защо ви повиках. 424 00:31:49,160 --> 00:31:53,680 Така си ме учил, нали? - Разбира се. 425 00:31:53,720 --> 00:31:57,320 Джим... у теб ли е още снимката от дома на Да Силва? 426 00:31:57,360 --> 00:31:59,600 Да. Ето я. 427 00:32:11,360 --> 00:32:13,520 Сомбрерото ли гледаш? 428 00:32:15,440 --> 00:32:18,800 Обеците. Виктор Да Силва е бил тук 429 00:32:18,840 --> 00:32:20,640 с някого, с когото е скъсал. 430 00:32:20,680 --> 00:32:22,920 Вероятно приятелка. - Извинете... 431 00:32:25,600 --> 00:32:29,560 Познавате ли това ухо? - Сигурно се шегувате. 432 00:32:31,760 --> 00:32:37,000 Чакайте малко. Да, познавам тези обеци. 433 00:32:37,040 --> 00:32:39,520 Фред Апълуайт? 434 00:32:40,280 --> 00:32:42,280 За обяд ли идвате? 435 00:32:42,240 --> 00:32:45,040 Не - да те заведем на разходка. 436 00:32:46,560 --> 00:32:48,400 Чух, че разчленяваш горилата. 437 00:32:48,440 --> 00:32:51,440 По медицински причини. Трябва да взема проби 438 00:32:51,480 --> 00:32:52,960 за Центъра за контрол на заболяванията 439 00:32:53,000 --> 00:32:54,360 и веднага да се отърва от животното. 440 00:32:55,320 --> 00:32:57,960 Опитвам се да разбера кой го е направил 441 00:32:58,000 --> 00:33:01,360 и имам въпроси. - Питай, ще ти отговоря. 442 00:33:01,400 --> 00:33:04,480 Защо са ампутирали главата? - Тя е трофей. 443 00:33:04,520 --> 00:33:06,800 Американските фетишисти плащат по 10 000 долара 444 00:33:06,840 --> 00:33:08,280 за глава на такава горила. 445 00:33:08,320 --> 00:33:10,480 Ръцете и краката? - Нововъведение - 446 00:33:10,520 --> 00:33:11,920 продават се за пепелници. 447 00:33:11,960 --> 00:33:16,240 С Ник мислехме, че е за избягване на идентификация. 448 00:33:17,120 --> 00:33:18,920 Защо е одрана? 449 00:33:18,960 --> 00:33:23,400 За чанти, обувки... тъжно е. 450 00:33:23,440 --> 00:33:27,360 На генетично ниво имаме 92.7% общи черти с горилите. 451 00:33:27,400 --> 00:33:30,160 Трудно е да се каже къде свършва човекът и започва животното. 452 00:33:30,200 --> 00:33:31,080 Добре казано. 453 00:33:31,120 --> 00:33:34,480 Проверих няколко уебсайта на организации 454 00:33:34,520 --> 00:33:36,360 за лов на животни от Червената книга... 455 00:33:36,400 --> 00:33:39,120 Вероятно е била убита в Камерун или Конго 456 00:33:39,160 --> 00:33:41,400 и транспортирана до пристанището на Лос Анджелис. 457 00:33:41,440 --> 00:33:43,600 Разчленена, опакована... 458 00:33:43,640 --> 00:33:45,920 натоварена на малък самолет. 459 00:33:45,960 --> 00:33:48,760 По пътя са изхвърлили онова, което не може да се продаде, 460 00:33:48,800 --> 00:33:51,040 но аз трябва само да открия самолета. 461 00:33:51,080 --> 00:33:52,600 Игла в купа сено. 462 00:33:52,640 --> 00:33:56,360 Виновниците може да са вече на другия край на света. 463 00:33:57,040 --> 00:33:59,240 Все трябва да има нещо, което да мога да направя. 464 00:34:00,040 --> 00:34:01,640 Всъщност, има. 465 00:34:28,040 --> 00:34:33,360 За всяко престъпно деяние си има възмездие. 466 00:34:41,600 --> 00:34:45,600 Хайде, г-н Апълуайт... разходете се. 467 00:34:55,320 --> 00:34:58,640 Чудесно. Сега, г-н Апълуайт... 468 00:34:58,680 --> 00:35:01,600 искам да направите нещо друго. 469 00:35:02,040 --> 00:35:03,760 Този път... 470 00:35:03,800 --> 00:35:05,080 бягайте. 471 00:35:11,840 --> 00:35:14,360 Отпечатъците от крака са надеждни почти колкото пръстовите, 472 00:35:14,400 --> 00:35:16,040 и всяка стъпка разказва история. 473 00:35:16,080 --> 00:35:18,200 Първите няколко стъпки - вие ходите. 474 00:35:18,240 --> 00:35:22,120 Вижда се цялата пета, сводът и пет малки пръстчета. 475 00:35:22,160 --> 00:35:24,600 При следващите няколко стъпки, обаче, 476 00:35:26,600 --> 00:35:28,640 петата изчезва. 477 00:35:29,200 --> 00:35:32,360 Целият натиск е върху пръстите и възглавничките. Защо? 478 00:35:32,400 --> 00:35:35,600 Защото сте бягал... според мен в деня, 479 00:35:35,640 --> 00:35:37,920 когато в ръцете ви е имало глава. 480 00:35:37,960 --> 00:35:41,800 Кракът на всеки човек оставя уникален отпечатък. Ето. 481 00:35:42,280 --> 00:35:45,160 Ширината... възглавничките... 482 00:35:45,200 --> 00:35:48,680 горна извивка на ходилото, сводът... и... 483 00:35:49,240 --> 00:35:51,120 размер 44 за десерт. 484 00:35:51,160 --> 00:35:54,400 Г-н Апълуайт, според следите от краката ви 485 00:35:54,440 --> 00:35:56,720 сте бил там по време на престъплението. 486 00:35:57,440 --> 00:36:00,440 С Виктор бяхме партньори. Споделяхме всичко, 487 00:36:00,480 --> 00:36:03,680 включително къщата и склада. - Знаем това. 488 00:36:03,720 --> 00:36:07,200 Кога се изнесохте? - Преди три месеца. 489 00:36:07,240 --> 00:36:10,680 Той си намери друг... изрита ме. 490 00:36:10,720 --> 00:36:13,240 И взехте всичко свое? - Не всичко. 491 00:36:13,280 --> 00:36:16,640 Надявал сте се на сдобряване. - Да. 492 00:36:17,200 --> 00:36:20,840 Мислех, че когато Виктор се насити на другия, 493 00:36:20,880 --> 00:36:23,600 ще се върне при мен. - Но не се върна, нали? 494 00:36:23,640 --> 00:36:25,680 Затова сте отишъл в дома му онази нощ. 495 00:36:25,720 --> 00:36:27,320 Кой казва, че съм ходил? 496 00:36:27,360 --> 00:36:30,240 Найлонът - нали знаете... 497 00:36:30,280 --> 00:36:33,800 с който покривате мебелите, когато боядисвате... 498 00:36:34,320 --> 00:36:39,040 такъв найлон, с който се увива труп. 499 00:36:39,680 --> 00:36:43,120 Найлон, върху който открихме вашите отпечатъци. 500 00:36:48,000 --> 00:36:50,240 Нека ви кажа какво се е случило според мен. 501 00:36:50,280 --> 00:36:52,720 {Y:i}Вземи каквото искаш. {y:i}Не ми пука. 502 00:36:52,760 --> 00:36:54,280 {Y:i}Продължавам напред. 503 00:36:54,800 --> 00:36:58,400 {Y:i}Какво си мислиш, че правиш? {Y:i}Ще ме изтриеш от живота си 504 00:36:58,440 --> 00:37:00,760 {Y:i}като боя? {Y:i}- Взимай каквото искаш и вън! 505 00:37:00,800 --> 00:37:02,720 {Y:i}Ще ти кажа какво искам. 506 00:37:35,200 --> 00:37:37,240 {Y:i}По дяволите! 507 00:37:38,480 --> 00:37:40,840 И какво бяхте забравил? 508 00:37:42,840 --> 00:37:46,920 Няма да повярвате - да заключа склада. 509 00:37:48,320 --> 00:37:51,000 И когато се върнахте, колата я нямаше. 510 00:37:51,040 --> 00:37:54,760 Да... не знам кой я е взел. 511 00:37:55,360 --> 00:37:56,680 Ние знаем. 512 00:37:57,160 --> 00:37:58,680 {Y:i}Лори! Лори! 513 00:38:12,160 --> 00:38:13,920 Знаеш ли, това ми напомня, 514 00:38:13,960 --> 00:38:16,080 че трябва да заведа Грег Сандърс на обяд. 515 00:38:16,120 --> 00:38:18,400 Свърши страхотна работа с онези фъстъци. 516 00:38:20,400 --> 00:38:21,960 Да, така е. 517 00:38:30,680 --> 00:38:32,040 Чакахме те. 518 00:38:32,080 --> 00:38:34,640 Запознай се с Рони Конърс. - Къде е адвокатът му? 519 00:38:34,680 --> 00:38:38,160 Защо говорите с него? Питайте мен. 520 00:38:40,800 --> 00:38:44,080 Къде е адвокатът ви? - Питайте него. 521 00:38:55,000 --> 00:38:58,040 Как е плаката ти? - Кое? 522 00:38:58,080 --> 00:38:59,640 Зъбите ти. 523 00:39:00,280 --> 00:39:03,400 Колко четки за зъби му трябват на човек? 524 00:39:04,440 --> 00:39:08,440 Очевидно на теб ти трябват повече за идеалната дръжка. 525 00:39:09,280 --> 00:39:11,760 Нека ти кажа нещо, умнико. 526 00:39:11,800 --> 00:39:15,320 Идвам от най-добрата банда в Ел Ей. 527 00:39:15,360 --> 00:39:17,880 Имам много последователи тук - 528 00:39:17,920 --> 00:39:19,360 черни като нощта. 529 00:39:19,400 --> 00:39:22,800 Отговарят пред мен, щото аз съм босът. 530 00:39:22,840 --> 00:39:27,640 Сериозно - имаш ли представа с кого говориш? 531 00:39:27,680 --> 00:39:29,480 Да. 532 00:39:39,240 --> 00:39:41,440 И не се налага да свидетелствам? 533 00:39:41,480 --> 00:39:44,320 Доказателствата ще го направят вместо теб. 534 00:39:44,360 --> 00:39:50,480 Рони Конърс си намира четка за зъби и няколко ластичета. 535 00:39:50,520 --> 00:39:52,120 Той не знае, но това е последната дръжка, 536 00:39:52,160 --> 00:39:54,680 която някога ще направи. - Откъде знаете, че е негова? 537 00:39:54,720 --> 00:39:58,480 Преди да направи оръжие, се е обръснал със същото ножче. 538 00:39:58,520 --> 00:40:01,160 По цялото острие има негова ДНК. 539 00:40:01,800 --> 00:40:03,080 Господи... 540 00:40:08,320 --> 00:40:10,680 Длъжник съм ти, човече. 541 00:40:11,480 --> 00:40:14,000 Не на мен трябва да благодариш. 542 00:40:31,640 --> 00:40:33,560 Обичам те, дядо. 543 00:40:39,360 --> 00:40:41,920 Ти си всичко, което имам, Джеймс. 544 00:40:41,960 --> 00:40:45,120 Ти си всичко за мен, чуваш ли? 545 00:41:12,200 --> 00:41:13,640 Нали каза, че отиваме за бира? 546 00:41:13,680 --> 00:41:15,240 Да, но след това. 547 00:41:15,280 --> 00:41:17,880 Виж, не съм по тая част. 548 00:41:17,920 --> 00:41:21,280 На всеки 9 години и 34 дни споделям по нещо. 549 00:41:21,320 --> 00:41:24,280 Ще ти хареса. Пречиства те. 550 00:41:27,240 --> 00:41:28,760 Пречиства ме? 551 00:41:29,480 --> 00:41:31,840 Какво стана с оценката ми? 552 00:41:32,320 --> 00:41:34,200 Сега седиш в нея.