1 00:01:03,040 --> 00:01:05,920 Айлийн Джейн Сноу. Приятелката й 2 00:01:05,960 --> 00:01:08,080 не получила отговор, когато позвънила. 3 00:01:08,120 --> 00:01:10,040 Полицията разби вратата. 4 00:01:13,040 --> 00:01:15,480 Точно същата, като последните две. 5 00:01:15,520 --> 00:01:17,520 Одри Хейс беше удушена в сутерена си, 6 00:01:17,560 --> 00:01:19,640 а втората свърши в парка. 7 00:01:19,680 --> 00:01:22,520 Различен начин на действие, но почеркът е един и същ. 8 00:01:22,560 --> 00:01:24,600 Начинът на действие е как влиза. 9 00:01:24,640 --> 00:01:27,520 Почеркът е какво прави, когато влезе. 10 00:01:27,560 --> 00:01:30,160 Три или четири омаломощаващи удара в главата 11 00:01:30,200 --> 00:01:32,920 с оръжие, направено на място в къщата, 12 00:01:32,960 --> 00:01:37,360 Принуждава я да пие натриев амитал, за да я обуздае. 13 00:01:37,400 --> 00:01:40,800 Овързва я добре... 14 00:01:40,840 --> 00:01:43,520 и я изнасилва с някакъв предмет. 15 00:01:43,560 --> 00:01:48,720 След това я удушава. Изпразва се върху чаршафите. 16 00:01:49,360 --> 00:01:51,680 И като последен акт на позора - 17 00:01:51,720 --> 00:01:54,840 оставя тялото като за снимка. - По дяволите. 18 00:01:54,880 --> 00:01:57,960 Сара. - Проклет да е! 19 00:02:00,120 --> 00:02:03,680 Никакви емоции, чу ли? - Става все по-нагъл. 20 00:02:03,720 --> 00:02:06,480 Такъв е моделът - постига завършеност. 21 00:02:06,520 --> 00:02:07,840 Сигурно иска да го хванем. 22 00:02:07,880 --> 00:02:09,960 Убийците с почерк никога не искат да ги хванат. 23 00:02:10,000 --> 00:02:12,200 И няма да спрат, докато не ги заловим. 24 00:02:13,920 --> 00:02:16,000 МЕСТОПРЕСТЪПЛЕНИЕТО 25 00:02:42,640 --> 00:02:43,840 ЕПИЗОД 23 26 00:02:43,880 --> 00:02:49,680 Пробвах с тиксо, с четка - не намерих и един косъм. 27 00:02:50,440 --> 00:02:52,760 Чудя се какво означава това. 28 00:02:52,800 --> 00:02:55,080 Изчистил е мястото, преди да си тръгне. 29 00:02:55,120 --> 00:03:00,480 Използва подръчни материали от дома на жертвата. 30 00:03:14,240 --> 00:03:17,840 Момчета... взел е торбата. 31 00:03:19,120 --> 00:03:20,600 Потърси отпечатъци. 32 00:03:20,640 --> 00:03:22,560 Не си прави труда - няма никакви. 33 00:03:22,600 --> 00:03:25,720 Точно като последния път. Г-н Чистник... 34 00:03:25,760 --> 00:03:29,600 Заповядай. - Дебнал е тази жена. 35 00:03:29,640 --> 00:03:33,560 Знаел е, че има достатъчно време да я убие и да почисти. 36 00:03:33,600 --> 00:03:36,160 Ще кажа на Брас да провери насилниците в радиус от 2 мили. 37 00:03:36,200 --> 00:03:38,640 Да провери и воайорите отпреди пет години. 38 00:03:38,680 --> 00:03:42,320 Оттам започват. - От воайори стават убийци? 39 00:03:42,360 --> 00:03:45,040 Става дума за прекрачване на границата. 40 00:03:45,080 --> 00:03:47,840 Същото като да ядеш торта. 41 00:03:47,880 --> 00:03:52,280 Решаваш само да я опиташ, а накрая изяждаш цялата. 42 00:03:54,080 --> 00:03:56,600 Никой да не мърда. 43 00:04:02,240 --> 00:04:05,080 На Чистника му трябва чистачка. 44 00:04:05,120 --> 00:04:07,960 Ще отнеса това в лабораторията. 45 00:04:09,240 --> 00:04:12,800 Гил... трябва да поговорим отвън. 46 00:04:18,960 --> 00:04:21,160 Викаш ФБР? Защо? 47 00:04:21,200 --> 00:04:24,600 Предложиха помощта си, и съм склонен да я приема. 48 00:04:24,640 --> 00:04:27,400 Разбира се, искам да знам, че одобряваш. 49 00:04:27,440 --> 00:04:29,880 Разследването не трябва да върви натам, Брайън. 50 00:04:29,920 --> 00:04:31,800 Блокиране на пътища, специални части? 51 00:04:31,840 --> 00:04:33,720 Жалко, защото аз мисля, че трябва. 52 00:04:33,760 --> 00:04:35,800 Може би ще премислиш, когато видиш Рик Кълпепър. 53 00:04:35,840 --> 00:04:37,280 Шериф Мобли. - Рик. 54 00:04:37,320 --> 00:04:39,520 Здравейте, Рик Кълпепър - ФБР. 55 00:04:40,080 --> 00:04:42,120 Гил Грисъм, агент Кълпепър. 56 00:04:42,160 --> 00:04:44,840 Специален агент. Радвам се да се запознаем. 57 00:04:44,880 --> 00:04:48,000 Всичките ни студенти в Куонтико учат за вашите насекоми. 58 00:04:48,040 --> 00:04:52,040 Вижте, ФБР са тук да помогнат на вас и екипа ви. 59 00:04:52,080 --> 00:04:55,160 Разбира се, разследването трябва да минава през мен. 60 00:04:55,200 --> 00:04:57,080 Шерифът сигурно вече ви е казал това. 61 00:04:57,120 --> 00:05:01,600 Не, и това не ми е казал. - Всички реки минават през Рим. 62 00:05:02,680 --> 00:05:06,560 Но вие имате проблем - три жени са мъртви, 63 00:05:06,600 --> 00:05:08,000 защото не си свършихте работата. 64 00:05:08,040 --> 00:05:10,960 Не са много хората, които биха ни прехвърлили случая. 65 00:05:11,000 --> 00:05:14,360 Не го прехвърлям. Искам да работим заедно. 66 00:05:14,400 --> 00:05:17,360 Чудесно. Ще работим по "Магистралния Удушвач" заедно. 67 00:05:17,400 --> 00:05:18,360 По кое? 68 00:05:18,400 --> 00:05:21,640 Удушава ги близо до бул. "Лас Вегас", след което ги съблича. 69 00:05:21,680 --> 00:05:23,280 Защо? Вие как го наричате? 70 00:05:23,320 --> 00:05:27,000 Убийство с непознат почерк, Лас Вегас метрополитен. 71 00:05:27,040 --> 00:05:29,880 Той не се шегува, нали? - Извинете. 72 00:05:29,920 --> 00:05:32,800 Онзи там знае нещо, което ще искаш да чуеш. 73 00:05:32,840 --> 00:05:34,800 Сид Гогъл - охрана. 74 00:05:34,840 --> 00:05:36,960 Квартален патрул. Казва, че миналата нощ 75 00:05:37,000 --> 00:05:38,680 видял мъж да тръгва оттук много бързо. 76 00:05:38,720 --> 00:05:40,960 Г-н Гогъл? Гил Грисъм. 77 00:05:41,000 --> 00:05:43,360 Знам кой сте, сър. Виждал съм ви по телевизията. 78 00:05:43,400 --> 00:05:44,480 Специален агент Кълпепър. 79 00:05:44,520 --> 00:05:47,120 Имате информация за мъжа, напуснал това място? 80 00:05:47,160 --> 00:05:49,200 Не му взех номера на колата. 81 00:05:49,240 --> 00:05:51,120 Сетих се за него едва тази сутрин. 82 00:05:51,160 --> 00:05:52,760 От гумите му хвърчаха искри. 83 00:05:52,800 --> 00:05:55,000 Ще дадете ли показания на дет. O'Райли? 84 00:05:55,040 --> 00:05:56,840 Ако имаме още въпроси, ще ви потърсим. 85 00:05:56,880 --> 00:06:00,440 Вижте, ако имате нужда от помощ в разследването... 86 00:06:00,480 --> 00:06:02,840 Последният охранител, който ми помагаше, свърши на парчета. 87 00:06:02,880 --> 00:06:04,480 Но ви благодаря. 88 00:06:05,600 --> 00:06:06,800 Оттук. 89 00:06:07,960 --> 00:06:10,320 Закъснявам за аутопсия. 90 00:06:12,200 --> 00:06:14,080 Имайте малко търпение. 91 00:06:14,120 --> 00:06:16,800 Нямаше да го уважавам, ако беше лесен. 92 00:06:17,600 --> 00:06:20,120 Какво ще ни кажеш? - Нищо, което не знаете. 93 00:06:20,160 --> 00:06:21,800 Удар в главата с тъп предмет. 94 00:06:21,840 --> 00:06:26,320 Омаломощил я е. Дал й е натриев амитал. 95 00:06:27,520 --> 00:06:29,360 Упойващо. 96 00:06:30,920 --> 00:06:33,360 Можел е да я контролира цели шест часа. 97 00:06:33,400 --> 00:06:35,920 Да я измъчва. Погледни охлузванията - 98 00:06:35,960 --> 00:06:38,680 виолетовото означава, че е била жива през цялото време. 99 00:06:43,240 --> 00:06:45,200 Ударен контрол. 100 00:06:45,240 --> 00:06:49,640 Задавил я е до безсъзнание и я е изнасилил многократно. 101 00:06:49,680 --> 00:06:50,960 Как точно? 102 00:06:51,000 --> 00:06:52,960 Като при другите - неопределен предмет, 103 00:06:53,000 --> 00:06:55,400 причинил тежки вътрешни разкъсвания. 104 00:06:55,440 --> 00:06:59,960 Намерих следа от нещо, нацепило утробната стена. 105 00:07:00,000 --> 00:07:02,840 Прилича ми на полимер. 106 00:07:05,480 --> 00:07:09,440 Добре, ще се върна на мястото и ще опитам да открия какво е. 107 00:07:09,480 --> 00:07:12,760 Внимавай, Ники. Клишетата не лъжат - 108 00:07:12,800 --> 00:07:14,960 престъпникът с почерк се връща на местопрестъплението. 109 00:07:15,000 --> 00:07:16,160 Ще внимавам. 110 00:07:17,680 --> 00:07:18,960 Свършихме ли? 111 00:07:19,000 --> 00:07:21,880 Нещо, което не открихме при първите 2 жени. 112 00:07:24,000 --> 00:07:25,480 Влакна - 113 00:07:26,600 --> 00:07:28,880 едно в задната част на гърлото й, 114 00:07:28,920 --> 00:07:32,120 още едно - заседнало между долните леви резци. 115 00:07:32,160 --> 00:07:34,960 Прилича на памук. Може би хавлия. 116 00:07:38,120 --> 00:07:40,840 Може би е запушвал устите им... 117 00:07:40,880 --> 00:07:42,600 с бели хавлиени кърпи? 118 00:07:42,640 --> 00:07:45,440 Това обяснява защо никой не е чул писъците на жертвата. 119 00:07:45,480 --> 00:07:47,960 Носи кърпата със себе си, после си я взема обратно. 120 00:07:48,600 --> 00:07:51,440 Значи някъде, върху някоя кърпа, има следи от тази жертва. 121 00:07:51,480 --> 00:07:53,720 Веществено доказателство. 122 00:07:54,440 --> 00:07:56,680 Само трябва да намерим извършителя 123 00:07:56,720 --> 00:07:58,720 и да се надяваме, че още не е изпрал. 124 00:07:59,200 --> 00:08:01,520 Спермата, взета от убийството тази сутрин, 125 00:08:01,560 --> 00:08:05,120 съвпада със спермата от чаршафите на първите две жени. 126 00:08:05,160 --> 00:08:08,800 Значи е същият човек. - Да, но виж това - 127 00:08:08,840 --> 00:08:11,360 проба от еякулацията. 128 00:08:12,120 --> 00:08:14,960 Какво е това червеното? - Мистериозна субстанция. 129 00:08:15,000 --> 00:08:16,760 Не е ли кръв? - Не. 130 00:08:16,800 --> 00:08:20,320 Значи онзи има някакъв странен химикал в своята ДНК? 131 00:08:20,360 --> 00:08:21,600 Извратено, а? 132 00:08:23,840 --> 00:08:26,480 Най-уродливата сперма, която съм виждала. 133 00:08:26,520 --> 00:08:27,800 Обади ми се. 134 00:08:27,840 --> 00:08:29,240 Катрин, заета ли си? 135 00:08:29,280 --> 00:08:31,760 Надявах се да поговорим за някои неща. 136 00:08:31,800 --> 00:08:35,120 Свързани със случая? - От него може да започнем. 137 00:08:35,920 --> 00:08:40,040 Ами, бих казала да отидем в кабинета ми, но нямам такъв. 138 00:08:40,080 --> 00:08:44,040 Точно такова нещо се надявах да обсъдим. 139 00:08:47,920 --> 00:08:51,280 Уорик, имаш ли секунда? - Какво става? 140 00:08:51,320 --> 00:08:53,840 Взех косъма, който намерихте сутринта 141 00:08:53,880 --> 00:08:56,280 и се опитвам да го сравня с косъма, намерен 142 00:08:56,320 --> 00:08:58,440 при убийството на Одри Хейс миналата седмица. 143 00:08:58,480 --> 00:09:00,120 И имаш съвпадение на микроскопно ниво, 144 00:09:00,160 --> 00:09:03,000 но то не означава нищо, защото не ни води до извършителя? 145 00:09:03,040 --> 00:09:05,480 Не. Дори не мога да твърдя, че има съвпадение на ДНК. 146 00:09:05,520 --> 00:09:07,240 По нито един от космите няма кожа. 147 00:09:07,280 --> 00:09:09,280 Чакай. Ако момичето се съпротивлява, 148 00:09:09,320 --> 00:09:11,240 ще отскубне космите с корените. 149 00:09:12,360 --> 00:09:14,680 Ще има кожа от скалпа, пълна с ДНК. 150 00:09:14,720 --> 00:09:17,520 Няма скалп, нито кожа. 151 00:09:18,400 --> 00:09:20,120 Все едно косъмът е... 152 00:09:20,160 --> 00:09:21,400 Окапал? 153 00:09:22,960 --> 00:09:24,200 Моят е. 154 00:09:24,240 --> 00:09:25,440 И моят. 155 00:09:27,240 --> 00:09:30,320 Гил... ще ме извиниш ли на онази среща? 156 00:09:30,360 --> 00:09:31,680 Връщам се на местопрестъплението. 157 00:09:31,720 --> 00:09:33,200 Каква среща? Отивам в отдел "Улики". 158 00:09:33,240 --> 00:09:35,080 Обадиха ми се за случая с почерка. 159 00:09:35,120 --> 00:09:38,200 Уорик и аз имаме пробив. Космите са подхвърлени. 160 00:09:38,240 --> 00:09:40,200 Окапали - опитва се да ни измами. 161 00:09:40,240 --> 00:09:42,600 Но той не знае, че по космите няма ДНК, 162 00:09:42,640 --> 00:09:45,200 и не можем да проследим онзи, когото иска да натопи. 163 00:09:46,120 --> 00:09:48,920 Грисъм... слушаш ли ни? 164 00:09:56,920 --> 00:09:58,840 Всички сте получили съобщението ми. Добре. 165 00:09:58,880 --> 00:10:01,520 Аз не съм. - Ще ви дадем нова батерия. 166 00:10:01,560 --> 00:10:03,640 Мислех, че сме се разбрали за "Удушвача". 167 00:10:03,680 --> 00:10:07,280 Да споделяме информация, да обсъждаме следващия си ход. 168 00:10:08,680 --> 00:10:10,920 Бихте ли отишли в кабинета ми? 169 00:10:10,960 --> 00:10:13,200 Ще дойда след няколко минути. 170 00:10:17,000 --> 00:10:18,920 С удоволствие ще предам на екипа си 171 00:10:18,960 --> 00:10:20,880 всяка информация, която ми предоставите. 172 00:10:20,920 --> 00:10:24,880 Добре. Чудесно. Имате ли нещо за нас? 173 00:10:27,640 --> 00:10:28,880 Първо вие. 174 00:10:29,280 --> 00:10:32,000 Добре. Провеждаме операция на мястото. 175 00:10:32,040 --> 00:10:36,880 Колежката ви Сайдъл иска да помага на колегите ми. 176 00:10:36,920 --> 00:10:39,720 Исках да знаете, преди да й предложа официално. 177 00:10:39,760 --> 00:10:42,280 Така ли? Каква операция? 178 00:10:42,320 --> 00:10:45,520 Май не умеете добре да наблюдавате. 179 00:10:45,560 --> 00:10:48,120 Сара Сайдъл отговаря на профила на жертвите - 180 00:10:48,160 --> 00:10:50,760 млада, брюнетка, висока за жена. 181 00:10:54,720 --> 00:10:55,840 Не говорите сериозно. 182 00:10:55,880 --> 00:10:59,680 Според всички е кораво момиче. Става за примамка. 183 00:10:59,720 --> 00:11:02,320 Ще примамите този тип с човешко същество? 184 00:11:02,360 --> 00:11:04,480 Това ли е големият план на ФБР? 185 00:11:04,520 --> 00:11:08,600 Преди да убие отново - да. Да имате по-добра идея? 186 00:11:08,640 --> 00:11:12,760 Да разберем престъпника напълно, за да сме на крачка пред него. 187 00:11:12,800 --> 00:11:15,160 А ако убие, докато ние опитваме да го разберем? 188 00:11:15,200 --> 00:11:17,400 Съжалявам, но няма да убива мой криминалист. 189 00:11:17,440 --> 00:11:19,880 Ще го направя, Грисъм. Искам го. 190 00:11:19,920 --> 00:11:22,280 Искаш да застанеш на пътя на убиец-психопат? 191 00:11:22,320 --> 00:11:24,200 Обучавана съм по самоотбрана без оръжие. 192 00:11:24,240 --> 00:11:25,880 Много лошо, защото точно това го възбужда - 193 00:11:25,920 --> 00:11:27,480 жени, които се съпротивляват. 194 00:11:27,520 --> 00:11:30,000 Дават му усещането за власт, когато накрая ги убива. 195 00:11:30,040 --> 00:11:32,080 Грисъм... - Сядай, Сара. 196 00:11:40,560 --> 00:11:42,600 Ако следваме твоята линия на мислене - 197 00:11:42,640 --> 00:11:45,040 на крачка ли си пред него? - Още не. 198 00:11:45,600 --> 00:11:48,360 Знае достатъчно за работата ни, за да е опасен. 199 00:11:48,440 --> 00:11:51,640 Смята, че ще ни заблуди, като подхвърля чужди косми. 200 00:11:51,680 --> 00:11:53,640 Вероятно бръсне главата си и цялото си тяло, 201 00:11:53,680 --> 00:11:55,440 за да не оставя ДНК след себе си. 202 00:11:55,480 --> 00:11:58,680 Може би им запушва устите с някаква хавлия, 203 00:11:58,720 --> 00:12:00,960 която носи със себе си като част от подготовката. 204 00:12:01,000 --> 00:12:03,160 Ще посегне на друга висока брюнетка 205 00:12:03,200 --> 00:12:05,160 и мъченията ще са още по-лоши. 206 00:12:05,200 --> 00:12:09,480 Но този път няма да еякулира. Не и на мястото. 207 00:12:09,520 --> 00:12:11,800 Ще го направи по-късно, у дома си. Учи се на контрол. 208 00:12:11,840 --> 00:12:13,320 Дали познава следващата жертва? 209 00:12:13,360 --> 00:12:15,680 Този тип убийци винаги познават следващата си жертва. 210 00:12:15,720 --> 00:12:20,360 Но те не го познават, докато не ги измъчи, изнасили и убие. 211 00:13:45,680 --> 00:13:47,000 Стой! 212 00:13:47,040 --> 00:13:50,000 Излезте оттам. Излезте от гардероба! 213 00:13:50,560 --> 00:13:52,080 Какво правите? - Аз съм репортер. 214 00:13:52,120 --> 00:13:54,240 Знаем, че полицията крие информация от нас, 215 00:13:54,280 --> 00:13:56,000 така че дойдох тук, защото... 216 00:13:56,040 --> 00:13:58,200 Да не сте се побъркала? Можех да ви убия. 217 00:13:58,240 --> 00:14:00,440 Това е местопрестъпление. Не трябва да сте тук. 218 00:14:00,480 --> 00:14:03,360 Искате ли да ви арестуват? Махайте се веднага! 219 00:14:03,400 --> 00:14:05,480 И по-добре да не виждам снимки от този апартамент 220 00:14:05,520 --> 00:14:08,280 във вестника ви... иначе ще ви пратя областния прокурор. 221 00:14:08,320 --> 00:14:11,400 Съжалявам, че ви изплаших. - Не ме изплашихте. 222 00:14:12,800 --> 00:14:14,640 Ще ми кажете ли какво намерихте преди малко? 223 00:14:14,680 --> 00:14:16,400 Не. - Добре. 224 00:14:24,320 --> 00:14:29,120 Бързо действаш, впечатлена съм. - Искаш ли хот-дог? 225 00:14:29,160 --> 00:14:32,000 Това шега ли е, Грег? - Имам кетчупа. 226 00:14:32,040 --> 00:14:33,400 Сигурен съм, че е от значение. 227 00:14:33,440 --> 00:14:37,040 Сравних еякулацията от последните 2 убийства. 228 00:14:37,080 --> 00:14:40,640 Същата работа - "неизвестно червено вещество". 229 00:14:40,680 --> 00:14:44,760 Стопроцентов въглехидрат, натриев хлорид, вода, 230 00:14:44,800 --> 00:14:46,000 и доматена паста. 231 00:14:46,040 --> 00:14:49,920 Захар, вода, сол и доматена паста. 232 00:14:49,960 --> 00:14:52,080 Кетчуп? - Кетчуп. 233 00:14:52,120 --> 00:14:55,960 След това ли го прибавя, или е органичен? 234 00:14:56,000 --> 00:15:00,400 Не ме питай защо, но го прибавя. 235 00:15:01,920 --> 00:15:04,760 Очаквах нещо по-просто. 236 00:15:04,800 --> 00:15:06,960 Тъкмо напреднем, той ни изненадва. 237 00:15:07,000 --> 00:15:08,880 Да, но не е чак толкова умен. 238 00:15:08,920 --> 00:15:11,640 Кетчупът няма да маскира ДНК-то в спермата му. 239 00:15:11,680 --> 00:15:15,200 Което, сигурна съм, ще споделиш с ФБР. 240 00:15:15,520 --> 00:15:16,760 Разбира се. 241 00:15:17,920 --> 00:15:22,440 Толкова ли е лошо да помагаме на федералните? 242 00:15:23,720 --> 00:15:27,480 Говорила си с шерифа. - Слушам какво говори. 243 00:15:27,520 --> 00:15:30,560 Казва, че си неотзивчив. - Да, знам. 244 00:15:30,600 --> 00:15:33,640 И ако не се отзовем, ще даде случая на Екли. 245 00:15:33,680 --> 00:15:39,840 Не, той иска някой от нощната смяна и може би не само за този случай. 246 00:15:44,120 --> 00:15:47,320 Сега, когато дърветата ги няма, почти виждам гората. 247 00:15:47,360 --> 00:15:48,400 Гил... 248 00:15:48,440 --> 00:15:51,880 научи се да бъдеш повече политик. 249 00:15:53,760 --> 00:15:55,400 Имате ли секунда? 250 00:15:55,480 --> 00:15:59,080 Той носи латексови ръкавици. От дебелите. 251 00:15:59,120 --> 00:16:01,640 Сигурно знае, че тънките оставят отпечатъци. 252 00:16:03,320 --> 00:16:06,040 Отново крачка напред. 253 00:16:07,280 --> 00:16:10,520 Ами Пол Миландър? Може да е той. 254 00:16:11,240 --> 00:16:13,760 Има си гумени ръце, и е сериен убиец. 255 00:16:13,800 --> 00:16:17,920 Миландър инсценира самоубийства на мъже във вани. 256 00:16:17,960 --> 00:16:20,880 Почеркът на този е убийствена ярост срещу млади жени - 257 00:16:20,920 --> 00:16:22,240 нещо напълно различно. 258 00:16:22,280 --> 00:16:25,320 Може братята от ФБР да имат някаква специална база данни. 259 00:16:25,360 --> 00:16:27,400 Ти кога се сприятели с федералните? 260 00:16:27,760 --> 00:16:29,520 Не мислех, че ги харесваш. 261 00:16:29,560 --> 00:16:33,120 Никога не си създавай враг, щом можеш да спечелиш приятел. 262 00:16:33,160 --> 00:16:35,920 Няма проблем. Целувал съм и по-миризливи задници. 263 00:16:35,960 --> 00:16:40,280 Но държа да отбележа, че не харесвам операцията с примамката. 264 00:16:40,320 --> 00:16:42,000 Помня смъртта на Холи Грибс. 265 00:16:42,040 --> 00:16:45,040 Изпратих я да работи, а тя не беше готова. 266 00:16:45,080 --> 00:16:48,280 Казах на Кълпепър, че Сара няма да участва. 267 00:16:48,320 --> 00:16:50,360 Знам какво си му казал. 268 00:16:52,440 --> 00:16:53,640 Добре, слушайте. 269 00:16:54,520 --> 00:16:57,480 Всички ще държат връзка с примамката чрез това радио. 270 00:16:57,520 --> 00:16:59,960 Според кап. Джеймс Брас, две от жертвите 271 00:17:00,000 --> 00:17:02,440 са били постоянни клиенти на този магазин, 272 00:17:02,480 --> 00:17:06,480 допреди точно два дни преди тяхната смърт. 273 00:17:06,520 --> 00:17:08,760 Има голяма вероятност нападателят отново 274 00:17:08,800 --> 00:17:10,640 да дойде тук за следващата си жертва. 275 00:17:10,680 --> 00:17:13,840 Доста несериозно извинение за този цирк, не мислиш ли? 276 00:17:13,880 --> 00:17:16,360 Заложен е човешки живот. Не виждам нищо несериозно. 277 00:17:16,400 --> 00:17:18,640 Това си е жив екшън, за Бога. 278 00:17:18,680 --> 00:17:21,200 Рискуваш живота на един от моите. 279 00:17:23,000 --> 00:17:24,480 Виж, идеята е моя. 280 00:17:24,520 --> 00:17:26,880 Искам да направя нещо, преди да убие друго момиче и... 281 00:17:26,920 --> 00:17:28,120 Чуй ме, Сара. 282 00:17:28,160 --> 00:17:31,040 Ако изучим миналото му, ще предвидим бъдещето. 283 00:17:31,080 --> 00:17:33,920 Казваш това от седмици. Времето минава. 284 00:17:33,960 --> 00:17:37,640 Още някой ще умре, а ти още ще го изучаваш. 285 00:17:37,680 --> 00:17:41,400 Сайдъл, готови сме. - Пожелай ми успех. 286 00:18:21,480 --> 00:18:23,200 Минаха три часа. 287 00:18:24,320 --> 00:18:26,960 Може би трябва да се прегрупираме до книжарницата. 288 00:18:27,000 --> 00:18:30,360 Според агентите там също минават много хора. 289 00:18:56,440 --> 00:18:58,280 Онзи тип се връща. 290 00:19:01,400 --> 00:19:03,360 Случайно да ви се намира цигара? 291 00:19:04,040 --> 00:19:05,840 Всъщност, да. 292 00:19:06,360 --> 00:19:08,600 Кълпепър... - Остави я да играе. 293 00:19:08,640 --> 00:19:10,840 {Y:i}Опитвам се да ги откажа. {Y:i}Затова не си купувам. 294 00:19:10,880 --> 00:19:12,960 {y:i}Аз също. Това ми е последният пакет, 295 00:19:13,000 --> 00:19:16,160 но си го повтарям всяка седмица, така че... 296 00:19:18,000 --> 00:19:20,360 {Y:i}Без филтър. {Y:i}Жените, които познавам, 297 00:19:20,400 --> 00:19:23,040 пушат с филтър. Нали знаете - дълги, тънки цигари? 298 00:19:23,080 --> 00:19:24,840 Предполагам, че зависи от жената. 299 00:19:24,880 --> 00:19:26,720 Сигурно. 300 00:19:26,760 --> 00:19:29,400 Имате ли огънче? - Разбира се. 301 00:19:32,200 --> 00:19:34,680 Наблизо ли живеете? - Може би. 302 00:19:34,720 --> 00:19:36,840 Обикновено не давам такава информация. 303 00:19:36,880 --> 00:19:40,000 Може би така е умно. И аз не бих казал. 304 00:19:42,640 --> 00:19:45,680 Сладка сте. - Благодаря. 305 00:19:47,520 --> 00:19:49,400 Добре, наш ред е. Да вървим. 306 00:19:54,200 --> 00:19:56,720 ФБР! Не мърдай! 307 00:19:56,760 --> 00:19:58,120 Ще я върна. Ето. 308 00:20:04,200 --> 00:20:07,480 Да, Кълпепър. Време и координати? 309 00:20:07,520 --> 00:20:08,880 Да, добре. 310 00:20:08,920 --> 00:20:12,600 Господа, приключваме тук. Не е нашият човек. 311 00:20:12,640 --> 00:20:15,560 И защо мислиш така? - Убийство в хотел "Монако". 312 00:20:15,600 --> 00:20:17,240 Жена, намерена вързана в стаята й, 313 00:20:17,280 --> 00:20:18,800 съблечена и удушена. 314 00:20:24,280 --> 00:20:26,440 Той отговаряше на профила. 315 00:20:27,160 --> 00:20:30,240 Понякога по-трудното е да не правиш нищо. 316 00:20:48,480 --> 00:20:51,840 Отново изпитвам чувство за "дежа ву". 317 00:20:53,920 --> 00:20:55,280 Или не? 318 00:20:55,320 --> 00:20:58,560 Понякога липсата на улики ме отчайва. 319 00:20:59,200 --> 00:21:02,000 Или ги има, или ги няма. 320 00:21:02,440 --> 00:21:05,320 Лампата - кабелът все още е там. 321 00:21:05,360 --> 00:21:07,960 При другите жертви кабелът е измъкнат. 322 00:21:08,000 --> 00:21:11,200 Виж масата - книгите изобщо не са разпиляни. 323 00:21:11,240 --> 00:21:13,160 Инсценировка? 324 00:21:13,240 --> 00:21:15,640 За първи път е в хотел. 325 00:21:15,680 --> 00:21:18,480 За първи път не влиза през прозореца. 326 00:21:19,080 --> 00:21:21,520 Не мисля, че има и еякулация. 327 00:21:21,560 --> 00:21:24,480 Значи почеркът се усъвършенства, нали така, Грисъм? 328 00:21:26,520 --> 00:21:29,920 Кой е този? - Съпругът - Брад Уолдън. 329 00:21:29,960 --> 00:21:31,960 Местни са, идват тук два пъти в годината. 330 00:21:32,000 --> 00:21:35,440 Бил долу и играел покер. Тя четяла любовен роман тук. 331 00:21:35,840 --> 00:21:38,840 Той се връща с 5 бона по-богат и я намира така. 332 00:21:38,880 --> 00:21:40,880 Съпруг?! 333 00:21:41,760 --> 00:21:43,080 Да го приберем. 334 00:21:43,120 --> 00:21:46,120 Аз ще откарам свидетеля. - Свидетел? 335 00:21:47,120 --> 00:21:48,560 Заподозрян. 336 00:21:51,120 --> 00:21:52,160 Какво откри? 337 00:21:52,200 --> 00:21:57,240 Прегледах жената от хотела - същото като при другите три - 338 00:21:57,280 --> 00:22:01,800 упоена с химикал, вързана и удушена. 339 00:22:02,440 --> 00:22:05,520 А изнасилване с предмет? Неизвестен полимер? 340 00:22:05,560 --> 00:22:08,320 Не, тази е различна. - Как? 341 00:22:09,240 --> 00:22:13,240 Гравирана кожа, с малки дупки като за дишане. 342 00:22:15,120 --> 00:22:19,560 Мислех си за шофьорски или работни ръкавици, или... 343 00:22:22,640 --> 00:22:25,760 Не ви обвинявам в нищо, но мъж и съпругата му 344 00:22:25,800 --> 00:22:28,760 отиват на романтичен уикенд, а го прекарват разделени - 345 00:22:28,800 --> 00:22:30,240 дали нещо не куца? 346 00:22:30,280 --> 00:22:33,480 Аз обичам хазарта. Тя обичаше да чете. 347 00:22:33,520 --> 00:22:37,320 Беше, нали знаете... идеален начин да се измъкна. 348 00:22:37,360 --> 00:22:39,800 Обичате да играете и голф. 349 00:22:42,920 --> 00:22:46,640 Тези стикове са ваши. Бяха в хотелската ви стая. 350 00:22:46,680 --> 00:22:49,680 Аз предпочитам титаниеви, г-н Уолдън. 351 00:22:49,720 --> 00:22:53,040 Искам да видя вашите, но сакът ви е заключен. 352 00:22:53,080 --> 00:22:56,840 Да, ключът е на ключодържателя... при ключовете от колата. 353 00:22:56,880 --> 00:22:59,120 Значи можем да го отворим? 354 00:23:01,440 --> 00:23:02,640 Да... 355 00:23:04,240 --> 00:23:05,320 Защо? 356 00:23:05,360 --> 00:23:07,640 За да видя дали кожата от стиковете за голф 357 00:23:07,680 --> 00:23:13,640 съвпада с кожата от предмета, с който е насилена жена ви. 358 00:23:21,040 --> 00:23:28,280 Ами, знаете ли... ако съвпада... четох, че този... 359 00:23:28,320 --> 00:23:32,640 този индивид използва каквото му попадне за... 360 00:23:33,720 --> 00:23:36,960 за да убие жертвите си. 361 00:23:37,000 --> 00:23:42,280 Ами, ако този индивид... е убил жена ви, 362 00:23:42,960 --> 00:23:46,600 как е извадил стиковете без ключа? 363 00:23:48,440 --> 00:23:52,800 И как ги е оставил обратно, след като е убил жена ви? 364 00:24:11,120 --> 00:24:13,320 Прочетете му правата, моля. 365 00:24:13,360 --> 00:24:16,240 Арестуван сте за убийството на Дженифър Уолдън... 366 00:24:16,280 --> 00:24:19,400 и Айлийн Сноу, и Трейси Бърг, и... 367 00:24:19,440 --> 00:24:22,880 Може ли да поговорим отвън... моля? 368 00:24:25,440 --> 00:24:27,440 Не можеш да го обвиниш за другите жени. 369 00:24:27,480 --> 00:24:28,240 Какво имаш предвид? 370 00:24:28,280 --> 00:24:30,400 За убийството на жена му - може би, 371 00:24:30,440 --> 00:24:32,480 но съм сигурен, че не е убил другите. 372 00:24:32,520 --> 00:24:34,560 Всяка част от почерка е тук. 373 00:24:34,600 --> 00:24:36,880 Чел е вестници - решил е, че ще го припишат на убиеца. 374 00:24:36,920 --> 00:24:38,680 И защо ще го прави? - Кой знае? 375 00:24:38,720 --> 00:24:40,920 Удобен начин да се отърве от гаден брак? Не е нашият човек. 376 00:24:40,960 --> 00:24:44,240 Знаеш ли, ето тук обичам да изтъквам величието и силата на 377 00:24:44,280 --> 00:24:48,080 Съединените Американски Щати. - Продължавай да се перчиш. 378 00:24:48,120 --> 00:24:51,480 Но това престъпление е инценирано като на Удушвача. 379 00:24:51,520 --> 00:24:53,160 Значи голфаджията просто има късмет 380 00:24:53,200 --> 00:24:55,960 жена му да отговаря на профила, така ли? 381 00:24:56,000 --> 00:24:59,280 Ако помислиш малко, ще се убедиш. 382 00:24:59,320 --> 00:25:02,240 Надлежно отбелязано, началник Грисъм. 383 00:25:02,280 --> 00:25:04,320 Надлежно отбелязано. 384 00:25:08,200 --> 00:25:11,760 {Y:i}Подробности за ареста ще видите {Y:i}след малко на живо. 385 00:25:11,800 --> 00:25:15,240 {Y:i}Федерален агент Кълпепър {Y:i}ще започне пресконференцията. 386 00:25:15,280 --> 00:25:18,240 {Y:i}Както вече съобщихме, {Y:i}има арестуван заподозрян 387 00:25:18,280 --> 00:25:19,960 {Y:i}по случая с Удушвача. 388 00:25:20,000 --> 00:25:22,800 Вярваме, че Брадли МакУолдън е убил не само съпругата си, 389 00:25:22,840 --> 00:25:28,480 но също така и Одри Хейс, Айлийн Сноу и Трейси Бърг. 390 00:25:28,520 --> 00:25:31,520 Според агентите г-н Уолдън живее на 2 мили 391 00:25:31,560 --> 00:25:34,000 от другите жертви, работи в сградата, в която 392 00:25:34,040 --> 00:25:36,320 е работела г-ца Сноу и няма достоверно обяснение 393 00:25:36,360 --> 00:25:39,120 за местонахождението си по време на убийствата. 394 00:25:39,160 --> 00:25:42,560 Вярваме, че Брадли МакУолдън намира и дебне жертвите си, и... 395 00:25:44,360 --> 00:25:46,280 Току-що говорих с Брас. 396 00:25:46,320 --> 00:25:50,880 Уолдън е имал връзка със зъболекарка от неговия офис. 397 00:25:51,600 --> 00:25:55,200 Казвам ти, този мъж не е убил другите жени. 398 00:25:56,800 --> 00:25:58,400 Изявлението приключи. 399 00:25:58,920 --> 00:26:02,160 Тази вечер Лас Вегас и неговите посетители 400 00:26:02,200 --> 00:26:05,640 могат да спят спокойно. Заподозреният е задържан. 401 00:26:05,680 --> 00:26:07,200 Благодаря ви. Въпроси? 402 00:26:08,320 --> 00:26:11,480 Г-н Грисъм - Линда Дарби, "Лас Вегас Трибюн". 403 00:26:11,520 --> 00:26:12,880 Като водещ криминалист по случая, 404 00:26:12,920 --> 00:26:15,040 ще добавите ли нещо към изявлението на ФБР? 405 00:26:15,080 --> 00:26:17,040 Бъди политик. 406 00:26:19,280 --> 00:26:20,160 Не. 407 00:26:20,200 --> 00:26:25,560 Значи Лас Вегас да е спокоен? Удушвачът е зад решетките? 408 00:26:27,160 --> 00:26:29,160 Не, не е. 409 00:26:38,360 --> 00:26:40,920 ФБР ми направиха услуга, като дойдоха, 410 00:26:40,960 --> 00:26:43,720 и имат надежден заподозрян. - Не е надежден, Брайън. 411 00:26:43,760 --> 00:26:45,800 По-нататъшното разследване ще го докаже. 412 00:26:45,840 --> 00:26:49,120 Междувременно хората ще се чувстват по-добре. 413 00:26:49,160 --> 00:26:51,760 Защо, за Бога, се инатиш толкова? 414 00:26:51,800 --> 00:26:55,000 За онези, които имат въпроси, никой отговор не е достатъчен. 415 00:26:55,040 --> 00:26:57,600 Така няма да стигнем доникъде. 416 00:26:57,640 --> 00:27:00,160 Ако по-нататъшно разследване докаже, че Уолдън 417 00:27:00,200 --> 00:27:02,480 не е убил другите жени, ще можеш отново 418 00:27:02,520 --> 00:27:05,480 да се присъединиш към следствието. 419 00:27:05,520 --> 00:27:07,320 Значи ще почивам през уикенда? 420 00:27:07,360 --> 00:27:10,560 Като за начало... както и 2 седмици почивка. 421 00:27:10,600 --> 00:27:12,480 Няма да припарваш до Криминологията. 422 00:27:12,520 --> 00:27:13,960 Сам си го изпроси. 423 00:27:14,000 --> 00:27:16,600 Така следващия път, когато искаш да си играеш с кариерата ми, 424 00:27:16,640 --> 00:27:18,800 ще помислиш още веднъж. 425 00:27:26,280 --> 00:27:28,560 Не е честно, Грисъм. 426 00:27:28,600 --> 00:27:31,600 Знаеш повече за почерците, отколкото те някога ще научат. 427 00:27:31,640 --> 00:27:33,520 Може би това е проблемът. 428 00:27:33,560 --> 00:27:35,600 Няма ли към кого да се обърнеш? 429 00:27:33,560 --> 00:27:37,120 Не... 430 00:27:37,160 --> 00:27:39,080 отстранен съм. 431 00:27:39,120 --> 00:27:42,400 Стига бе, онзи е на свобода и нищо не можеш да направиш? 432 00:27:42,440 --> 00:27:45,440 Всичко поема Катрин. Тя е шефът. 433 00:27:46,840 --> 00:27:49,040 Успех. 434 00:29:30,360 --> 00:29:34,000 Вратата беше отворена. Добре ли си? 435 00:29:35,200 --> 00:29:37,880 Мигрена. Срокът е изтекъл. 436 00:29:37,920 --> 00:29:39,880 Получавам веднъж в годината. 437 00:29:39,920 --> 00:29:42,240 Не съм свикнал да има хора в къщата ми. 438 00:29:42,280 --> 00:29:44,600 Просто не обичаш, когато не можеш да разкриеш случай 439 00:29:44,640 --> 00:29:46,480 или да командваш войските си. 440 00:29:49,360 --> 00:29:51,960 Да не си дошла да ми кажеш за новата си работа? 441 00:29:52,000 --> 00:29:54,600 Казах на шерифа, че не я искам. 442 00:29:54,640 --> 00:29:56,520 Не искаш да си началник? 443 00:29:56,560 --> 00:30:01,280 Ако ще ме повишават, искам да е за заслуги. 444 00:30:01,320 --> 00:30:05,440 Не защото ти си скаран с политическата дипломация. 445 00:30:05,480 --> 00:30:08,080 Нашите хора са отвън. 446 00:30:08,120 --> 00:30:10,840 Щом ти си цивилен, и ние сме. 447 00:30:12,200 --> 00:30:14,960 Само че на нас ще ни платят извънредни. 448 00:30:18,880 --> 00:30:21,000 Да изучим отново всяка жертва - всички улики, 449 00:30:21,040 --> 00:30:22,920 отнасящи се до всяка една поотделно. 450 00:30:22,960 --> 00:30:26,960 Открих нещо за Айлийн Сноу. И имам силното чувство, 451 00:30:27,000 --> 00:30:29,640 че точно аз разреша случая. - Трейси Бърг. 452 00:30:29,680 --> 00:30:32,480 Аз съм с Одри Хейс, но влакната, които открихме 453 00:30:32,520 --> 00:30:34,800 в гърлото на Айлийн, не ни дават нищо. 454 00:30:34,840 --> 00:30:37,920 Белите памучни влакна са като кислорода - има ги навсякъде. 455 00:30:37,960 --> 00:30:41,400 Върнете се на местопрестъпленията и търсете много влакна. 456 00:30:41,440 --> 00:30:43,680 "Ако не можете да докажете уникалност, докажете изобилие". 457 00:30:43,720 --> 00:30:45,920 Нещо е по-добре от нищо. - Да. 458 00:30:49,360 --> 00:30:52,200 Хънтър Ф. Баумгартнър. ДНК от кетчупа е негова. 459 00:30:52,240 --> 00:30:54,080 Базата данни изплю неговото име. 460 00:30:54,120 --> 00:30:56,520 Системата се обновява на всеки две седмици. 461 00:30:56,560 --> 00:30:58,400 Не се дръж така, сякаш е много просто. 462 00:30:58,440 --> 00:31:01,320 Можеше да мине още една година, преди да го хванем. 463 00:31:01,360 --> 00:31:04,280 Защо е вкаран в системата? - Неприлично поведение. 464 00:31:04,320 --> 00:31:06,680 Показвал си голотиите зад "Монако". 465 00:31:06,720 --> 00:31:09,960 Намалили му присъдата и излязъл преди два дни. 466 00:31:10,000 --> 00:31:11,480 Обади се на Грисъм по мобилния. 467 00:31:11,520 --> 00:31:14,000 Мислех, че е отстранен. - Така е. Набери го. 468 00:31:14,040 --> 00:31:15,800 Кажи му да дойде на работното място на мъжа. 469 00:31:19,640 --> 00:31:22,080 Мислиш ли, че вътре става нещо незаконно? 470 00:31:31,320 --> 00:31:36,400 Извинете... Хънтър? - Да. 471 00:31:36,440 --> 00:31:39,120 Приличате на хора, направили някъде грешен завой. 472 00:31:39,160 --> 00:31:40,840 Ние сме от лабораторията по криминалистика. 473 00:31:40,880 --> 00:31:44,040 Чухме, че са смекчили присъдата ви за неприлично поведение. 474 00:31:44,080 --> 00:31:45,760 Съжалявам, но работя. 475 00:31:48,080 --> 00:31:50,480 Познавате ли някоя от тези жени? 476 00:31:50,520 --> 00:31:53,120 Да. Жертвите на Магистралния Удушвач. 477 00:31:53,160 --> 00:31:56,240 Постоянно са в новините. - Познавате ли ги? 478 00:31:57,240 --> 00:31:59,080 Не. - Как тогава обяснявате 479 00:31:59,120 --> 00:32:02,080 вашата ДНК по чаршафите там, където са убити? 480 00:32:02,120 --> 00:32:05,160 Не мога. - Не минава, приятел. 481 00:32:05,200 --> 00:32:06,680 ДНК е като пръстови отпечатъци - 482 00:32:06,720 --> 00:32:08,960 няма две еднакви. Бил си в спалните на жените. 483 00:32:09,000 --> 00:32:12,160 Повярвайте ми, последното място, където ще ме намерите, 484 00:32:12,200 --> 00:32:16,200 е женска спалня. Освен ако там няма мъж. 485 00:32:16,240 --> 00:32:18,760 Дори присъдата ми беше за това, че съм близо до булеварда. 486 00:32:18,800 --> 00:32:21,720 Не знам нищо за убитите жени. 487 00:32:21,760 --> 00:32:23,400 Това не е за обратни. 488 00:32:23,440 --> 00:32:27,440 Скоро да са ви предлагали пари за нещо странно? 489 00:32:27,480 --> 00:32:29,720 Примерно ваша ДНК-проба? 490 00:32:29,760 --> 00:32:31,560 Поне 10 пъти само този месец. 491 00:32:31,600 --> 00:32:32,800 Това е Вегас. 492 00:32:32,840 --> 00:32:36,560 Можете ли да разпознаете някои от тях? 493 00:32:36,600 --> 00:32:39,960 Ами... би трябвало да ги гледам в лицето, нали? 494 00:32:43,640 --> 00:32:46,840 Трябваше да се досетим, че щом подхвърля косми, 495 00:32:46,880 --> 00:32:49,320 подхвърля и спермата. - Да. 496 00:32:49,360 --> 00:32:52,200 Вероятно в малки, празни пакети от кетчуп. 497 00:32:52,240 --> 00:32:56,120 Реално не открих нищо, но Уорик има пробив. 498 00:32:56,160 --> 00:32:57,960 Върнах се в апартамента на Одри Хейс 499 00:32:58,000 --> 00:33:00,480 и се съсредоточих върху това откъде е влязъл. 500 00:33:00,520 --> 00:33:04,520 Намерих малко количество бели памучни влакна. 501 00:33:09,320 --> 00:33:16,440 Може би там се е подготвил. Може би си носи кърпата. 502 00:33:19,040 --> 00:33:22,120 Помня какво каза за убийците с почерк, 503 00:33:22,160 --> 00:33:23,920 че са с ниско самочувствие. 504 00:33:23,960 --> 00:33:26,000 Винаги ходят на фитнес за добра форма, 505 00:33:26,040 --> 00:33:27,760 и си помислих за кърпи от салон. 506 00:33:27,800 --> 00:33:30,600 Според данните нито една от жените не е посещавала 507 00:33:30,640 --> 00:33:32,240 гимнастически салон, където е можел да ги набележи. 508 00:33:32,280 --> 00:33:35,640 Проверих да ли не са отговаряли на реклама за фитнес. 509 00:33:35,680 --> 00:33:37,560 Аз винаги го правя. 510 00:33:37,600 --> 00:33:39,680 Безплатно е, и не е нужно да се абонираш. 511 00:33:39,720 --> 00:33:41,880 Но трябва да въведеш името си. 512 00:33:42,800 --> 00:33:45,320 И трите са ходили по веднъж в "Стронгс Джим" през 513 00:33:45,360 --> 00:33:47,640 последните три месеца. 514 00:33:47,680 --> 00:33:49,760 Така че отидох там, взех няколко кърпи, 515 00:33:49,800 --> 00:33:53,360 донесох ги в лабораторията и чакам съвпадение на влакната. 516 00:33:53,400 --> 00:33:56,920 Имаме и списък на мъжете - членове на клуба. 517 00:33:56,960 --> 00:33:59,400 Обади се на Брас и му кажи да ви чака там. 518 00:33:59,440 --> 00:34:01,920 Уведомете ме какво е станало. - Непременно. 519 00:34:07,800 --> 00:34:11,520 Гледам снимка на улицата срещу апартамента на Айлийн Сноу. 520 00:34:11,560 --> 00:34:13,640 Охраната каза, че е видял мъж със свистящи гуми 521 00:34:13,680 --> 00:34:15,240 в нощта на убийството на Айлийн. 522 00:34:15,280 --> 00:34:18,320 Помня го. - Няма никакви гуми. 523 00:34:18,360 --> 00:34:20,760 Нито на шосето, нито по бордюра. 524 00:34:20,800 --> 00:34:23,560 Само няколко мазни петна. Обадих се на Брас - 525 00:34:23,600 --> 00:34:26,200 никой не е правил снимки на следи от гуми - 526 00:34:26,240 --> 00:34:28,680 {Y:i}нито полицията, {Y:i}нито федералните. 527 00:34:29,880 --> 00:34:31,720 Малка лъжа, голяма лъжа? 528 00:34:32,640 --> 00:34:35,840 Единственият криминалист, когото успявам да намеря. 529 00:34:35,880 --> 00:34:38,520 Подправяте улики на правителството на САЩ, г-н Стоукс. 530 00:34:38,560 --> 00:34:42,080 Просто търсех тихо място да се обадя на приятелката си. 531 00:34:43,280 --> 00:34:46,440 Кажете на приятелката си, че може да ви уволнят. 532 00:34:46,480 --> 00:34:48,040 Ако искате да помогнете на шефа си, 533 00:34:48,080 --> 00:34:51,160 пазете го от самия него. - Грисъм ли? 534 00:34:51,680 --> 00:34:55,640 Трябва да бягам, фъстъче. {Y:i}Обичам те, чао. 535 00:35:03,960 --> 00:35:05,200 Гогъл. 536 00:35:05,240 --> 00:35:08,560 {Y:i}Ако ви трябва помощ {Y:i}в разследването, г-н Грисъм... 537 00:35:09,520 --> 00:35:11,600 Сид Гогъл. 538 00:35:55,200 --> 00:35:57,280 Г-н Гогъл? 539 00:37:29,040 --> 00:37:32,680 Гил Грисъм. - Сид Гогъл. 540 00:37:32,720 --> 00:37:36,000 Сметнах, че сте прекалено зает с ФБР, за да говорите с мен. 541 00:37:36,040 --> 00:37:38,720 Тези разследвания постоянно се променят. 542 00:37:39,280 --> 00:37:46,120 Да не прекъсвам прането ви? - Само няколко кърпи от фитнеса. 543 00:37:59,720 --> 00:38:03,200 Педантичен бяхте за толкова много неща - 544 00:38:03,680 --> 00:38:06,840 бръсненето... 545 00:38:06,880 --> 00:38:09,440 ръкавиците... 546 00:38:10,440 --> 00:38:12,680 подхвърлените улики. 547 00:38:14,440 --> 00:38:17,400 Ето защо не разбирам защо ще носите кърпи, 548 00:38:17,440 --> 00:38:20,600 които в крайна сметка могат да бъдат проследени. 549 00:38:22,080 --> 00:38:26,920 Не зная за какво говорите. - "Стронгс Джим". 550 00:38:28,080 --> 00:38:30,760 Там жените са ви разкарали, нали? 551 00:38:30,800 --> 00:38:34,800 Това искате да кажете, като им запушвахте устата с кърпите. 552 00:38:37,160 --> 00:38:40,240 Знаете ли, работата е там, че жените... 553 00:38:41,840 --> 00:38:44,600 те се контят... 554 00:38:44,640 --> 00:38:47,560 за да ги забележим. 555 00:38:48,400 --> 00:38:52,720 После се развяват насам-натам. 556 00:38:52,760 --> 00:38:55,600 А мъжете просто искат... 557 00:39:00,440 --> 00:39:02,720 да им кажат "здрасти". 558 00:39:05,480 --> 00:39:07,640 Всеки знае, че белите памучни влакна 559 00:39:07,680 --> 00:39:09,880 не са като пръстовите отпечатъци. 560 00:39:09,920 --> 00:39:12,440 Не могат да се проследят. Не може да има 561 00:39:12,480 --> 00:39:17,320 съвпадение на хавлиена кърпа. - На теория. 562 00:39:17,800 --> 00:39:21,520 Но истината е, че всеки човек променя предмета. 563 00:39:21,560 --> 00:39:23,680 Чрез навиците си. 564 00:39:23,720 --> 00:39:30,000 Чрез... пералнята, например. Омекотителят. 565 00:39:31,840 --> 00:39:39,080 Микроскопичните елементи. Принципът на Локард. 566 00:39:41,720 --> 00:39:44,960 Кърпата ви се закача в барабана. 567 00:39:46,800 --> 00:39:50,720 Това оставя отличителни знаци върху плата, Сид. 568 00:39:51,320 --> 00:39:55,840 И това е само началото. Погледнах боклука ви. 569 00:39:56,520 --> 00:39:58,800 Бил сте в апартамента ми. 570 00:40:00,120 --> 00:40:03,280 Нищо от там няма да бъде прието в съда. 571 00:40:03,320 --> 00:40:05,200 Боклукът ви е в обществената зона. 572 00:40:05,240 --> 00:40:07,160 На явно място. 573 00:40:08,600 --> 00:40:11,600 Достатъчен е, за да взема заповед. 574 00:40:27,320 --> 00:40:29,600 Добре ли си? 575 00:40:31,200 --> 00:40:32,400 Да. 576 00:40:35,880 --> 00:40:39,160 Как разбра, че съм тук? - Ник ми каза. 577 00:40:41,120 --> 00:40:43,240 Всички добре ли са? 578 00:40:43,880 --> 00:40:45,440 Специални агенти, имаше престрелка. 579 00:40:45,480 --> 00:40:48,160 Уведомете полицията и парамедиците бързо. 580 00:40:58,240 --> 00:41:01,600 Исках само да поговоря с него. 581 00:41:02,400 --> 00:41:05,840 Можем със сигурност да кажем, възоснова на направените изявления 582 00:41:05,880 --> 00:41:08,640 от определен служител на полицията, 583 00:41:08,680 --> 00:41:11,240 както и от събраните улики, че починалият - 584 00:41:11,280 --> 00:41:15,160 Сид Гогъл, {Y:i}е Магистралният Удушвач. 585 00:41:15,200 --> 00:41:17,800 {Y:i}Освен това, тъй като {Y:i}Гогъл бе убит 586 00:41:17,840 --> 00:41:20,320 {Y:i}от друг служител на {Y:i}полицията на Лас Вегас 587 00:41:20,360 --> 00:41:22,640 {Y:i}по време на задържането му, {Y:i}случаят е приключен. 588 00:41:22,680 --> 00:41:26,360 {Y:i}Искам да благодаря на ФБР, {Y:i}заедно със специален агент 589 00:41:26,400 --> 00:41:30,800 {Y:i}Рик Кълпепър, за безценната му {Y:i}помощ по време на следствието. 590 00:41:30,840 --> 00:41:33,640 {Y:i}Накратко - нямаше да се {Y:i}справим без вас. 591 00:41:33,680 --> 00:41:37,600 {Y:i}Аз трябва да ви благодаря, {Y:i}шерифе, и полиция на Лас Вегас. 592 00:41:37,640 --> 00:41:41,840 {Y:i}Благодаря и на гражданите {Y:i}на Лас Вегас за куража им. 593 00:41:41,880 --> 00:41:46,280 {Y:i}Ние от ФБР сме горди, {Y:i}че ви служихме. Благодаря. 594 00:41:46,320 --> 00:41:49,680 Чудесно. На нас не ни трябват аплодисменти. 595 00:41:49,720 --> 00:41:52,800 Ние знаем какво свършихме. - Я черпи от това. 596 00:41:52,840 --> 00:41:55,320 Имаме ли бюджет за закуска, Грисъм? 597 00:41:55,360 --> 00:41:57,840 Мисля, че Катрин ще направи официално искане. 598 00:41:57,880 --> 00:42:00,480 Добре, защото храната свърши, а нямаме пари. 599 00:42:02,240 --> 00:42:03,760 Идвам с теб. 600 00:42:04,640 --> 00:42:07,600 Разбра ме правилно, нали? - Да, представи си. 601 00:42:12,520 --> 00:42:15,320 Не трябваше да те поставям в това положение, Катрин. Съжалявам. 602 00:42:15,360 --> 00:42:17,440 Какво положение? 603 00:42:18,520 --> 00:42:21,800 Никога не се съмнявай и никога не поглеждай назад. 604 00:42:22,400 --> 00:42:25,200 Аз така живея живота си. 605 00:42:28,880 --> 00:42:30,720 Възхищавам се на това. 606 00:42:33,320 --> 00:42:36,360 Кой поръча питка с плодове? - Дай насам. 607 00:42:37,400 --> 00:42:40,520 Харесва ли ви обслужването? - Чудесно е.