1 00:00:17,960 --> 00:00:20,480 Кула, тук 9-0-9, приближаваме Лас Вегас, 10 000 м. 2 00:00:20,520 --> 00:00:22,600 Искаме медицинска помощ. Край. 3 00:00:22,640 --> 00:00:26,240 Тук кула "Маккарън", 9-0-9. Уточнете молбата, край. 4 00:00:26,280 --> 00:00:28,760 Невъзможно, дайте ни писта. 5 00:00:29,360 --> 00:00:34,160 Писта 15 Лас Вегас, готова за кацане, 9-0-9. Край. 6 00:00:34,200 --> 00:00:38,080 Разбрано, готови за заход. Доведете полиция. 7 00:00:38,200 --> 00:00:40,400 Потвърдете "Полиция", край. - Мамо! 8 00:00:54,800 --> 00:00:57,720 Багажът остава в самолета. Това ще е местопрестъплението, 9 00:00:57,760 --> 00:01:02,160 до второ нареждане. Говорете с пътниците от втора класа. 10 00:01:02,200 --> 00:01:02,320 Вижте какво ще научите. 11 00:01:02,360 --> 00:01:06,560 Аз ще говоря с пътниците от първа класа в салона. 12 00:01:06,600 --> 00:01:08,760 Ще се срещнем тук след половин час. 13 00:01:14,000 --> 00:01:18,120 Мъртвият в първа класа ли е? - Авиолинии "Лас Вегас"... 14 00:01:18,160 --> 00:01:21,320 Чух, че с тях се летяло без проблем. 15 00:01:28,160 --> 00:01:32,160 Съдебен лекар произнесе ли се? - Преди 30 минути. 16 00:01:32,880 --> 00:01:35,240 Има ли свидетели? - Всички от първа класа. 17 00:01:35,280 --> 00:01:37,360 9 пътници и 1 стюардеса. 18 00:01:37,400 --> 00:01:39,520 Къде са сега? - Отделихме ги в салона. 19 00:01:39,560 --> 00:01:42,560 Екипажът твърди, че починалият получил пристъп на паника 20 00:01:42,600 --> 00:01:44,640 и умрял, преди да се приземят. 21 00:01:51,440 --> 00:01:56,600 Сблъсък с вратата на пилотската кабина, кървав отпечатък от длан... 22 00:02:00,840 --> 00:02:06,760 Прилича на отпечатък от крак. Приблизителен размер - 42 - 43... 23 00:02:15,320 --> 00:02:19,320 Починалият лежи между първи и втори ред. 24 00:02:31,920 --> 00:02:33,840 Кръв ли е? 25 00:02:35,360 --> 00:02:39,440 Искам да оградят целия самолет - от нос до опашка и от крило до крило. 26 00:02:39,480 --> 00:02:41,000 Много лента ще иде. 27 00:02:41,040 --> 00:02:43,680 Имам труп и местопрестъпление с крила. 28 00:02:43,720 --> 00:02:46,560 На този самолет се е случило нещо ужасно. 29 00:02:47,720 --> 00:02:49,760 МЕСТОПРЕСТЪПЛЕНИЕТО 30 00:03:16,600 --> 00:03:18,320 ДЕВЕТИ ЕПИЗОД 31 00:03:35,360 --> 00:03:40,040 Шерифе? - Това е страхотна възможност, Гил. 32 00:03:40,720 --> 00:03:44,560 Труп в самолет - юрисдикцията е на Федералното Въздухоплаване, 33 00:03:44,600 --> 00:03:46,640 но федералните няма да дойдат преди изгрев. 34 00:03:46,680 --> 00:03:49,200 Имаме около 12 часа да станем герои. 35 00:03:49,240 --> 00:03:51,600 Не разбрах. - Или хващаме престъпника, 36 00:03:51,640 --> 00:03:53,520 преди да дойдат федералните, 37 00:03:53,560 --> 00:03:56,840 или те обират лаврите, а ние гледаме отстрани. 38 00:03:56,880 --> 00:04:01,000 Дори не знам дали е убийство. Според първоначалния доклад 39 00:04:01,040 --> 00:04:03,960 човекът имал криза. - Дай ми нещо повече. 40 00:04:04,000 --> 00:04:08,080 Дори ти нямаше да запечаташ тук, ако не мислеше, че има нещо. 41 00:04:08,520 --> 00:04:13,160 Ще имаш полза от един арест. Както и аз, и целият град. 42 00:04:13,200 --> 00:04:16,000 Да не се кандидатираш за кмет? 43 00:04:20,160 --> 00:04:23,040 Ами пътниците от втора класа? Видяли ли са нещо? 44 00:04:23,080 --> 00:04:26,480 Завесата е била пусната, помощничката ги е разделила. 45 00:04:26,520 --> 00:04:29,640 Излезли са отзад. - Какво знаем за мъртвеца? 46 00:04:29,680 --> 00:04:34,880 Тони Кендълуел, на 40. Управител на комуникационна фирма, 47 00:04:34,920 --> 00:04:38,080 от Атланта, женен... няма досие. 48 00:04:40,560 --> 00:04:44,080 Е... какво мислите? 49 00:04:44,120 --> 00:04:47,280 Не знам, но на 10 000 м трябва да е било страшно. 50 00:04:47,320 --> 00:04:50,560 Един човек е причинил всичко? Сигурно е бил дрогиран. 51 00:04:50,600 --> 00:04:55,120 Много щети за сам човек... - Значи повече от един? 52 00:04:55,160 --> 00:04:57,160 Как мислиш, Грис? 53 00:04:57,760 --> 00:05:00,720 Имаме 10 свидетели, които пеят една и съща песен. 54 00:05:00,760 --> 00:05:04,360 Човекът обезумял... Ако не намерим друго доказателство, 55 00:05:04,400 --> 00:05:06,520 значи така е станало. Катрин... 56 00:05:06,560 --> 00:05:09,600 Започвам разпитите. - Благодаря. Уорик, отиваш с нея. 57 00:05:09,880 --> 00:05:13,400 Брас ги е събрал в салона. Вземете показания от всички. 58 00:05:13,440 --> 00:05:16,000 Ник, иди при патолога. Сара и аз поемаме самолета. 59 00:05:16,040 --> 00:05:19,800 Местопрестъплението е подвижно - утре може да го няма. 60 00:05:30,320 --> 00:05:34,240 Дъщеря ми трябва да отиде до тоалетна. - Ще видя какво мога да направя. 61 00:05:34,280 --> 00:05:35,760 Благодаря. 62 00:05:37,440 --> 00:05:40,400 Държиш ли се? - Още треперя. 63 00:05:52,320 --> 00:05:55,400 Може ли малко внимание? Аз съм Джим Брас от "Убийства". 64 00:05:55,440 --> 00:05:58,760 Това са Катрин Уилоус и Уорик Браун от Криминалистиката. 65 00:05:58,800 --> 00:06:01,360 Ще съберат показанията ви. - Не можете да ни държите тук. 66 00:06:01,400 --> 00:06:06,720 Извиняваме се за неудобството. Ние също искаме да си тръгнете. 67 00:06:06,760 --> 00:06:09,960 Ще го направим възможно най-бързо и безболезнено. 68 00:06:12,920 --> 00:06:16,800 Гласец като мед извади. - Повече мухи ще му налетят. 69 00:06:20,400 --> 00:06:24,360 Шофьорска книжка... библиотечна карта, 70 00:06:24,400 --> 00:06:27,960 карта за донорство... - Стабилен мъж. 71 00:06:29,280 --> 00:06:32,760 Има семейство. - Да разберат по телефона... 72 00:06:32,800 --> 00:06:35,040 Колко неприятно. 73 00:06:35,080 --> 00:06:39,600 Дейвид... винаги е неприятно. 74 00:06:43,800 --> 00:06:46,920 Видях го като се качи - изглеждаше нормален. 75 00:06:46,960 --> 00:06:49,360 Нека Ви помогна. - Благодаря. 76 00:06:51,320 --> 00:06:53,640 Много благодаря. - Никакъв проблем. 77 00:06:54,360 --> 00:06:56,920 Кога разбрахте, че в салона има проблем? 78 00:06:56,960 --> 00:06:59,760 В 16.30 - около 35 минути преди да кацнем. 79 00:06:59,800 --> 00:07:03,000 Шанън помоли един от нас да излезе и да говори с пътника. 80 00:07:03,520 --> 00:07:05,120 Какво има, Шанън? 81 00:07:06,480 --> 00:07:08,000 Ей! 82 00:07:08,040 --> 00:07:11,480 Никой от втора класа да не идва насам. Благодаря. 83 00:07:12,400 --> 00:07:14,480 Хайде бе, минаха 10 минути. - Господине... 84 00:07:14,520 --> 00:07:17,600 можем ли да Ви помогнем? - Отворете ми тази врата. 85 00:07:17,640 --> 00:07:19,600 Назад има още 2 тоалетни. 86 00:07:19,640 --> 00:07:23,400 Платих 1200 долара, за да пикая тук, не във втора класа! 87 00:07:23,440 --> 00:07:25,400 Господине, върнете се на мястото си. 88 00:07:25,440 --> 00:07:28,280 Колко време бяхте при него? - Две минути. 89 00:07:28,320 --> 00:07:32,400 През това време забелязахте ли нещо, което да обясни поведението му? 90 00:07:33,240 --> 00:07:37,920 Беше ли пиян... дрогиран? - Не мисля така. Беше превъзбуден. 91 00:07:38,000 --> 00:07:41,080 Не че не съм виждал такова поведение преди. 92 00:07:41,120 --> 00:07:44,560 Хората реагират на летенето по странни начини. 93 00:07:50,200 --> 00:07:56,200 Термометър за мъртъвци? - Дигитален, с по-големи цифри. 94 00:07:57,400 --> 00:07:59,560 36.7 95 00:07:59,600 --> 00:08:02,040 Трябва да е по-студен. 96 00:08:02,080 --> 00:08:05,120 През първия час след смъртта температурата пада с 1.2 градуса, 97 00:08:05,160 --> 00:08:07,680 после с 0.8 през всеки следващ час. 98 00:08:07,680 --> 00:08:09,640 Мъртъв е от два часа. 99 00:08:09,680 --> 00:08:14,000 Значи е умрял с температура 38.6! 100 00:08:15,360 --> 00:08:18,240 Имал е треска. 101 00:08:18,280 --> 00:08:20,400 Да видим какво друго имаме. 102 00:08:21,080 --> 00:08:26,360 Очните кръвоизливи говорят за някакво задушаване... 103 00:08:28,160 --> 00:08:30,920 по лявата част на врата има контузия с формата на подкова... 104 00:08:30,960 --> 00:08:35,520 Като пета от обувка? - Засега приемаме, че е така. 105 00:08:36,600 --> 00:08:40,920 Множество контузии по гърдите и гърба, счупена ръка... 106 00:08:40,960 --> 00:08:43,640 Този тип е целият в противоречия: 107 00:08:44,400 --> 00:08:46,960 По дланите има следи от самозащита, 108 00:08:47,000 --> 00:08:51,000 но драскотините по кокалчетата и счупената ръка говорят за агресия. 109 00:09:00,720 --> 00:09:05,840 Д-р Кийра Бърли - 3E. Емили Бърли - 3F. 110 00:09:06,680 --> 00:09:09,800 Нейт Мец - 2C. 111 00:09:12,560 --> 00:09:13,720 Нейт Мец. 112 00:09:14,720 --> 00:09:18,520 Не си е държал седалката и подноса в право състояние. 113 00:09:18,560 --> 00:09:23,400 Нека позная кой е седял на 3C... Тони Кендълуел. 114 00:09:23,440 --> 00:09:25,120 Умрелият. 115 00:09:25,160 --> 00:09:28,160 Онзи беше истински задник. - Защо? 116 00:09:30,120 --> 00:09:33,280 Знаете ли защо летя в първа класа? Освен че фирмата ми плаща? 117 00:09:33,320 --> 00:09:38,080 Защото мога, и трябва да работя. - А той не Ви позволи? 118 00:09:38,120 --> 00:09:41,240 Не, но постоянно риташе облекалката ми с крак. 119 00:09:41,280 --> 00:09:43,800 Все едно сте в киното и някой ви рита стола отзад. 120 00:09:43,840 --> 00:09:46,560 Представяте ли си така от Атланта до Лас Вегас? 121 00:09:46,600 --> 00:09:49,760 Ритал ви е облегалката по време на целия полет? 122 00:09:49,800 --> 00:09:53,840 Може би не. Да речем... от Далас до Лас Вегас. 123 00:09:58,760 --> 00:10:04,120 Ей, Пеле, престани да риташ седалката. - Не правех нищо. 124 00:10:04,160 --> 00:10:07,320 Знаеш много добре какво правеше. Престани. 125 00:10:08,160 --> 00:10:12,480 Какво направихте? - Спрях да му обръщам внимание. 126 00:10:12,520 --> 00:10:15,800 Няколко пъти ударих седалката от яд, това е. 127 00:10:16,520 --> 00:10:20,000 Онзи ме ядоса - ако беше не той, беше седалката. 128 00:10:22,080 --> 00:10:24,520 Може ли да видя ръцете Ви? 129 00:10:27,120 --> 00:10:30,040 Кокалчетата Ви са доста разранени. 130 00:10:39,760 --> 00:10:41,720 Капки кръв... 131 00:10:43,640 --> 00:10:47,720 далеч от основното събитие. - Може би там е започнало. 132 00:10:49,040 --> 00:10:52,600 Може на някой да му е протекла кръв от носа. 133 00:10:55,120 --> 00:10:57,640 Кой е седял на 4B? 134 00:11:01,040 --> 00:11:03,000 Лу Евърет. 135 00:11:08,600 --> 00:11:10,280 Лу Евърет? 136 00:11:11,640 --> 00:11:12,960 Да? 137 00:11:13,000 --> 00:11:17,720 Откъде Ви е раната над устната? - Онзи ме удари с компактдиск. 138 00:11:17,920 --> 00:11:20,200 Сложи си пръста в дупката и ме удари. 139 00:11:20,240 --> 00:11:24,920 Кой "онзи"? - Побърканият. Беше полудял. 140 00:11:27,600 --> 00:11:31,160 Какво ти става, бе? Дължиш ми един лаптоп! 141 00:11:33,600 --> 00:11:35,680 Хей... по средата на полета сме. Достатъчно! 142 00:11:40,720 --> 00:11:42,000 Как мислите? 143 00:11:42,080 --> 00:11:45,800 Телесна повреда... Мога ли да съдя мъртвец? 144 00:11:45,840 --> 00:11:48,720 Имате нужда от кафе. - Какво искате да кажете? 145 00:11:48,760 --> 00:11:51,200 Изпихте няколко коктейла в самолета, нали? 146 00:11:51,240 --> 00:11:53,840 Изнервям се, когато летя. Какво от това? 147 00:11:53,880 --> 00:11:56,480 Алкохолът действа различно на различни хора... 148 00:11:56,520 --> 00:11:59,800 на различна височина. - Бях си съвсем добре. 149 00:11:59,840 --> 00:12:03,240 Той не беше наред... Защо не питате стюардесата? 150 00:12:03,280 --> 00:12:06,520 Оставаха около 35 минути, когато той започна 151 00:12:06,560 --> 00:12:10,280 да натиска бутона отново и отново. Оплакваше се от главоболие. 152 00:12:10,320 --> 00:12:13,320 Дадохте ли му нещо? - Да, два аспирина. 153 00:12:13,360 --> 00:12:16,960 Глътна го на сухо, без вода. - А доколкото знаете... 154 00:12:17,000 --> 00:12:20,880 имаше ли болки, когато се качи? - Не. 155 00:12:20,920 --> 00:12:25,480 Какво тогава го е предизвикало? - Вижте, летя от 10 години. 156 00:12:25,520 --> 00:12:28,720 Виждала съм всичко - скрит пор в куфарче... 157 00:12:28,760 --> 00:12:33,320 фелацио в първа класа, смъркане на кокаин по седалките... 158 00:12:33,360 --> 00:12:36,840 Имам предвид... няма отговор защо хората правят нещо. 159 00:12:36,880 --> 00:12:39,880 Да... Благодаря Ви за отделеното време. 160 00:12:40,520 --> 00:12:42,400 Благодаря. 161 00:12:49,680 --> 00:12:52,680 Някакъв резултат? - Никакъв, а при теб? 162 00:12:52,720 --> 00:12:55,360 Ако на този полет не се е случило нищо съмнително, 163 00:12:55,400 --> 00:12:57,600 защо никой не иска да говори? 164 00:12:57,640 --> 00:13:01,880 Ако искаш мнението ми - дали не крият нещо? 165 00:13:01,920 --> 00:13:04,280 Значи ще играем на криеница. 166 00:13:16,440 --> 00:13:20,360 Ник се обади - патоложката е почовъркала нашия мъртвец. 167 00:13:20,400 --> 00:13:25,120 Човекът има вътречерепно кървене, гръден кръвоизлив и разкъсан далак. 168 00:13:25,160 --> 00:13:30,120 Имал и висока температура. Откри ли нещо интересно? 169 00:13:30,160 --> 00:13:33,720 Човекът от 4В е гаврътнал доста питиета. 170 00:13:57,680 --> 00:13:59,760 Може да е засъхнала кръв. 171 00:14:02,800 --> 00:14:06,240 По ръцете на жертвата има следи от самозащита. 172 00:14:06,800 --> 00:14:09,120 На 2E е седяла Марлийн Валдес. 173 00:14:09,160 --> 00:14:13,040 Вижте ме, ризата ми е съсипана! Дано се изпере. 174 00:14:13,080 --> 00:14:16,080 Ще ти купим друга. - Дано, след като ти спасих живота. 175 00:14:16,120 --> 00:14:21,000 Животът Ви в опасност ли беше? - Разбира се, че беше! 176 00:14:21,040 --> 00:14:23,920 Онзи маниак постоянно сновеше между редовете. 177 00:14:23,960 --> 00:14:27,600 Потеше се, очите му блестяха. Бях сигурна, 178 00:14:27,640 --> 00:14:29,400 че ще отвлече самолета. 179 00:14:29,440 --> 00:14:32,000 Всички да се върнат по местата! - Махни се от пътя ми! 180 00:14:32,440 --> 00:14:35,000 Направи нещо. - Не, ще кротуваме. 181 00:14:35,040 --> 00:14:37,880 Ако ти не направиш нещо, аз ще направя. 182 00:14:39,080 --> 00:14:42,960 Извинете, господине... Защо просто не седнете? 183 00:14:47,080 --> 00:14:50,240 Другата половина от бутилката вино... от 2E. 184 00:14:51,920 --> 00:14:56,720 И така... Марлийн от 2Е го удря... той кърви... 185 00:14:57,320 --> 00:15:01,520 Къде отива той? - В тоалетната. 186 00:15:12,200 --> 00:15:14,800 Няма доказателства. - Не. 187 00:15:14,840 --> 00:15:19,040 Няма видими, но ако има кръв, може да е латентна. 188 00:15:21,640 --> 00:15:25,600 Свикнах да предвиждам мисълта ти. - Благодаря. 189 00:15:34,640 --> 00:15:36,000 Добре... 190 00:15:38,480 --> 00:15:41,360 Би ли ми подала портативния микроскоп? 191 00:15:46,800 --> 00:15:48,040 Благодаря. 192 00:15:58,320 --> 00:16:02,280 Приемам, че не е кръв. - Не, но има протеини. 193 00:16:02,840 --> 00:16:05,200 Секс нависоко. 194 00:16:05,240 --> 00:16:08,920 Двама от пътниците са нямали представа какво става в салона 195 00:16:08,960 --> 00:16:12,320 На голяма височина сексуалното изживяване е силно увеличено. 196 00:16:12,360 --> 00:16:16,360 Повишава еуфорията. - Е... не е лошо. 197 00:16:16,400 --> 00:16:21,720 Но чак пък еуфория... А ти откъде знаеш? 198 00:01:38,160 --> 00:16:25,080 Подай ми тампон, моля те. - Избягваш въпроса. 199 00:16:25,120 --> 00:16:28,240 "По-голямо сексуално изживяване, повишена еуфория..." 200 00:16:28,280 --> 00:16:30,840 Откъде знаеш? - От едно списание. 201 00:16:30,880 --> 00:16:32,800 Кое? 202 00:16:33,320 --> 00:16:36,160 "Приложима психодинамика в Криминалистиката" 203 00:16:36,200 --> 00:16:38,760 Не съм го чувала. - Ще те абонирам. 204 00:16:38,800 --> 00:16:42,400 Сега ти. - Искаш да ти кажа откъде знам? 205 00:16:42,440 --> 00:16:45,360 Да. - Няма значение. 206 00:16:45,400 --> 00:16:47,200 Ти започна първа. 207 00:16:51,240 --> 00:16:55,520 Полет 1109 от Бостън за Маями, март 93-та, Кен Фулър. 208 00:16:55,560 --> 00:17:03,360 Лешникови очи, химична лаборатория... страхотен във всяко отношение. 209 00:17:03,400 --> 00:17:08,360 Може ли да се върнем към работата? - Да. 210 00:17:08,400 --> 00:17:10,880 Мисля, че с твоя... 211 00:17:10,920 --> 00:17:14,120 личен опит и знания, придобити в самолетните тоалетни, 212 00:17:14,160 --> 00:17:17,120 ти трябва да вземеш пробата. 213 00:17:17,200 --> 00:17:19,120 Нямаш грижи. 214 00:17:20,120 --> 00:17:22,480 Къде бяхте Вие, когато стана всичко, г-жо Фин? 215 00:17:22,520 --> 00:17:25,920 Мърсър - Вики Мърсър. Бях в тоалетната. 216 00:17:25,960 --> 00:17:29,880 В тоалетната? Колко дълго? - Доста. 217 00:17:29,920 --> 00:17:32,400 Летенето не ми понася много. 218 00:17:33,120 --> 00:17:35,720 А къде беше съпругът Ви? - Не сме женени. 219 00:17:35,760 --> 00:17:38,600 Само работим заедно. - Ясно. 220 00:17:38,640 --> 00:17:41,360 Вие къде бяхте? - На мястото си. 221 00:17:37,400 --> 00:17:44,480 Значи видяхте какво стана? - Бях със слушалки. 222 00:17:44,520 --> 00:17:47,920 Слушах честотата на контрола на въздушния трафик. 223 00:17:47,960 --> 00:17:49,800 Приспива ме. 224 00:17:49,840 --> 00:17:56,280 Значи спахте през цялото време и се събудихте до мъртвец? 225 00:17:57,880 --> 00:17:59,800 В общи линии - да. 226 00:18:21,440 --> 00:18:24,000 Отпечатъци от ръце. 227 00:18:24,160 --> 00:18:25,880 Какъв жребец! 228 00:18:25,920 --> 00:18:29,480 Ще трябва да сменим тактиката, защото онова, което казах 229 00:18:29,520 --> 00:18:32,760 за мухите и меда - сбърках. - Това е невероятно. 230 00:18:32,800 --> 00:18:36,520 Десет души, и никой не ще да проговори. 231 00:18:36,560 --> 00:18:42,480 Според мен убиецът е сред тях, а останалите се страхуват. 232 00:18:50,080 --> 00:18:54,320 Мъртвият е с панталони "Какис", нали? - Да. 233 00:19:02,160 --> 00:19:06,720 Сигурно са от неговия панталон. - Имаме ли нещо друго от дрехите? 234 00:19:06,760 --> 00:19:08,240 Ник работи по въпроса. 235 00:19:14,440 --> 00:19:15,920 Какво имаш? 236 00:19:16,000 --> 00:19:23,800 Хубаво бордо и петна от кафе. Няма кръв, няма слюнка. 237 00:19:24,920 --> 00:19:26,080 А отпечатъци? 238 00:19:26,120 --> 00:19:29,840 От чортова кожа е, а тя е прекалено пореста. 239 00:19:34,120 --> 00:19:39,440 Губиш форма, Айнщайн. Снимки на гърба му от аутопсията. 240 00:19:40,200 --> 00:19:42,840 Множество синини с форма на подкова. 241 00:19:43,320 --> 00:19:48,440 Определено са следи от обувки. - Някой е танцувал върху мъртвеца ти. 242 00:19:49,160 --> 00:19:51,440 Донеси ми якето. Ако намеря следи от пети, 243 00:19:51,480 --> 00:19:55,040 трябва да ги сравня с нещо. Ще се видим след 20 минути. 244 00:20:00,400 --> 00:20:04,120 Трябват ми обувките им. - Защо го казваш на мен? 245 00:20:04,160 --> 00:20:08,800 Нали ти си посредникът? - Ти им кажи. 246 00:20:08,840 --> 00:20:11,160 Мен ме мразят. 247 00:20:12,120 --> 00:20:13,920 Моля те. 248 00:20:24,320 --> 00:20:29,560 Добре, хора, слушайте. Сваляйте обувките! 249 00:20:39,840 --> 00:20:41,840 Веднага! 250 00:20:56,720 --> 00:20:59,480 И аз имах такива. 251 00:21:01,400 --> 00:21:04,040 Накрая все стигаме до следи от обувки. 252 00:21:07,040 --> 00:21:08,920 Да няма разпродажба? 253 00:21:08,960 --> 00:21:11,760 Ник изпраща това за сравнение. 254 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Отлично. 255 00:21:20,000 --> 00:21:22,280 Макс Валдес. 256 00:21:28,120 --> 00:21:33,120 Съвпада, нали? - Да. 257 00:21:38,120 --> 00:21:40,960 Отличителен грайфер, кръгови знаци... 258 00:21:43,080 --> 00:21:45,200 Значи това е. 259 00:21:47,880 --> 00:21:53,080 Е... имам и добра, и лоша новина. - Каква е добрата? 260 00:21:53,120 --> 00:21:58,000 Добрата е, че седем от вас може да си тръгнат много скоро. 261 00:21:58,040 --> 00:22:01,120 Ами лошата? - Лошата е, че трима от вас 262 00:22:01,160 --> 00:22:04,360 може да останат в Лас Вегас много по-дълго от плануваното. 263 00:22:04,400 --> 00:22:08,840 И това са: г-н Лу Евърет... 264 00:22:10,080 --> 00:22:12,640 г-н Макс Валдес... 265 00:22:14,080 --> 00:22:18,440 и д-р Кийра Бърли. 266 00:22:19,680 --> 00:22:22,440 Бихте ли ме последвали, моля? 267 00:22:34,600 --> 00:22:37,840 Стиви, дръж тези под око. 268 00:22:45,080 --> 00:22:48,600 Съжалявам госпожо, но дъщеря Ви спира дотук. 269 00:22:48,640 --> 00:22:51,840 Ще оставим полицай с нея. - Стига, нощта беше тежка. 270 00:22:51,880 --> 00:22:55,160 Д-р Бърли, ще ви зададем някои доста деликатни въпроси - 271 00:22:55,200 --> 00:22:58,960 въпроси, които не бих искала моята дъщеря да чуе. 272 00:22:59,000 --> 00:23:02,720 Здравей, аз съм Джим. Ти как се казваш? 273 00:23:02,760 --> 00:23:05,800 Емили. - Много хубаво име. 274 00:23:05,840 --> 00:23:08,280 Емили, сега ще направим сделка. 275 00:23:08,320 --> 00:23:12,480 Ще откраднем майка ти за малко. - Веднага се връщам, миличка. 276 00:23:15,160 --> 00:23:17,800 Добре, ето и хубавата част. 277 00:23:17,840 --> 00:23:21,960 Избери си нещо от мен. - Може ли пистолета? 278 00:23:22,000 --> 00:23:27,120 А... знаеш ли, пистолетът ми е стар... и тежък, и... 279 00:23:27,160 --> 00:23:30,320 е заседнал тук. Нещо друго? 280 00:23:30,360 --> 00:23:34,040 Ами значката? - Готово. И знаеш ли какво? 281 00:23:34,080 --> 00:23:36,040 Чудесен избор. Знаеш ли защо? 282 00:23:36,080 --> 00:23:39,240 Ако някой ти създава проблеми, само трябва... 283 00:23:39,280 --> 00:23:43,560 да я покажеш. Заповядай. 284 00:23:46,000 --> 00:23:49,200 Е... ти изплаши ли се? 285 00:23:49,280 --> 00:23:51,920 Видя ли какво стана? 286 00:23:54,440 --> 00:23:58,200 Добре... Всичко е наред. 287 00:24:01,720 --> 00:24:04,080 Симпатично дете. 288 00:24:05,040 --> 00:24:07,560 И така, д-р Бърли. 289 00:24:07,600 --> 00:24:11,000 Откога сте лекар? - Предпочитам "хирург". 290 00:24:11,040 --> 00:24:14,840 Добре. - Практикувам от 11 години. 291 00:24:14,880 --> 00:24:18,320 И с каква цел идвате в Лас Вегас? 292 00:24:18,360 --> 00:24:21,360 Емили искаше да види белите тигри. 293 00:24:21,440 --> 00:24:25,520 Как се насинихте? - По време на данданията. 294 00:24:25,600 --> 00:24:28,440 Цената да бъдеш добрият самарянин. 295 00:24:28,560 --> 00:24:31,600 Добре. 296 00:24:32,240 --> 00:24:35,160 Малко съм объркана. 297 00:24:36,640 --> 00:24:42,040 По гърба на якето на жертвата открихме следи от токчетата Ви. 298 00:24:43,600 --> 00:24:47,480 Малко е агресивно за добър самарянин. 299 00:24:49,200 --> 00:24:50,920 Не, не! - Ей, спрете! 300 00:24:52,760 --> 00:24:55,520 Разчистете, дайте път! Господине? 301 00:24:57,880 --> 00:25:00,760 Едно, две, три... 302 00:25:07,200 --> 00:25:10,400 Ако бяхме в спешното, може би щях да го спася, но... 303 00:25:11,280 --> 00:25:14,520 на 10 000 м само това можех. 304 00:25:15,720 --> 00:25:17,560 Направих каквото можах. 305 00:25:18,360 --> 00:25:22,800 И сте удовлетворена. - Защо? 306 00:25:22,840 --> 00:25:25,880 Тъй като съм лекар, съм отговорна за случилото се? 307 00:25:25,920 --> 00:25:29,560 Какво се случи? - Защитих дъщеря си 308 00:25:29,600 --> 00:25:31,960 и се опитах да спася човешки живот. 309 00:25:32,680 --> 00:25:34,960 Да - удовлетворена съм. 310 00:25:35,000 --> 00:25:38,680 Гледали сте полицейското тв-шоу и знаете правилата - 311 00:25:38,720 --> 00:25:41,120 който проговори първи - сключва сделка. 312 00:25:41,640 --> 00:25:44,120 Не ми трябва сделка. - Така ли? 313 00:25:44,160 --> 00:25:47,760 Може би имате, заради дъщеря си. 314 00:25:55,200 --> 00:26:01,760 Да... има смисъл. Добре. Благодаря, Катрин. 315 00:26:03,800 --> 00:26:08,520 Имаме топката за пинг-понг. Само трябва да намерим ракетите. 316 00:26:10,520 --> 00:26:14,400 И къде са те? - Вероятно в първия багажник. 317 00:26:15,280 --> 00:26:19,480 Лекарката от 3Е е направила непряк сърдечен масаж на жертвата. 318 00:26:19,520 --> 00:26:23,200 Провери има ли биогел по вътрешната страна на електродите. 319 00:26:30,840 --> 00:26:34,640 Дори не са използвани. В банята има повече гел оттук. 320 00:26:34,680 --> 00:26:39,160 Доста небрежно за лекар. Знае, че във всеки самолет има дефибрилатор. 321 00:26:39,200 --> 00:26:42,680 Дори да не е знаела, че има, помощничката със сигурност е била наясно. 322 00:26:42,720 --> 00:26:46,160 Беше вече мъртъв, когато се сетих за дефибрилатора. 323 00:26:46,200 --> 00:26:49,200 Но сте обучена да го използвате при спешен случай, 324 00:26:49,240 --> 00:26:51,720 а този е бил такъв. 325 00:26:51,760 --> 00:26:53,640 Да, но съм обучавана да го използвам, когато човек 326 00:26:53,680 --> 00:26:58,080 получи удар на мястото си, а не когато върви напред-назад. 327 00:26:58,120 --> 00:27:02,600 Значи, каквото и да му е било, не е приличало на сърдечен удар? 328 00:27:02,640 --> 00:27:07,000 Ще бъда честна с вас. Изплаших се. 329 00:27:07,040 --> 00:27:08,160 Искам да кажа... 330 00:27:08,200 --> 00:27:10,680 мислех, че ще свали самолета. 331 00:27:10,720 --> 00:27:13,840 Всички да седнат по местата си! - Махни се от пътя ми! 332 00:27:13,880 --> 00:27:17,080 Трябва да сляза! Приземете тоя самолет! 333 00:27:18,600 --> 00:27:21,160 Да видим дали съм разбрала: 2F е на пода, 334 00:27:21,200 --> 00:27:24,520 Жена му е на пътеката и размахва счупена бутилка. 335 00:27:24,560 --> 00:27:27,120 Какво прави 1А? Той е бил най-близо. 336 00:27:27,160 --> 00:27:31,520 Това е г-н Каш. Беше си на мястото. 337 00:27:31,560 --> 00:27:33,400 Г-н Каш... 338 00:27:34,400 --> 00:27:37,920 Чудех се кога ще дойдете и при мен. 339 00:27:38,440 --> 00:27:40,960 Какво видяхте? - Не много. 340 00:27:41,000 --> 00:27:43,560 Господине, нощта беше дълга, а ние нямаме време. 341 00:27:43,600 --> 00:27:47,200 Местопрестъплението ни ще излети. - Бях си на мястото. 342 00:27:47,240 --> 00:27:51,680 Място 1А е до пътеката, как така не сте видял нищо? 343 00:27:57,200 --> 00:28:01,080 Слепец води слепия. - Не съм напълно сляп. 344 00:28:01,120 --> 00:28:03,720 Централното ми зрение е 20 на 200. 345 00:28:03,800 --> 00:28:06,640 Седнете си на мястото! - Приземете самолета! 346 00:28:10,800 --> 00:28:12,680 Трябва да сляза! - Махнете го от вратата! 347 00:28:15,560 --> 00:28:18,000 Можете ли да разпознаете гласовете? 348 00:28:18,040 --> 00:28:21,360 Първият глас - 4В. Бизнесмен. Познах по начина, 349 00:28:21,400 --> 00:28:23,760 по който поръчваше питиета. - Тоест? 350 00:28:23,800 --> 00:28:25,720 "Джони Уокър" черен етикет, тройно. 351 00:28:27,160 --> 00:28:30,920 Вторият глас - 2F. Отнесен тип. 352 00:28:30,960 --> 00:28:33,360 Макс. - А третият? 353 00:28:33,600 --> 00:28:38,800 На реда зад мен, през две места. Господин лаптоп. 354 00:28:38,840 --> 00:28:41,400 Печаташе сигурно 60 думи в минута. 355 00:28:41,640 --> 00:28:44,680 Г-н Каш... трябва да ми помогнете. 356 00:28:44,720 --> 00:28:46,960 Имам 8 очевидци с различни версии. 357 00:28:47,000 --> 00:28:50,600 Слагам ги в купа, прибавям яйца, мляко, пъхам в печката, 358 00:28:50,640 --> 00:28:53,040 но получавам само гадно суфле. 359 00:28:53,080 --> 00:28:57,560 Трябва да ни кажете всичко, което сте чул. 360 00:28:57,600 --> 00:29:02,360 От момента, когато е ударил вратата на пилотската кабина, до смъртта му. 361 00:29:02,400 --> 00:29:04,160 Ами слушайте. 362 00:29:05,600 --> 00:29:08,400 Трябва да слезем! Искам да сляза! 363 00:29:08,440 --> 00:29:11,680 Махнете го от вратата! - Разкарайте се! 364 00:29:12,160 --> 00:29:13,800 Мамо! - Не! 365 00:29:27,480 --> 00:29:30,880 Никога преди не бях чувал такава тишина... 366 00:29:37,200 --> 00:29:39,800 След два часа федералните ще ми вземат местопрестъплението. 367 00:29:39,840 --> 00:29:42,560 Кажи ми, че имаш нещо. - Знам какво го е подлудило. 368 00:29:42,600 --> 00:29:43,880 Знаеш повече от мен. 369 00:29:43,920 --> 00:29:46,360 Знаем, че е имал вътречерепно кървене. 370 00:29:46,400 --> 00:29:50,080 Реших, че това го е убило, затова му отворих черепа 371 00:29:50,120 --> 00:29:54,560 и какво намирам? Пъпеш в супена чиния. 372 00:29:55,320 --> 00:29:58,920 Добро сравнение. - Ударите по главата са много. 373 00:29:58,960 --> 00:30:02,440 Имал е треска, затова изследвах гръбначномозъчната течност. 374 00:30:02,480 --> 00:30:06,320 Нормалното ниво протеини е между 15 и 45 милиграма. 375 00:30:06,360 --> 00:30:08,400 При Кендълуел е 60. 376 00:30:09,160 --> 00:30:11,560 Някой да ти е споменавал, че човекът е бил с главоболие? 377 00:30:11,600 --> 00:30:15,720 Помощничката му е дала два аспирина. Защо? 378 00:30:16,200 --> 00:30:21,400 Имал е неоткрит енцефалит. - Мозъчен оток. 379 00:30:21,440 --> 00:30:23,040 Симптомите са като при сърдечен удар: 380 00:30:23,080 --> 00:30:26,080 завален говор, делириум, загуба на съзнание. 381 00:30:26,120 --> 00:30:29,600 На тази височина, с промените в налягането на въздуха в салона, 382 00:30:29,640 --> 00:30:35,240 нищо чудно, че е превъртял. - Енцефалитът ли го е убил? 383 00:30:35,280 --> 00:30:40,080 Не само той. Разкъсан далак, вътречерепно кървене, 384 00:30:40,120 --> 00:30:44,800 очни кръвоизливи... Сърцето му просто е спряло. 385 00:30:44,840 --> 00:30:47,880 Избери един от четирите отговора или всичките заедно: 386 00:30:47,920 --> 00:30:50,320 При схватка с полицията човек е прострелян в гърдите... 387 00:30:50,360 --> 00:30:53,280 Отива в горящата си къща, където се нагълтва с дим... 388 00:30:53,320 --> 00:30:56,160 Покривът се срутва и климатикът пада върху главата му. 389 00:30:56,200 --> 00:30:59,560 Той умира - кое от изброените е причината? 390 00:31:15,920 --> 00:31:19,720 Добре... според мен Вики Мърсър и Карл Фин са били в тоалетната. 391 00:31:19,760 --> 00:31:21,520 Секс нависоко. 392 00:31:21,560 --> 00:31:24,560 Ако питаш мен, техните половинки са чучелата. 393 00:31:24,600 --> 00:31:30,480 Емили Бърли е на 3F. Престън Каш - 1А. 394 00:31:30,520 --> 00:31:33,800 Тони Кендълуел - мъртвецът? - Ето тук, 3С. 395 00:31:33,840 --> 00:31:37,200 И засега е жив. Поне докато умре. 396 00:31:37,760 --> 00:31:39,560 Ще ми кажеш ли какво правим тук? 397 00:31:39,600 --> 00:31:42,760 Веществените доказателства, които Сара, Ник и аз събрахме, 398 00:31:42,800 --> 00:31:45,960 противоречат на показанията, които ти, Катрин и Уорик взехте. 399 00:31:46,000 --> 00:31:48,400 Залагам на доказателствата. - Аз също. 400 00:31:48,440 --> 00:31:50,000 Пътниците лъжат. 401 00:31:50,040 --> 00:31:52,360 Когато разследваме палеж, горим празна къща, 402 00:31:52,400 --> 00:31:56,240 за да докажем теорията си, нали? В този случай ще пресъздадем полета. 403 00:31:56,280 --> 00:32:01,520 От... 16.30 ч нататък. Ти си на 4В. 404 00:32:01,560 --> 00:32:05,560 Лу. - Лу, разгневеният бизнесмен. 405 00:32:06,320 --> 00:32:08,160 Аз искам Шанън. - Добре. 406 00:32:08,200 --> 00:32:11,000 Стюардесата. - Извинявай, помощник-полет. 407 00:32:11,040 --> 00:32:14,800 Катрин - лекарката, ЗЕ. - Самотна майка. 408 00:32:14,840 --> 00:32:16,800 Да ти имам въображението. 409 00:32:16,880 --> 00:32:19,560 Макс и Марлийн, 2Е и F. Двамата сте женени. 410 00:32:19,600 --> 00:32:23,280 Кой ще е мъжът? - По-старшият, скъпа. 411 00:32:23,320 --> 00:32:26,560 Все едно. И без това си под чехъл. 412 00:32:26,600 --> 00:32:29,080 Нека позная - ти си компютърният гений. 413 00:32:29,120 --> 00:32:33,440 В интерес на истината - да. Нейт, на 2С. 414 00:32:37,480 --> 00:32:42,920 Добре, след 10 минути е изгревът. Дотогава трябва да го изиграем. 415 00:32:42,960 --> 00:32:46,480 До момента, в който кап. Мърдъл връща мъртвия на мястото му, 416 00:32:46,520 --> 00:32:49,800 събитията се потвърждават от дневника на полета 417 00:32:49,840 --> 00:32:53,520 и показанията на свидетелите, освен ако някой не знае нещо друго. 418 00:32:53,560 --> 00:32:56,160 Кога е това? - 16.32 ч - 419 00:32:56,200 --> 00:32:58,800 точно 33 минути преди да кацнат във Вегас. 420 00:32:58,840 --> 00:33:01,440 Една минута по-късно започва турбуленция. 421 00:33:01,480 --> 00:33:03,680 Според помощничката тогава нашият мъртвец е превъртял 422 00:33:03,720 --> 00:33:08,760 и започва да натиска бутона. - Значи... отивам при него, 423 00:33:08,800 --> 00:33:13,400 опитвам да го успокоя, но той не спира. - Знаем, че е имал енцефалит. 424 00:33:13,440 --> 00:33:18,160 Потял се е, борил се е с мигрената. - Знам какво става с моя човек Лу - 425 00:33:18,200 --> 00:33:23,240 Писва му. - Да, но на Нейт му писва още повече. 426 00:33:23,920 --> 00:33:29,320 Човекът е бил упорит. Неконтролируемо рита седалката. 427 00:33:31,600 --> 00:33:35,200 Тогава ти чупи седалката. - Аз ставам и започвам кавгата. 428 00:33:35,240 --> 00:33:40,440 Лу твърди, че е бил умиротворител. - Умиротворител, друг път. 429 00:33:41,200 --> 00:33:45,280 Бил е пиян като скот, мястото му смърди на бъчва. 430 00:33:45,320 --> 00:33:48,600 Онзи сигурно му е разлял пиенето. - Браво на теб! 431 00:33:48,640 --> 00:33:51,800 Неслучайно бях шеф на Криминологията. 432 00:33:51,840 --> 00:33:55,480 Както и да е. Лу се изправя ядосано и замахва да го удари. 433 00:33:55,520 --> 00:33:59,640 И тъй като пиенето му е в повече, вероятно не улучва. 434 00:33:59,680 --> 00:34:02,400 И какво получава за усилието? 435 00:34:02,440 --> 00:34:04,560 Компактдиск през устата. 436 00:34:04,600 --> 00:34:07,520 Пада и може би тогава сам разлива питието. 437 00:34:07,560 --> 00:34:10,160 По това време Кендълуел не си е на мястото, нали? 438 00:34:10,200 --> 00:34:12,680 Ако аз съм Макс, не искам да участвам. 439 00:34:12,720 --> 00:34:16,040 Освен това мястото ми е вътрешно. - Да, но жена ти иска да се увери, 440 00:34:16,080 --> 00:34:18,880 че ще отидеш на бойното поле. - Да, отивай, скъпи. 441 00:34:18,920 --> 00:34:23,720 Спаси ми живота. - Макс става и минава покрай Марлийн. 442 00:34:23,760 --> 00:34:27,640 Прощавай, душко. - Кендълуел вече снове напред-назад. 443 00:34:27,680 --> 00:34:30,760 Аз се изправям срещу мъртвеца... 444 00:34:31,360 --> 00:34:35,240 После какво? Кой говори с 2F? - Аз. 445 00:34:35,280 --> 00:34:40,160 Макс казва на жертвата да седне. Онзи го блъска в количката, 446 00:34:40,200 --> 00:34:42,000 и Макс пада. 447 00:34:42,600 --> 00:34:43,240 Уорик... 448 00:34:43,280 --> 00:34:48,040 Имам предвид Марлийн - тогава ти ставаш и грабваш счупената бутилка. 449 00:34:48,080 --> 00:34:51,360 Спасявам Ник както винаги. - Бутилката вино е на пода. 450 00:34:50,640 --> 00:34:54,480 Замахваш с нея към Кендълуел, той посяга да се предпази - 451 00:34:54,520 --> 00:34:57,240 ето ти и раната на дланта. - Сега той кърви. 452 00:34:57,280 --> 00:35:00,360 Обръща се и тръгва към пилотската кабина. 453 00:35:00,400 --> 00:35:04,280 Удря по вратата, иска да влезе, но вратата е заключена. 454 00:35:04,320 --> 00:35:09,960 Кап. Мърдъл вика първа класа два пъти. Няма отговор - защо? 455 00:35:10,000 --> 00:35:13,320 Шанън е запречила вратата. - Той няма достъп. Какво следва? 456 00:35:13,360 --> 00:35:15,600 Той се насочва към изхода. 457 00:35:15,640 --> 00:35:19,720 Кръвта под бравата показва, че Кендълуел се е опитвал да отвори. 458 00:35:19,760 --> 00:35:21,800 Ако успее да я отвори, всички умират. 459 00:35:21,840 --> 00:35:25,360 И тогава е станало страшно - всеки е мислел за живота си. 460 00:35:25,400 --> 00:35:28,280 О, да. - Всички са се изплашили. 461 00:35:29,040 --> 00:35:33,400 Според Престън, Макс и Лу, те първи са стигнали до него. 462 00:35:33,440 --> 00:35:37,440 Започва борба. Макс и Лу се сблъскват с Престън, 463 00:35:37,480 --> 00:35:41,280 и по някое време Кендълуел пада. 464 00:35:41,320 --> 00:35:44,840 И тогава идват останалите. - Аз го настъпвам. 465 00:35:44,880 --> 00:35:46,240 И моята. - На ти! 466 00:35:46,280 --> 00:35:48,160 Ударил е мъжа ми и аз му го връщам. 467 00:35:48,200 --> 00:35:50,560 Кокалчетата на Нейт са разранени, значи и той е участвал. 468 00:35:50,600 --> 00:35:52,720 Всички сме се скупчили и се ръчкаме с лакти. 469 00:35:52,760 --> 00:35:55,160 Сигурно тогава и лекарката бива насинена. 470 00:35:55,200 --> 00:35:59,000 Слушайте! Ако му скочите на изхода, 471 00:35:59,040 --> 00:36:02,560 би трябвало да умре там. 472 00:36:05,520 --> 00:36:07,040 Да... 473 00:36:08,320 --> 00:36:10,560 А нашият човек... 474 00:36:11,680 --> 00:36:14,840 е намерен на метър и половина по-далече... 475 00:36:14,880 --> 00:36:16,720 с глава към втора класа. 476 00:36:16,760 --> 00:36:19,680 Опитал се е да избяга. - Но не са му позволили. 477 00:36:19,720 --> 00:36:23,720 Тук вече не сме отделни личности. Вече сме тълпа. 478 00:36:24,720 --> 00:36:26,560 Мамо! 479 00:36:37,320 --> 00:36:39,880 Не можеш да направиш сърдечен масаж на гърба. 480 00:36:39,920 --> 00:36:42,560 Д-р Бърли трябва да го е обърнала. 481 00:36:43,760 --> 00:36:46,240 Вероятно просто за алиби. 482 00:36:46,280 --> 00:36:49,800 Това прави всички ни убийци. 483 00:37:01,680 --> 00:37:04,560 Искам да арестуваш петима пътници за убийство. 484 00:37:04,600 --> 00:37:09,520 Това е повече от очакваното. - Доказателствата казват петима. 485 00:37:09,520 --> 00:37:12,600 Значи... петима напълно непознати се качват на самолета 486 00:37:12,640 --> 00:37:16,000 и после заедно убиват човек? - Представят го като самозащита. 487 00:37:16,040 --> 00:37:18,040 Решили са, че Кендълуел ще свали самолета. 488 00:37:18,200 --> 00:37:20,760 И е щял. - Но не го е направил. 489 00:37:20,800 --> 00:37:23,200 Спрели са го, после са го убили. 490 00:37:23,240 --> 00:37:25,280 Действали са на принципа на тълпата. 491 00:37:25,320 --> 00:37:28,440 Да минем по същество. Можеш ли да го докажеш? 492 00:37:28,480 --> 00:37:31,400 Не още, трябва ми време. - Времето ти свърши. 493 00:37:34,560 --> 00:37:38,240 Ще ги пусна. Ако федералните ги искат, да си ги разследват. 494 00:37:38,280 --> 00:37:41,560 Не го прави. - Никой съд няма да ги осъди. 495 00:37:41,600 --> 00:37:43,400 Не можеш да си сигурен, Брайън. 496 00:37:43,440 --> 00:37:47,800 Ако ти и аз бяхме на самолета, щяхме да направим всичко, за да се спасим. 497 00:37:47,840 --> 00:37:51,120 Това ще каже съдът. Доказателствата твърдят друго. 498 00:37:51,160 --> 00:37:53,200 Това ми е мисълта. 499 00:38:42,840 --> 00:38:45,720 "Авиокомпанията не направи официален коментар 500 00:38:45,760 --> 00:38:51,800 "и подкрепи действията на екипажа. Междувременно пътниците от първа класа 501 00:38:51,840 --> 00:38:54,880 "бяха освободени и обвинения няма да бъдат повдигани. 502 00:38:54,920 --> 00:38:57,840 "Авиокомпанията осигури автобус за превоза на пътниците. 503 00:38:57,880 --> 00:39:00,920 "Всякакви интервюта бяха отказани, и по този начин 504 00:39:00,960 --> 00:39:03,920 "смъртта на Тони Кендълуел остава загадка." 505 00:39:05,120 --> 00:39:06,400 Забравете. 506 00:39:06,440 --> 00:39:10,000 Тези хора трябва да отидат в затвора, не на почивка! 507 00:39:10,560 --> 00:39:15,040 Добрият стар шериф и федералните решиха, че няма престъпление. 508 00:39:15,080 --> 00:39:18,680 И ти си доволен? 12 часа обработвахме доказателства, 509 00:39:18,720 --> 00:39:21,840 решихме целия случай, а сега онези пътници 510 00:39:21,880 --> 00:39:24,960 ще си пият мартинито и ще ядат омари? 511 00:39:25,000 --> 00:39:28,440 Къде е справедливостта? - Според теб опира до справедливост? 512 00:39:28,520 --> 00:39:31,800 Че до какво друго? - До човешка природа - как хората 513 00:39:31,840 --> 00:39:36,000 постъпват, когато животът им е застрашен. - Знам, че не ги оправдаваш. 514 00:39:36,040 --> 00:39:39,400 Просто не го отхвърлям. Помисли - 515 00:39:39,520 --> 00:39:43,600 има ли по-уязвимо и страшно място от купчина ламарини на 10 км височина? 516 00:39:43,640 --> 00:39:46,680 Да се чувстваш уязвим не е самозащита. 517 00:39:46,720 --> 00:39:50,160 Не ги оправдава - отнели са живот. 518 00:39:50,200 --> 00:39:53,480 Защото техният е бил в опасност. - Бил е в опасност, 519 00:39:53,520 --> 00:39:55,960 когато Кендълуел е бил при аварийния изход, 520 00:39:56,000 --> 00:40:00,080 и се опитвал да отвори, но този метър и половина, посред пътеката, 521 00:40:00,120 --> 00:40:04,400 е разликата между самозащита и убийство. - Отново човешка природа. 522 00:40:04,440 --> 00:40:08,760 Адреналинът не се изключва с копче. - Не ми пука какво казваш. 523 00:40:08,800 --> 00:40:11,160 Не бих могла да отнема живот. 524 00:40:11,200 --> 00:40:15,520 Ако аз бях там - щях да мога. 525 00:40:15,560 --> 00:40:18,400 Ник? - Не знам. 526 00:40:20,360 --> 00:40:22,640 Много сте сериозни. 527 00:40:22,680 --> 00:40:25,560 Обсъждаме дали можем да извършим убийство. 528 00:40:25,600 --> 00:40:28,960 Аз не мога, Уорик може, Ник е по средата. 529 00:40:29,000 --> 00:40:32,320 Катрин, ти си майка. С Линдзи сте на самолета. 530 00:40:32,360 --> 00:40:34,840 Докъде би стигнала? - Докрай. 531 00:40:34,880 --> 00:40:36,720 Дори не се поколеба. - Да. 532 00:40:36,760 --> 00:40:39,680 Щом е да защитя детето си - ще се бия до смърт. 533 00:40:40,520 --> 00:40:45,120 Видя ли? Четирима души - всеки с различно мнение. 534 00:40:45,640 --> 00:40:48,600 Помисли как са се чувствали пътниците. 535 00:40:49,040 --> 00:40:54,080 Ти какво мислиш, Грисъм? - Не мога да отговоря. 536 00:40:54,120 --> 00:40:56,280 Измъкваш се. Въпросът е прост. 537 00:40:56,880 --> 00:40:59,760 Ти как щеше да постъпиш? 538 00:40:59,800 --> 00:41:03,000 Не става дума за това. Всички сте на различно мнение, 539 00:41:03,040 --> 00:41:04,840 но от една и съща гледна точка. 540 00:41:04,880 --> 00:41:08,640 Всички се поставяте на мястото на пътниците, но не и на жертвата. 541 00:41:08,680 --> 00:41:11,400 За това става дума. - Извинявай, но не разбрах. 542 00:41:11,440 --> 00:41:13,960 Никой не е попитал Кендълуел дали е добре. 543 00:41:14,000 --> 00:41:17,800 Приемат, че е нередовен, защото рита седалката на Нейт, 544 00:41:17,840 --> 00:41:20,920 постоянно натиска бутона, притеснява помощник-полета, 545 00:41:20,960 --> 00:41:23,800 прави сцена, защото иска да отиде до тоалетна, 546 00:41:23,840 --> 00:41:27,880 разхожда се по пътеката и те решават, че представлява заплаха!? 547 00:41:27,920 --> 00:41:31,520 Бил е заплаха! - Не, те са го превърнали в такава. 548 00:41:31,560 --> 00:41:34,240 Не е трябвало да става така. Хората правят заключения. 549 00:41:34,280 --> 00:41:36,080 Това е проблемът. И ти го направи току-що. 550 00:41:37,440 --> 00:41:40,240 Мисля, че пътниците са направили погрешен извод. 551 00:41:40,280 --> 00:41:44,480 И сега човекът е мъртъв. - Ако това е становището ти, 552 00:41:44,520 --> 00:41:48,320 как е можело да се предотврати? - Ако само един човек 553 00:41:48,360 --> 00:41:52,560 беше спрял да погледне човека, да го изслуша 554 00:41:52,600 --> 00:41:56,360 и да разбере какво му е, това нямаше да се случи. 555 00:41:56,400 --> 00:41:59,200 Били са нужни пет души, за да го убият. 556 00:41:59,280 --> 00:42:02,920 И само един, за да го спаси.