1 00:00:22,880 --> 00:00:24,080 Осем години. 2 00:00:24,120 --> 00:00:27,200 Хората говореха, че няма да издържим толкова. 3 00:00:27,680 --> 00:00:30,240 Честита годишнина, скъпа. - Честита годишнина. 4 00:00:49,080 --> 00:00:50,960 Две жертви. 5 00:00:51,000 --> 00:00:55,520 Тя е на тротоара, на крачка от бордюра, а той - насред шосето. 6 00:00:55,560 --> 00:00:57,960 Какво липсва тук? 7 00:00:58,600 --> 00:01:01,480 Няма кола. - Няма милост. 8 00:01:01,520 --> 00:01:04,120 Този човек е намушкан поне пет пъти. 9 00:01:04,160 --> 00:01:07,560 Намерих червеникава коса. Косата на жертвата е кафява. 10 00:01:07,600 --> 00:01:09,840 Какво имаме? - Вечеряли са в "При Андре". 11 00:01:09,880 --> 00:01:12,560 Асистентът на патолога намери разписка от кредитна карта. 12 00:01:12,600 --> 00:01:14,200 Не са платили да им паркират колата. 13 00:01:14,240 --> 00:01:16,960 Умрели, защото спестили 5 долара. За едната кола... 14 00:01:17,000 --> 00:01:20,080 Крадците на коли не използват ножове. - Никога ли? 15 00:01:20,120 --> 00:01:23,240 Казано е - "Никога в неделя". Тогава дойде Пърл Харбър. 16 00:01:23,280 --> 00:01:25,400 Никога не казвам "никога". 17 00:01:33,680 --> 00:01:35,360 О, Господи. 18 00:01:35,400 --> 00:01:38,400 Имаме 3 минути да обработим местопрестъплението! 19 00:01:38,440 --> 00:01:40,280 След това всичко отива в канавката. 20 00:01:40,320 --> 00:01:44,080 Сара - общият план. Уорик - конус на всичко, което прибереш. 21 00:01:44,120 --> 00:01:46,400 Ник, трябва да приберем телата в микробуса. 22 00:01:49,600 --> 00:01:51,160 Донесете найлонов чувал! 23 00:01:53,160 --> 00:01:56,360 Можем ли да вземем друга носилка? - Трябва ни още една носилка! 24 00:02:00,040 --> 00:02:02,800 Хайде, побързай. 25 00:02:05,520 --> 00:02:08,120 Ще изгубим всичко! 26 00:02:09,560 --> 00:02:13,360 Да... тази нощ убиецът има късмет. 27 00:02:20,400 --> 00:02:22,440 МЕСТОПРЕСТЪПЛЕНИЕТО 28 00:02:49,080 --> 00:02:50,720 ЕПИЗОД 18 29 00:02:53,240 --> 00:02:57,720 Дъждът съсипа шансовете ни за добър ДНК профил. 30 00:02:57,760 --> 00:03:00,480 Не си прави труда да го прибираш. 31 00:03:07,760 --> 00:03:09,800 Имаме ли изобщо някакви очевидци? 32 00:03:09,840 --> 00:03:12,560 Улицата е тиха, съседите чули борба. 33 00:03:12,600 --> 00:03:15,720 Онова хлапе е единственият свидетел. 34 00:03:25,760 --> 00:03:31,000 Как се казваш, синко? - Джъстин Грийн. 35 00:03:31,040 --> 00:03:33,480 Аз съм Гил Грисъм, това е Сара Сайдъл. 36 00:03:33,520 --> 00:03:36,200 Ние сме от лабораторията по криминалистика. 37 00:03:36,240 --> 00:03:39,800 Това твоята кръв ли е? 38 00:03:39,840 --> 00:03:43,440 Не... на човека, когото прибрахте. 39 00:03:43,480 --> 00:03:46,800 Опитах се да му помогна. Мислех, че постъпвам правилно. 40 00:03:46,840 --> 00:03:48,840 Мисля, че може да съм го убил. 41 00:03:48,880 --> 00:03:51,320 Чакай, намали темпото. - Какво точно направи? 42 00:03:53,560 --> 00:03:57,440 Пресичах улицата, а колата изскочи изневиделица - едва не ме смаза. 43 00:03:57,480 --> 00:04:01,960 Обърнах се и видях тялото да лежи на шосето. 44 00:04:03,640 --> 00:04:07,840 Помощ! Помогнете! Някой да се обади на 911! 45 00:04:07,880 --> 00:04:09,200 Изплаших се. 46 00:04:09,240 --> 00:04:12,600 Обърках всичко. Не наклоних главата му назад. 47 00:04:12,640 --> 00:04:15,160 Не му осигурих въздух. - Ако ще се почувстваш 48 00:04:15,200 --> 00:04:17,280 по-добре - не е умрял от това. 49 00:04:17,320 --> 00:04:21,640 Джъстин... трябва да вземем дрехите ти. 50 00:04:22,240 --> 00:04:27,040 Защо? - Защото са целите в кръв. 51 00:05:06,920 --> 00:05:08,240 Катрин? 52 00:05:08,960 --> 00:05:10,080 Хубава прическа. 53 00:05:10,160 --> 00:05:12,000 Благодаря. - Какво правиш тук? 54 00:05:12,040 --> 00:05:15,080 Възложиха ми случая. - Случай? 55 00:05:15,120 --> 00:05:17,240 Сградата се е срутила - не виждам престъпление. 56 00:05:17,280 --> 00:05:18,280 Да бе. 57 00:05:18,320 --> 00:05:21,440 Затова са те изпратили - детектив от "Убийства". 58 00:05:21,480 --> 00:05:25,720 Какво се е случило? - Част от мазето потънала - 59 00:05:25,760 --> 00:05:28,600 повлякла останалото със себе си. - Колко са жертвите? 60 00:05:28,640 --> 00:05:31,680 Три възрастни жени - сестри. 61 00:05:31,720 --> 00:05:35,720 Гледат си "Колелото на късмета", и изведнъж - край на играта. 62 00:05:35,760 --> 00:05:38,040 И това не е местопрестъпление според теб? 63 00:05:38,080 --> 00:05:44,600 Катрин, това е само една сграда. - О' Райли, сградата е заподозрян. 64 00:05:47,360 --> 00:05:49,720 Здрасти, Грег. - Шшт... 65 00:05:49,760 --> 00:05:52,080 Това може да е бъдещата майка на децата ми. 66 00:05:52,120 --> 00:05:55,920 Някой май се е преработил. - Този път е сериозно. 67 00:05:55,960 --> 00:06:02,520 Снощи имах среща и това момиче има най-зелените очи на света. 68 00:06:02,560 --> 00:06:04,640 Руса коса до раменете... 69 00:06:04,680 --> 00:06:08,040 интелигентна... и мирише страхотно. 70 00:06:08,080 --> 00:06:11,600 Пръстите на краката? - Съвършени. 71 00:06:11,640 --> 00:06:13,760 Нито един не е по-дълъг от палеца. 72 00:06:13,800 --> 00:06:15,040 И на двата крака. 73 00:06:15,080 --> 00:06:19,240 Но знаеш ли, искам да знам какво има отвътре. 74 00:06:19,280 --> 00:06:21,920 В сърцето й? - Не... 75 00:06:21,960 --> 00:06:24,360 нейното ДНК... и нека ти кажа - 76 00:06:24,400 --> 00:06:27,960 това момиче има невероятни епителни клетки. 77 00:06:28,000 --> 00:06:31,520 Ти си болен. Официално не си с ума си. 78 00:06:31,560 --> 00:06:33,920 Не, виж сега. Има един тип в Луисвил. 79 00:06:33,960 --> 00:06:38,840 Дал 300 долара да тества бельото на жена си за чуждо ДНК. 80 00:06:38,880 --> 00:06:42,160 Той е болен. Аз съм просто романтик. 81 00:06:42,200 --> 00:06:46,240 Когато се запознаеш с някого, и искаш връзката да се развие... 82 00:06:46,280 --> 00:06:50,840 Романтикът изпраща цветя, не й проверява кожните клетки. 83 00:06:50,880 --> 00:06:53,000 Това е скучно. 84 00:06:53,040 --> 00:06:54,640 Какво правиш? Какво е това? 85 00:06:54,680 --> 00:06:57,680 Намерих тази коса по намушкания мъж. 86 00:07:14,360 --> 00:07:18,320 Какво? - Девет живота. 87 00:07:18,360 --> 00:07:22,120 Котешки косъм? - Мяу. 88 00:07:25,000 --> 00:07:27,480 Кевин Шепърд - 6 прободни рани в горната част на тялото - 89 00:07:27,520 --> 00:07:29,560 една в гърба и пет отпред. 90 00:07:30,200 --> 00:07:32,600 А съпругата? - Ейми Шепърд. 91 00:07:32,640 --> 00:07:35,520 Един разрез през шията, отдясно наляво. 92 00:07:35,560 --> 00:07:37,120 Работа на левичар? 93 00:07:37,160 --> 00:07:40,360 Острието е прерязало югуларната и двете каротидни артерии. 94 00:07:40,400 --> 00:07:43,000 Трудно се пищи, когато гърлото ти е прерязано. 95 00:07:46,080 --> 00:07:48,840 Рани от самоотбрана. - Дяволска борба е била. 96 00:07:48,880 --> 00:07:52,200 Нападнат е с две оръжия. - Две? 97 00:07:52,240 --> 00:07:54,520 Два вида прободни рани. 98 00:07:54,560 --> 00:07:56,880 Първото оръжие е дълго, двуостро. 99 00:07:56,920 --> 00:08:03,840 Влиза меко, оставя малка, права рана по кожата. 100 00:08:03,880 --> 00:08:08,120 Второто оръжие е тъпо. 101 00:08:08,800 --> 00:08:13,160 Нараняванията около прободната точка са големи. 102 00:08:14,200 --> 00:08:17,680 Две оръжия... двама нападатели. 103 00:08:22,600 --> 00:08:25,320 Главният проектант? - Ей там е. 104 00:08:26,240 --> 00:08:28,560 Да следвам гредата. 105 00:08:36,800 --> 00:08:41,360 Това от дъжда ли е? - Зависи кой пита. 106 00:08:41,400 --> 00:08:44,320 Криете ли нещо, или не искате да си губите времето с мен? 107 00:08:44,360 --> 00:08:45,560 Моля? 108 00:08:45,600 --> 00:08:47,720 Вие сте главен архитект на града, нали? 109 00:08:47,760 --> 00:08:49,360 Отговаряте за безопасността на сградата. 110 00:08:49,400 --> 00:08:52,200 Извинете, не разбрах името ви. - Катрин Уилоус, 111 00:08:52,240 --> 00:08:53,800 криминологична лаборатория към полицията. 112 00:08:53,840 --> 00:08:55,320 Криминологична лаборатория? - Да. 113 00:08:55,360 --> 00:08:59,160 Сградата се е срутила. Трима души са премазани до смърт. 114 00:08:59,720 --> 00:09:01,560 Защо дървото е мокро? 115 00:09:02,800 --> 00:09:05,480 Покривът е плосък. Течовете са често явление. 116 00:09:05,520 --> 00:09:06,920 Може би това обяснява сухата плесен. 117 00:09:06,960 --> 00:09:10,680 А това какво е? - Спестяване на материал. 118 00:09:10,720 --> 00:09:13,200 Зидария без хоросан. А този кнауф тук? 119 00:09:14,440 --> 00:09:18,480 При първоначалния строеж използвали 1 см, а после 120 00:09:18,520 --> 00:09:20,920 при ремонта използвали 0.5 см. 121 00:09:20,960 --> 00:09:23,320 Че продават ли такъв днес? 122 00:09:23,360 --> 00:09:26,040 Вижте, госпожо, не знам какво... - Катрин. 123 00:09:26,080 --> 00:09:27,840 Съжалявам. - Не съжалявайте, 124 00:09:27,880 --> 00:09:29,680 а запомнете името ми. 125 00:09:30,640 --> 00:09:32,440 Когато при ремонта са слагали втория пласт, 126 00:09:32,480 --> 00:09:36,720 и са го боядисали, разликата не се е виждала. 127 00:09:36,760 --> 00:09:38,440 Сега се вижда. 128 00:09:39,720 --> 00:09:42,720 Кой архитект е правил последната инспекция? 129 00:09:42,760 --> 00:09:47,000 Главният архитект е само един. - Това говори лошо за вас. 130 00:09:48,960 --> 00:09:51,200 Вижте... Катрин, защо да не напиша доклад 131 00:09:51,240 --> 00:09:53,120 и да ви го изпратя по електронната поща? 132 00:09:53,160 --> 00:09:55,760 Откъде е започнало срутването? 133 00:10:00,080 --> 00:10:03,360 Това е моето местъпрестъпление. Мога и сама да разбера, 134 00:10:03,400 --> 00:10:06,360 но ще задавам много въпроси на много хора. 135 00:10:07,560 --> 00:10:10,920 Ами, моето мнение като специалист е, 136 00:10:10,960 --> 00:10:14,920 че е започнало точно под нас - в мазето. В пералното. 137 00:10:14,960 --> 00:10:17,120 Значи там трябва да отида. 138 00:10:18,400 --> 00:10:19,600 Здрасти, Грис. 139 00:10:19,640 --> 00:10:22,760 Кевин Шепърд - акупресура. Ейми Шепърд - зъболекар. 140 00:10:22,800 --> 00:10:25,600 Имат къща на Езерата. Женени от осем години. 141 00:10:25,640 --> 00:10:28,800 Нищо не изскача от тези документи. 142 00:10:28,840 --> 00:10:30,960 Ами очевидецът? - Джъстин Грийн - 143 00:10:31,000 --> 00:10:32,240 Първи свидетел, първи заподозрян, 144 00:10:32,280 --> 00:10:33,880 но той ни съдейства. 145 00:10:33,920 --> 00:10:36,480 Покрит е с кръв. - Но историята му е достоверна. 146 00:10:36,520 --> 00:10:39,320 Няколко души са го видели да оказва първа помощ на Кевин Шепърд. 147 00:10:39,360 --> 00:10:42,000 Но ако е кражба на кола, не разбирам. 148 00:10:42,040 --> 00:10:44,840 Защо ще се бори до смърт - това са само 4 колела и шаси. 149 00:10:44,880 --> 00:10:46,880 В такъв момент е повече от кола - това е собственост 150 00:10:46,920 --> 00:10:49,120 и хората я защитават, без да мислят какъв риск поемат. 151 00:10:49,160 --> 00:10:52,000 Значи мислиш, че Шепърд са умрели заради колата си? 152 00:10:52,040 --> 00:10:53,400 Говоря общо. 153 00:10:53,440 --> 00:10:58,160 Колкото до сем. Шепърд - и аз не съм наясно като теб. 154 00:11:03,680 --> 00:11:07,720 Ей, Уорик. Грисъм да е наоколо? 155 00:11:08,360 --> 00:11:10,360 Да го виждаш тук? 156 00:11:14,200 --> 00:11:17,200 Да си остане между нас, но за толкова време в тази професия 157 00:11:17,240 --> 00:11:20,120 така и не се научих да докосвам мъртъвци. 158 00:11:20,160 --> 00:11:24,280 Ето защо ти имаш значка, а аз - спринцовка. 159 00:11:39,640 --> 00:11:42,240 Правя отливки на прободните рани. 160 00:11:42,280 --> 00:11:45,440 По калъпите можем да идентифицираме оръжията. 161 00:11:45,480 --> 00:11:48,320 Всеки ден ставаш все повече като Грисъм. 162 00:11:50,440 --> 00:11:52,080 Искаш ли да пратя съобщение на Грис? 163 00:11:52,120 --> 00:11:56,600 Да - патрулна кола е засякла автомобила на Шепърд. 164 00:12:05,280 --> 00:12:08,000 Колата е на тяхно име. 165 00:12:08,040 --> 00:12:09,920 Когато крадеш кола, я запазваш. 166 00:12:09,960 --> 00:12:12,120 Не я изоставяш. - Може да е искал само да покара. 167 00:12:12,160 --> 00:12:14,400 Че кой убива за това? - Няма да е за пръв път. 168 00:12:14,440 --> 00:12:16,360 Някой друг да е пипал автомобила? 169 00:12:16,400 --> 00:12:18,120 Не, сър. Аз намерих колата. 170 00:12:18,160 --> 00:12:21,920 Само дъждът. Уликите от външната страна са повредени. 171 00:12:21,960 --> 00:12:24,400 Може би вътре ще има улики. 172 00:12:36,400 --> 00:12:38,120 Отдавна не бях изпитвал това чувство. 173 00:12:38,160 --> 00:12:41,440 Кое? - Елементът на изненадата. 174 00:12:47,320 --> 00:12:49,520 Тя какво прави тук? - Добър въпрос. 175 00:12:49,560 --> 00:12:51,680 И още по-добър - коя е? 176 00:12:54,120 --> 00:12:58,880 Сложи си ръкавици. - Да, знам. 177 00:13:01,440 --> 00:13:05,880 Знаеш ли... не мога да повярвам, че съсипа местопрестъпление. 178 00:13:05,920 --> 00:13:07,840 Тялото падна навън, когато отворих вратата. 179 00:13:07,880 --> 00:13:09,400 Случва се. Да продължаваме. 180 00:13:10,680 --> 00:13:13,000 Това ще те мъчи цял ден. 181 00:13:21,320 --> 00:13:25,800 "Джесика Хол - родена на 5 август 1973 г." 182 00:13:27,880 --> 00:13:30,520 Телефонът няма батерия - не се е обадила на 911. 183 00:13:30,560 --> 00:13:32,160 Щяха да й кажат да го остави включен. 184 00:13:32,200 --> 00:13:34,760 Коланът не е закопчан. Затова падна. 185 00:13:34,800 --> 00:13:36,280 И какво от това? 186 00:13:36,320 --> 00:13:38,640 На шофьорското място е. Тя ли е карала? 187 00:13:38,680 --> 00:13:40,760 Или е била поставена там? 188 00:13:40,800 --> 00:13:44,560 Може би е от онези 28 % американци, които не си слагат колана. 189 00:13:44,600 --> 00:13:50,160 Всъщност са 29 %. - Ще доложа за трупа. 190 00:14:11,160 --> 00:14:13,520 Надявам се не си алергичен, шефе. - Какво? 191 00:14:13,560 --> 00:14:17,120 Котешки косми - намерих подобни по дрехите на Кевин Шепърд. 192 00:14:17,160 --> 00:14:20,480 А по тези на Ейми Шепърд? - По нея нямаше. 193 00:14:20,520 --> 00:14:24,320 Колата на Шепърд. Прободна рана. Котешки косми. 194 00:14:24,360 --> 00:14:26,600 Свързана е с първото местопрестъпление. 195 00:14:26,640 --> 00:14:29,240 Но как? - Жертва № 3 - 196 00:14:29,280 --> 00:14:31,800 на неподходящото място в лош момент. 197 00:14:31,840 --> 00:14:34,280 Видяла е нещо, което не е трябвало да види. 198 00:14:35,040 --> 00:14:37,320 Най-сетне. - Какво? 199 00:14:37,360 --> 00:14:39,480 Някой да има теория. 200 00:14:41,320 --> 00:14:45,520 Имам хора, обучени за това. Защо да не им се обадя? 201 00:14:45,560 --> 00:14:48,120 Ще влезеш там, ще си изцапаш хубавото костюмче... 202 00:14:48,160 --> 00:14:51,040 Не се обиждай, но... те работят за теб. 203 00:14:51,600 --> 00:14:53,400 И какво от това? 204 00:14:53,440 --> 00:14:57,120 Семейството на жертвите заслужава да знае истината. 205 00:14:58,520 --> 00:15:03,200 Някой е отговорен за това. - Не съм направил нищо лошо. 206 00:15:03,240 --> 00:15:07,080 Може би не нарочно, но когато корабът потъва, 207 00:15:07,120 --> 00:15:11,360 последният, който е проверил за пробойни, е немарливият. 208 00:15:10,920 --> 00:15:15,600 Не си омъжена, нали? 209 00:15:15,640 --> 00:15:17,200 Разведена. 210 00:15:22,760 --> 00:15:27,680 Ще виждам, каквото и ти, но за протокола - идеята не е добра. 211 00:15:27,720 --> 00:15:31,480 Благодаря за забележката. - Внимавай много. 212 00:15:31,520 --> 00:15:34,760 Влизам. - Ще бъда тук. 213 00:15:35,240 --> 00:15:39,800 Катрин... сигурна ли си, че искаш да го направиш? 214 00:15:39,840 --> 00:15:42,040 Защо всички ме питат дали искам да си свърша работата? 215 00:15:42,080 --> 00:15:44,680 Защото сме загрижени. - И? 216 00:15:47,080 --> 00:15:50,880 Кметът прокара платформа за обновяването на града. 217 00:15:50,920 --> 00:15:54,320 Прочистване на скитниците, създаване на уютни, евтини домове, 218 00:15:54,360 --> 00:15:56,480 поддържани от общината. 219 00:15:56,520 --> 00:15:59,520 Ако намериш и драскотина върху аспирин, 220 00:15:59,560 --> 00:16:02,160 знаеш над чия глава ще висне гилотината. 221 00:16:02,800 --> 00:16:06,520 Знам само, че имам работа. Извини ме. 222 00:16:12,720 --> 00:16:15,720 Здрасти, докторе. Защо ти е флуороскоп? 223 00:16:15,760 --> 00:16:17,520 Когато докарахме тялото в лабораторията, 224 00:16:17,560 --> 00:16:19,320 металният детектор се включи. 225 00:16:19,360 --> 00:16:21,320 Провери ли джобовете й? - В тях няма нищо. 226 00:16:21,360 --> 00:16:24,360 Ами карфица, плочка - нещо метално вътре? 227 00:16:24,400 --> 00:16:27,040 И аз мислех същото, но не това открихме. 228 00:16:27,080 --> 00:16:29,840 Дейвид, свали я долу. - Да, сър. 229 00:16:32,440 --> 00:16:34,600 Причина за смъртта - разкъсване на черния дроб. 230 00:16:34,640 --> 00:16:35,760 Кръвта е изцедена. 231 00:16:35,800 --> 00:16:37,640 Разкъса ли се веднъж дробът, почти е невъзможно 232 00:16:37,680 --> 00:16:41,280 да спреш кървенето без незабавна хирургическа намеса. 233 00:16:42,000 --> 00:16:45,840 Чакай, Дейвид. Върни се на 12-тото ребро. 234 00:16:45,880 --> 00:16:48,800 Тъкмо щях да ти покажа. 235 00:16:51,280 --> 00:16:53,760 Убиецът ни е оставил сувенир? 236 00:16:53,800 --> 00:16:58,040 Какво е това? - Какво оставяш на сервитьорите? 237 00:16:58,080 --> 00:17:00,360 Нещо отгоре... на нож? 238 00:17:00,400 --> 00:17:02,680 Кога можем да го извадим? 239 00:17:07,760 --> 00:17:13,440 Стигнах ли до епицентъра? - Почти. Още три метра. 240 00:17:13,480 --> 00:17:16,560 Трябва да си в пералното. Можеше да е по-просторно. 241 00:17:16,600 --> 00:17:19,240 Все едно пълзя в сламка. 242 00:17:31,400 --> 00:17:34,600 Красота. - Какво, какво има? 243 00:17:34,640 --> 00:17:36,120 Хващаш ли това? 244 00:17:36,160 --> 00:17:41,400 Какво е това - хлебарка? - Не съм ентомолог, но познавам един. 245 00:17:41,440 --> 00:17:42,960 Той може да каже. 246 00:17:47,520 --> 00:17:51,360 Мислех, че сградата е обезопасена. - Така е, само се дръж. 247 00:17:51,400 --> 00:17:55,120 Ежедневните полети - май че беше F 16. 248 00:17:55,600 --> 00:17:59,800 Въздушна база "Нелис". - На около миля южно оттук. 249 00:17:59,840 --> 00:18:03,240 Трябва ли да знам за нещо друго? 250 00:18:03,280 --> 00:18:06,360 Вън от опасност си. 251 00:18:09,400 --> 00:18:11,680 Добре. 252 00:18:33,000 --> 00:18:37,560 В пералното съм - каквото е останало от него. 253 00:18:37,600 --> 00:18:40,400 Ще ми обясняваш ли? - Добре, погледни нагоре. 254 00:18:40,440 --> 00:18:47,520 Трябва да виждаш гредата. - Виждам я. 255 00:18:47,560 --> 00:18:51,480 Сега - носещите колони, вертикално на бетоновата основа, 256 00:18:51,520 --> 00:18:53,400 са свързани с гредата. 257 00:18:53,440 --> 00:18:56,120 В един съвършен свят те би трябвало да са стоманени, 258 00:18:56,160 --> 00:18:58,560 но предвид възрастта на сградата, може би са дървени. 259 00:18:58,600 --> 00:19:00,440 Дървени са. 260 00:19:06,200 --> 00:19:09,840 И изглежда някой ги е удрял с ковашки чук. 261 00:19:12,880 --> 00:19:14,680 Наистина ли извади това от тялото? 262 00:19:14,720 --> 00:19:18,560 Да... почистих го за теб. - Трябва да открием ножа. 263 00:19:18,600 --> 00:19:21,200 Не е нож. Върхът е двуостър. 264 00:19:21,240 --> 00:19:22,840 Скосен от двете страни, наклон надолу. 265 00:19:22,880 --> 00:19:28,760 Връхчето е на кинжал, значи или въглеродна, или неръждаема стомана. 266 00:19:28,800 --> 00:19:31,360 Много пъти са ме питали за това. 267 00:19:31,400 --> 00:19:32,880 Киселината в лимоновия сок трябва да реагира 268 00:19:32,920 --> 00:19:34,640 с въглеродната стомана, а с неръждаемата - не. 269 00:19:34,680 --> 00:19:36,360 Как така едно ченге знае всичко това? 270 00:19:36,400 --> 00:19:38,080 Той е ченгето. Аз съм учен. 271 00:19:38,120 --> 00:19:40,040 Имам един полицейски въпрос - какво търсим тук? 272 00:19:40,080 --> 00:19:43,760 Тъмни петна. - Въглеродна стомана. 273 00:19:43,800 --> 00:19:45,520 Какво следва? - Дължината. 274 00:19:45,560 --> 00:19:47,760 Кинжалите рядко са повече от 2.5 см в основата. 275 00:19:47,800 --> 00:19:51,520 Имаме връхчето, значи можем да изчислим останалото. 276 00:19:51,560 --> 00:19:53,560 Основи на геометрията. 277 00:20:03,240 --> 00:20:04,600 13 см 278 00:20:05,280 --> 00:20:08,040 На горния ред са 13-сантиметровите, въглеродна стомана. 279 00:20:08,080 --> 00:20:09,600 Ето този търсите. 280 00:20:09,640 --> 00:20:12,760 24.99 долара - не приемаме кредитни карти. 281 00:20:16,200 --> 00:20:18,960 Забрави жената на Шепърд - следите от разреза не съвпадат. 282 00:20:19,000 --> 00:20:20,680 Всичко се върти около тези прободни рани. 283 00:20:20,720 --> 00:20:22,920 Затова фокусирах върху Кевин Шепърд. 284 00:20:22,960 --> 00:20:26,120 Добра работа, Уорик. Отливките са цяло изкуство. 285 00:20:26,160 --> 00:20:28,760 И докато художникът работеше, с Брас разбрахме 286 00:20:28,800 --> 00:20:30,560 с какво е убита Джесика Хол - 287 00:20:30,600 --> 00:20:35,600 металното връхче в ребрата й е от кинжал "Фугаси 502". 288 00:20:36,520 --> 00:20:39,000 Знаем оръжието, с което е убита Джесика Хол. 289 00:20:39,040 --> 00:20:41,560 И за Кевин Шепърд ли е използвано? 290 00:20:41,600 --> 00:20:46,560 Измерих всички рани от остро оръжие в тялото на Кевин. 291 00:20:46,600 --> 00:20:50,040 Идентични са. Всички са от едно и също острие. 292 00:20:50,080 --> 00:20:53,040 Значи, ако този кинжал съвпадне с твоята отливка... 293 00:21:04,040 --> 00:21:08,720 Приключваме с острите рани. - Оръжие № 1 е разпознато. 294 00:21:09,400 --> 00:21:11,840 Остава второто. 295 00:21:11,880 --> 00:21:15,160 Тези двете са от тъпото оръжие, нали? 296 00:21:15,200 --> 00:21:18,280 Да... кой намушква с тъп инструмент? 297 00:21:18,320 --> 00:21:21,120 Сара, у теб ли е още връхчето от кинжала? 298 00:21:21,160 --> 00:21:21,800 Да? 299 00:21:21,840 --> 00:21:24,280 И имаш отливка от неидентифицираното оръжие. 300 00:21:24,320 --> 00:21:25,400 Да. 301 00:21:26,520 --> 00:21:30,400 Кинжалът не е диамант - острието не е вечно. 302 00:21:39,000 --> 00:21:41,280 Оръжията не са две. 303 00:21:44,240 --> 00:21:47,040 Значи е започнал с Кевин, погнал е Джесика 304 00:21:47,080 --> 00:21:49,440 и връхчето се е отчупило. - След това се е върнал 305 00:21:49,480 --> 00:21:51,000 при Кевин, за да довърши започнатото. 306 00:21:51,040 --> 00:21:53,640 Едно оръжие - един убиец. 307 00:21:55,480 --> 00:21:59,920 Бръмбар-точилар. Прекрасен екземпляр. 308 00:21:59,960 --> 00:22:02,720 И той те харесва. Разкажи ми за него. 309 00:22:02,760 --> 00:22:06,640 Сградата ти се е срутила. - Ти ми даде случая, вече го знаеш. 310 00:22:06,680 --> 00:22:09,160 И този малък приятел го потвърждава. 311 00:22:09,200 --> 00:22:11,920 Този вид твърдокрили ядат мека дървесина. 312 00:22:11,960 --> 00:22:13,720 Разкажи ми за сградата. 313 00:22:13,760 --> 00:22:18,360 Скелетът е от дъгласова ела. - Истински деликатес. 314 00:22:18,880 --> 00:22:21,200 Намерих нещо повече от бръмбар - суха плесен, 315 00:22:21,240 --> 00:22:25,880 съмнителни ремонти, нервен архитект. Виж това. 316 00:22:29,480 --> 00:22:32,520 Забрави бръмбара. Щетата е причинена умишлено. 317 00:22:32,560 --> 00:22:34,440 Търсиш хомо сапиенс. 318 00:22:34,480 --> 00:22:37,480 Знам - ново значение на "домашен майстор". 319 00:22:37,520 --> 00:22:40,120 Катрин, за да ти дам случая, значи има причина. 320 00:22:40,960 --> 00:22:44,520 Бива те с хората - било то живи или мъртви. 321 00:22:44,560 --> 00:22:47,520 В превод: отваряме политическа консерва с червеи. 322 00:22:47,560 --> 00:22:50,160 Кметът е замесен, задават се избори, 323 00:22:50,200 --> 00:22:52,640 а ти можеше да ме светнеш малко по-рано. 324 00:22:52,680 --> 00:22:56,160 Може ли да го задържа? - Съжалявам, но той е улика. 325 00:22:56,200 --> 00:23:00,440 Не забравяй да го храниш. - Знам, с дървесина. 326 00:23:02,040 --> 00:23:03,480 О, да. 327 00:23:05,960 --> 00:23:09,280 Върху скоростния лост има три прекрасни отпечатъка. 328 00:23:09,320 --> 00:23:11,840 Потните длани оставят най-добрите отпечатъци. 329 00:23:13,920 --> 00:23:18,080 Патологът ви изпраща отпечатъците на Джесика Хол. 330 00:23:18,120 --> 00:23:20,680 Очевидно съм новото момче за доставки. 331 00:23:22,040 --> 00:23:23,880 Това ли правиш, което си мисля, че правиш? 332 00:23:23,920 --> 00:23:27,600 Ако намерим онова, което търсим, отговорът е "да". 333 00:23:27,640 --> 00:23:29,880 Може ли да видя отпечатъците? 334 00:23:29,920 --> 00:23:32,360 И от скоростния лост идват... 335 00:23:33,200 --> 00:23:34,600 Благодаря. 336 00:23:44,600 --> 00:23:47,320 Не ни трябва компютър - съвпадението е очевидно. 337 00:23:47,360 --> 00:23:49,280 И трите отпечатъка са на жертва № 3. 338 00:23:49,320 --> 00:23:52,400 Значи Джесика Хол последна е карала колата на Шепърд. 339 00:23:52,440 --> 00:23:54,080 Какво ни говори това? 340 00:23:54,120 --> 00:23:56,560 Намушкана е на местопрестъплението, но след това - какво? 341 00:23:56,600 --> 00:23:59,760 До болницата ли се е закарала? По принуда ли е действала? 342 00:23:59,800 --> 00:24:03,640 Нито едно от двете. Помниш ли моята теория? 343 00:24:03,680 --> 00:24:05,960 Да. - Бих искал да я ревизирам. 344 00:24:06,000 --> 00:24:07,800 Ученият има право да преосмисля теорията си 345 00:24:07,840 --> 00:24:09,480 с всяко новопоявило се доказателство, Ник. 346 00:24:09,520 --> 00:24:11,920 Моето доказателство е в макетната стая. 347 00:24:11,960 --> 00:24:17,960 Всички рани на Кевин Шепърд са по торса. Виж сега това - 348 00:24:24,400 --> 00:24:27,720 Кръвта се е стекла по дясната задница на обувката му. 349 00:24:27,760 --> 00:24:29,480 Какъв късмет дъждът да не я измие. 350 00:24:29,520 --> 00:24:32,080 Когато смъртта не е моментална, жертвата инстинктивно 351 00:24:32,120 --> 00:24:33,920 се свива в ембрионална поза. 352 00:24:33,960 --> 00:24:35,920 Ето защо обувката се е запазила от дъжда. 353 00:24:35,960 --> 00:24:37,160 Както и кръвта. 354 00:24:37,200 --> 00:24:40,840 Обикновено по жертвите винаги има кръв, но да се запитаме: 355 00:24:40,880 --> 00:24:44,360 може ли кръвта да е на това място, щом жертвата се е свила? 356 00:24:44,400 --> 00:24:48,560 Жертвата лежи на земята, раните са над кръста... 357 00:24:48,600 --> 00:24:51,520 Тази кръв не е на Кевин. - Чия друга рана е кървяла? 358 00:24:51,560 --> 00:24:53,560 Ейми Шепърд е била прекалено далече, 359 00:24:53,600 --> 00:24:55,880 но Джесика Хол е била жива и е кървяла. 360 00:24:55,920 --> 00:24:59,520 Добре. Как кръвта й се е озовала по обувката му? 361 00:24:59,560 --> 00:25:01,400 Гравитация. 362 00:25:02,000 --> 00:25:05,600 Уорик... моля те, легни на пода по гръб. 363 00:25:05,640 --> 00:25:10,080 Защо винаги аз? - Сара, ти си Джесика. 364 00:25:10,120 --> 00:25:12,760 Хайде де. - Добре. 365 00:25:22,240 --> 00:25:26,000 Аз кървя от корема. Ако стоя тук, 366 00:25:26,040 --> 00:25:28,000 по Уорик не може да падне толкова много кръв. 367 00:25:28,040 --> 00:25:30,800 Приближи се. - Не мога, без да... 368 00:25:30,840 --> 00:25:34,320 стъпя отгоре му. - Можеш, ако коленичиш. 369 00:25:34,360 --> 00:25:38,560 Защо би го направила? - За да му помогне, 370 00:25:38,600 --> 00:25:43,800 или да го притиска. - Залагам на второто. 371 00:25:54,160 --> 00:25:56,960 Участвала е. Притискала го е към земята, 372 00:25:57,000 --> 00:25:58,880 докато някой друг го е намушквал. 373 00:25:58,920 --> 00:26:03,440 От позицията на раната заключавам, че тя 374 00:26:03,480 --> 00:26:07,520 е намушкана неволно. - Раните са хаотични и неточни. 375 00:26:07,560 --> 00:26:12,320 Значи жертва № 3 става заподозрян № 2. 376 00:26:12,360 --> 00:26:14,480 Ник, вземи заповед за апартамента на Джесика Хол. 377 00:26:14,520 --> 00:26:18,200 Да видим дали заподозрян № 2 ще ни доведе до заподозрян № 1. 378 00:26:18,240 --> 00:26:20,760 И донеси карта да залагаме. 379 00:26:22,080 --> 00:26:25,280 Да ти помогна ли? - Не. 380 00:26:27,480 --> 00:26:32,720 Как влезе тук? - С общинска карта и усмивка. 381 00:26:36,680 --> 00:26:38,480 Какво търсиш? 382 00:26:39,640 --> 00:26:42,440 Много фактори, свързани със срутването. 383 00:26:42,480 --> 00:26:45,040 С фокус върху човешкия елемент. 384 00:26:50,320 --> 00:26:52,640 Ако по тази колона скоро е играл тежък чук, 385 00:26:52,680 --> 00:26:56,000 ще има обезцветяване - увредената част ще е по-светла. 386 00:26:57,640 --> 00:27:00,000 Може ли? 387 00:27:05,960 --> 00:27:08,360 Не пипай. - Съжалявам. 388 00:27:08,400 --> 00:27:10,920 Не, няма изсветляване. 389 00:27:11,920 --> 00:27:16,080 Искаш ли да знаеш защо? - Да. 390 00:27:16,120 --> 00:27:18,800 Преди 5 г. сградата беше за ветерани от Виетнам. 391 00:27:18,840 --> 00:27:22,000 Не отговаряше на стандартите, а общината не се заинтересува. 392 00:27:22,040 --> 00:27:26,560 Наемателите се разбунтуваха. Блейк Неферсън, от апартамент 204, 393 00:27:26,600 --> 00:27:31,480 удари колоната с чук и го арестуваха. Има го в архивите. 394 00:27:31,520 --> 00:27:33,760 В архивите? 395 00:27:33,800 --> 00:27:38,880 И ти не отчете щетата в доклада си от инспекцията? 396 00:27:38,920 --> 00:27:42,720 Щетата не бе толкова голяма, че да предизвика загриженост. 397 00:27:43,200 --> 00:27:45,840 Кажи го на трите смазани жени. 398 00:28:01,120 --> 00:28:04,480 Потвърдиха, че кръвта от обувката на Шепърд е на Джесика. 399 00:28:04,520 --> 00:28:07,640 Теорията ми става все по-добра. - Не бързай толкова, Никълъс. 400 00:28:07,680 --> 00:28:10,920 Полицията откри, че Кевин се е обадил на Джесика от ресторанта. 401 00:28:10,960 --> 00:28:13,640 Защо ще се обажда на жената, помогнала да го убият? 402 00:28:13,680 --> 00:28:19,600 Теорията си е твоя, друже. 403 00:28:55,680 --> 00:28:59,600 Нашата Джесика си е водила много бележки. 404 00:29:00,200 --> 00:29:01,920 "Днес бъди добра" 405 00:29:01,960 --> 00:29:05,200 Да бе. "Опитай днес да не убиваш много хора". 406 00:29:05,240 --> 00:29:08,880 "Отмени доставката на охладителя" "Планирай вечерта с момичетата." 407 00:29:08,920 --> 00:29:11,240 "Крушки за терасата." 408 00:29:27,120 --> 00:29:30,200 Май намерих ключова улика. 409 00:29:32,880 --> 00:29:34,800 Червенокосата, която търсехме. 410 00:29:34,840 --> 00:29:37,440 Червени косми по Джесика. Тя има котка тигър. 411 00:29:37,480 --> 00:29:39,040 Червените косми по Шепърд. 412 00:29:39,080 --> 00:29:41,240 Възможно е Шепърд да е бил тук без жена си. 413 00:29:41,280 --> 00:29:44,480 Ще проверя разговорите от мобилните телефони на Джесика и Шепърд. 414 00:29:44,520 --> 00:29:48,040 Ако между тях е имало нещо, ще разберем. 415 00:29:48,760 --> 00:29:50,280 Да вървим. 416 00:30:04,960 --> 00:30:07,520 "За да влезете "Ей Чекс", щракнете върху иконата. 417 00:30:07,560 --> 00:30:10,720 Потребител: Джесика. Парола: пари" 418 00:30:11,560 --> 00:30:13,840 Опитай. - Да. 419 00:30:18,680 --> 00:30:21,720 "Ей Чекс". Лично банкиране по интернет. 420 00:30:21,760 --> 00:30:25,200 Депозити, чекове, парични трансфери - всичко под слънцето. 421 00:30:30,160 --> 00:30:31,600 Вътре съм. 422 00:30:31,640 --> 00:30:34,200 Директен депозит от универсалния магазин на "Биймонт" - 423 00:30:34,240 --> 00:30:36,920 500 долара седмично - може би седмична заплата. 424 00:30:39,880 --> 00:30:45,960 И после 35 000 за един ден? - Да не е спечелила от лотарията? 425 00:30:46,560 --> 00:30:48,640 Как едно момиче, което печели 2000 месечно, 426 00:30:48,680 --> 00:30:54,480 ще изтегли 35 000, само за да се раздели с тях същия ден? 427 00:30:54,960 --> 00:31:00,160 Да видим на кого ги е дала. - Името още не е обявено. 428 00:31:01,200 --> 00:31:04,080 Нямаме късмет. - Чакай, върни се. 429 00:31:10,320 --> 00:31:13,480 Знаем от кого ги е взела - Кевин Шепърд. 430 00:31:13,520 --> 00:31:15,640 Чакай малко - Шепърд е платил на Джесика, 431 00:31:15,680 --> 00:31:19,560 за да убие него и жена му? - Може би. А може би не. 432 00:31:21,720 --> 00:31:23,440 Не можем да го докажем от уликите, Ник, 433 00:31:23,480 --> 00:31:25,480 а всички останали са мъртви. 434 00:31:28,440 --> 00:31:30,480 Взех това от апартамента на заподозряната. 435 00:31:30,520 --> 00:31:32,840 Семейство, убито заради кола - чух за случая. 436 00:31:32,880 --> 00:31:35,960 С приятелката ми ходим в този ресторант. Страшничко. 437 00:31:36,000 --> 00:31:37,720 Не си отменяй следващата резервация. 438 00:31:37,760 --> 00:31:39,440 Не е било кражба на кола. 439 00:31:41,600 --> 00:31:44,840 Тефтерът е нов - само няколко страници липсват. 440 00:31:44,880 --> 00:31:47,920 Да видим какво е написала върху липсващите страници. 441 00:32:28,440 --> 00:32:30,480 "Дребни за прането" - нищо престъпно. 442 00:32:30,520 --> 00:32:32,080 "Да си платя билета за паркиране" 443 00:32:32,120 --> 00:32:34,000 "При Андре в 9 вечерта" 444 00:32:36,280 --> 00:32:39,520 "При Андре в 9 вечерта". "Зелен спортен джип" 445 00:32:39,560 --> 00:32:41,960 "На ъгъла на Шеста", "Неделя, офисът на К., 446 00:32:42,000 --> 00:32:44,280 осем сутринта". Това е план за убийство! 447 00:32:44,320 --> 00:32:46,280 Ако "К" е Кевин, значи са планирали да се срещнат 448 00:32:46,320 --> 00:32:50,080 три дни след убийството му. - Платил е на Джесика 35 000. 449 00:32:50,120 --> 00:32:51,920 Обадил й се е, когато е напускал ресторанта - 450 00:32:51,960 --> 00:32:54,800 не е трябвало да умира. - Нито Джесика. 451 00:32:54,840 --> 00:32:58,760 Шепърд наема убиец за жена си, но нещо се обърква. 452 00:32:58,800 --> 00:33:02,680 И може би имаме доказателство. - Имаме плана, както и разписка 453 00:33:02,720 --> 00:33:05,880 от ресторанта за кредитната карта на Кевин Шепърд. 454 00:33:05,920 --> 00:33:07,880 Обикновено от подписа не научаваме много. 455 00:33:07,920 --> 00:33:11,240 Но погледни "К"-то от разписката. 456 00:33:11,280 --> 00:33:15,440 Сега виж "К"-то от "офисът на К." 457 00:33:15,480 --> 00:33:18,560 Виж и "Д"-то в "джип" и "неделя". 458 00:33:18,600 --> 00:33:21,160 Виж и в името на Шепърд. 459 00:33:21,200 --> 00:33:24,880 Буквите са идентични. Написал е и двата документа. 460 00:33:24,920 --> 00:33:26,880 Смятам, че Шепърд е планирал убийството на жена си. 461 00:33:26,920 --> 00:33:29,520 Съгласен съм с теб. Защо тогава е мъртъв? 462 00:33:29,560 --> 00:33:31,280 Късметът му е изневерил. 463 00:33:31,320 --> 00:33:34,520 Джесика и Шепърд са си звъняли денонощно през последните 2 г. 464 00:33:34,560 --> 00:33:37,440 Как го тълкувате? - Че са имали здрава връзка. 465 00:33:37,480 --> 00:33:39,280 Мамил е жена си - Ейми. 466 00:33:39,320 --> 00:33:42,160 И в нощта на убийството, след като Джесика е свършила разговора 467 00:33:42,200 --> 00:33:45,600 с Шепърд, се е обадила отново. - На кого? 468 00:33:48,680 --> 00:33:52,240 Грисъм не каза какво търси, нали? - Не. 469 00:33:52,960 --> 00:33:57,120 Само каза "провери му дрехите". "Сушилнята" - 470 00:33:57,160 --> 00:33:59,760 шест години работя това и все още треперя на това място. 471 00:33:59,800 --> 00:34:03,080 Мисля, че е спокойно. - Да. 472 00:34:07,200 --> 00:34:12,040 Ето ги - Джъстин Грийн. Очевидецът. 473 00:34:12,080 --> 00:34:14,600 Той е заподозрян? И откога? 474 00:34:16,480 --> 00:34:18,360 Ето какво още е съсипал дъждът - 475 00:34:18,400 --> 00:34:21,400 кървавото петно по якето на Джъстин. 476 00:34:22,800 --> 00:34:25,600 Но не и тениската. 477 00:34:27,000 --> 00:34:28,240 Уорик... 478 00:34:29,840 --> 00:34:34,160 Това на какво ти прилича? - На отпечатък от длан. 479 00:34:34,240 --> 00:34:38,600 От дясна ръка. На Джъстин, може би? 480 00:34:38,640 --> 00:34:42,400 Не може така да свие китката. - Значи не е негов. 481 00:34:42,440 --> 00:34:44,040 Знаем къде са били ръцете на Джесика - 482 00:34:44,080 --> 00:34:47,480 Държала е краката на Кевин. - А Ейми е умряла на място. 483 00:34:47,520 --> 00:34:51,560 Чий е отпечатъкът тогава? - На Кевин Шепърд. 484 00:34:51,600 --> 00:34:55,840 Това тук са неговите рани от самоотбрана. 485 00:34:55,880 --> 00:35:00,680 Пасват идеално на отпечатъка от тениската на Джъстин. 486 00:35:00,720 --> 00:35:03,920 Джъстин твърди, че е правил сърдечен масаж на Кевин Шепърд. 487 00:35:03,960 --> 00:35:06,000 Да, но Кевин го е сграбчил за тениската, 488 00:35:06,040 --> 00:35:09,840 значи още е дишал. - Не е имал нужда от масаж. 489 00:35:09,880 --> 00:35:13,320 Току-що сложихме кинжала в ръката на Джъстин Грийн. 490 00:35:17,960 --> 00:35:21,960 По дяволите - излъга ме и аз му се вързах. 491 00:35:50,160 --> 00:35:52,000 Какво правиш? 492 00:35:52,560 --> 00:35:55,760 Доказвам, че не си виновен за срутването. 493 00:35:55,800 --> 00:35:58,120 Започваш да ме харесваш. 494 00:35:59,880 --> 00:36:04,200 Повредената колона се е огънала. Защо? 495 00:36:04,240 --> 00:36:07,120 Тежестта на сградата не е била разпределена поравно 496 00:36:07,160 --> 00:36:11,440 по носещите стени. - Добре - мислим еднакво. 497 00:36:12,320 --> 00:36:15,200 Поставих част от пода в тази вана. 498 00:36:15,240 --> 00:36:19,320 Прибавих и дузина от топките на дъщеря ми... 499 00:36:19,360 --> 00:36:21,720 И поставяш всичко върху вибрираща изолация. 500 00:36:21,760 --> 00:36:25,040 Точно така, защото подозирам, че звуковите вибрации 501 00:36:25,080 --> 00:36:28,000 са основната причина за срутването. 502 00:36:30,680 --> 00:36:33,320 Да не казваш, че Бетовен е срутил сградата? 503 00:36:33,360 --> 00:36:40,760 Не, но може би онези F-16, и останалите самолети от база "Нелис". 504 00:36:41,280 --> 00:36:45,080 Увеличавам децибелите, за да получа максимум вибрации. 505 00:36:45,120 --> 00:36:47,600 Вече не разбирам. 506 00:36:50,120 --> 00:36:53,400 Виж как подскачат топките. 507 00:37:06,040 --> 00:37:09,520 Пироните се въртят - като болтове. 508 00:37:09,560 --> 00:37:12,040 Надясно - завинтване. Наляво - отвинтване. 509 00:37:12,080 --> 00:37:15,680 Разбира се - пироните се разхлабват и напречните греди подскачат. 510 00:37:15,720 --> 00:37:18,560 Умножи това по 50 години полети отгоре. 511 00:37:35,480 --> 00:37:37,240 Значи виновникът е... 512 00:37:38,120 --> 00:37:41,000 Значи виновникът е базата? - Не. 513 00:37:41,040 --> 00:37:44,440 Когато сочиш нещо с 1 пръст, другите 4 винаги сочат към теб. 514 00:37:44,480 --> 00:37:49,960 Бръмбари, саботаж, суха плесен и времето... 515 00:37:50,760 --> 00:37:55,200 Отпадам ли като заподозрян? - Да. 516 00:37:57,960 --> 00:38:02,800 Искаш ли да ми кажеш нещо? - Всъщност, да. 517 00:38:03,720 --> 00:38:08,320 Можеше да си спестиш много грижи, ако не ме бе заподозряла в началото. 518 00:38:11,880 --> 00:38:14,560 Пак заповядай. 519 00:38:14,640 --> 00:38:15,920 Добре. 520 00:38:15,960 --> 00:38:18,600 Джим взе заповед за разпечатките. 521 00:38:18,640 --> 00:38:20,720 Вляво са телефонните записи на Кевин Шепърд, 522 00:38:20,760 --> 00:38:23,760 Ейми Шепърд, Джесика Хол и Джъстин Грийн. 523 00:38:23,800 --> 00:38:26,600 Вдясно - разпечатки от банкирането им по интернет. 524 00:38:26,640 --> 00:38:31,640 Сряда, 10:02 ч - Кевин превежда 35 000 на Джесика. 525 00:38:31,680 --> 00:38:37,120 Сряда, 14:16 ч: - Тя превежда парите на друг. 526 00:38:37,160 --> 00:38:44,840 На Джъстин Грийн? - Да. Депозит за 35 000 долара. 527 00:38:44,880 --> 00:38:47,320 Ако това са пари за наемен убиец, 528 00:38:47,360 --> 00:38:49,240 Джесика трябваше да се измъкне невредима. 529 00:38:49,280 --> 00:38:52,000 Може би не. През 1997 г. 530 00:38:52,040 --> 00:38:54,240 Джесика и Джъстин са имали обща банкова сметка. 531 00:38:54,280 --> 00:39:00,160 Както и общо фамилно име. - Става сложно. 532 00:39:00,200 --> 00:39:03,720 Значи наема бившия си съпруг да убие жената на гаджето й. 533 00:39:03,760 --> 00:39:07,640 Всичко остава в семейството. - Не мисля. Извинявай, Ник. 534 00:39:07,680 --> 00:39:09,920 Четвъртък, 11:09 ч.: 535 00:39:09,960 --> 00:39:13,760 В сметката на Джъстин Грийн влизат 70 000 долара. 536 00:39:13,800 --> 00:39:16,120 От кого? - Не от Джесика. 537 00:39:16,160 --> 00:39:18,680 Не и от Кевин. - Остава Ейми Шепърд. 538 00:39:18,720 --> 00:39:21,640 Възможно е. Сряда, 15:00 ч : 539 00:39:21,680 --> 00:39:23,400 Джъстин се обажда на Ейми Шепърд. 540 00:39:23,440 --> 00:39:25,640 На бас, че знам за какво са си говорили. 541 00:39:25,680 --> 00:39:27,640 Наистина ли очакваш да ти повярвам? 542 00:39:27,680 --> 00:39:30,120 Да. Виж, трябва да знаеш за връзката им. 543 00:39:30,160 --> 00:39:34,320 Провери му банковата сметка - платил е 35 бона. 544 00:39:34,360 --> 00:39:35,880 Ще отговориш ли? 545 00:39:35,920 --> 00:39:39,360 Ейми Шепърд прави немислимото - удвоява сумата. 546 00:39:39,400 --> 00:39:41,280 Защо да убива единия, когато може да ошушка и двамата 547 00:39:41,320 --> 00:39:44,040 и да прибере 100 бона? - Има смисъл. 548 00:39:44,120 --> 00:39:47,360 Джъстин допълнително се подсигурява - 549 00:39:47,400 --> 00:39:49,680 Елиминира човека, който го е наел. 550 00:39:49,720 --> 00:39:53,720 Джесика не е намушкана неволно. Станала е излишна. 551 00:40:07,920 --> 00:40:12,320 Свърши, човече. Свърши. 552 00:40:13,120 --> 00:40:16,520 По-добре да се разделите. Аз ще се обадя на 911. 553 00:40:23,400 --> 00:40:25,520 Спри! Какво те прихваща? 554 00:40:29,320 --> 00:40:32,960 Тя винаги ще е моя жена. Никога няма да я имаш! 555 00:40:33,680 --> 00:40:36,000 Махни се от мен! 556 00:40:55,520 --> 00:40:58,560 Повикайте линейка! 557 00:41:01,640 --> 00:41:03,400 Джесика взема колата. 558 00:41:03,440 --> 00:41:05,640 Ти отиваш на явно място, уж помагаш на жертвата. 559 00:41:05,680 --> 00:41:08,000 Обикновено, когато плащаш за нечие убийство, 560 00:41:08,040 --> 00:41:10,760 го правиш така, че да не те свържат с престъплението. 561 00:41:10,800 --> 00:41:14,440 Защо Джесика изобщо е била там? 562 00:41:23,960 --> 00:41:26,320 За света сем. Шепърд са били идеалната двойка. 563 00:41:26,360 --> 00:41:27,760 Знаеш какво значи това. 564 00:41:27,800 --> 00:41:30,800 Че видът лъже? - Че могат да убиват.