1 00:00:30,660 --> 00:00:34,500 СВ.ЖОВИ, КАНАДА 1983 2 00:00:49,920 --> 00:00:51,600 Къде отивате? 3 00:01:01,250 --> 00:01:03,730 Един билет, моля ви! 4 00:01:10,420 --> 00:01:13,540 Може ли? Човекът отзад не иска да престане да хърка. 5 00:01:15,740 --> 00:01:17,190 Не, разбира се... 6 00:01:20,190 --> 00:01:23,155 Аз съм Мет. - Аз съм Марти. 7 00:01:23,190 --> 00:01:25,670 Здравей Марти, радвам се. - Радвам се и аз. 8 00:01:25,705 --> 00:01:26,750 Къде си тръгнал? 9 00:01:28,280 --> 00:01:30,240 Колкото се може по-далече. 10 00:01:31,440 --> 00:01:33,080 Да се пийнем за това, братле. 11 00:01:40,130 --> 00:01:41,330 На здраве. 12 00:01:52,780 --> 00:01:55,660 Май имаме малък проблем с мотора. 13 00:01:55,900 --> 00:01:57,500 Настанете се удобно... - Ей, човече...! 14 00:01:58,060 --> 00:02:01,150 Същото ми се случи в Св. Лоренс и трябваше да чакам 8 ч. 15 00:02:02,310 --> 00:02:04,510 По дяволите. Ей това смърди. 16 00:02:05,430 --> 00:02:07,150 Това наистина смърди. 17 00:02:08,790 --> 00:02:11,485 385 долара. Само в брой. 18 00:02:11,520 --> 00:02:13,240 Не приемате ли кредитни карти? 19 00:02:14,600 --> 00:02:15,560 Не можеш ли да четеш? 20 00:02:16,200 --> 00:02:17,640 Само в брой! 21 00:02:20,320 --> 00:02:24,010 Имаш ли разрешително? - Имам, но ми го взеха. 22 00:02:25,050 --> 00:02:26,530 Значи ти ще караш. 23 00:02:47,270 --> 00:02:48,830 Виждаш ли това? 24 00:02:53,840 --> 00:02:57,320 Какво се случи? - Това е от баща ми. 25 00:02:57,480 --> 00:03:01,280 Удари ме в кухнята. Майка ми видя всичко. 26 00:03:01,640 --> 00:03:04,210 Но защо го е направил? - Затова защото прави такви неща, 27 00:03:04,370 --> 00:03:07,210 той е шибан психопат, това е 120 килограмово буре. 28 00:03:08,130 --> 00:03:11,610 Но за това му го върнах. - Върнал си на татко ти? 29 00:03:11,770 --> 00:03:15,180 Ужасно беше на следващото утро ме записа във военно училище. 30 00:03:15,580 --> 00:03:18,020 Не вярвам, че хората следват правилата, знаеш. 31 00:03:18,340 --> 00:03:20,620 Зарежи хората, зарежи и шибаните им правила. 32 00:03:20,900 --> 00:03:22,820 Видях как прескочи зида преди два дена. 33 00:03:23,020 --> 00:03:24,870 А сега искам да свиря. 34 00:03:49,050 --> 00:03:51,530 Много съжалявам, човече... мисля, че бях като идиот, 35 00:03:51,690 --> 00:03:53,650 не внимавах въобще. - Не,не... забрави, човече... 36 00:03:56,740 --> 00:03:59,180 Някога сменял ли си гума, Мартин? 37 00:03:59,340 --> 00:04:01,260 Мисля, че не точно. Гот а... 38 00:04:03,500 --> 00:04:07,220 Ок... какво имаме тук... охо да, ще я заменя веднага. 39 00:04:08,030 --> 00:04:09,350 Докато мигнеш, наистина. 40 00:04:09,670 --> 00:04:11,590 Следващия път аз карам. Готино. 41 00:04:16,590 --> 00:04:18,400 Много е стегнато. 42 00:04:38,050 --> 00:04:41,980 Това е най-тежката част, останалото е лесно. 43 00:04:46,820 --> 00:04:50,470 Аз и ти сме еднакви, човече. - Какво? 44 00:06:36,160 --> 00:06:44,250 О да... аз имам военна униформа Униформа, имам военна униформа... 45 00:06:45,850 --> 00:06:50,180 Те нямат моето сърце... 46 00:06:51,460 --> 00:06:54,300 Те нямат моята душа. 47 00:06:56,100 --> 00:06:57,990 МОМЧЕ ЗАГИНА В КАТАСТРОФА. 48 00:06:59,590 --> 00:07:02,070 ЖЕРТВАТА Е ПОЧИНАЛА НА МЯСТО. 49 00:07:11,440 --> 00:07:12,520 СТАНДАРТНО ПОТВЪРЖДЕНИЕ НА ПОЧИНАЛИЯТ 50 00:07:13,040 --> 00:07:14,920 АДЖЕЛИНА ДЖОЛИ 51 00:07:10,720 --> 00:07:14,640 КВЕБЕК, Монреал КАНАДСКО ЗДРАВНО СДРУЖЕНИЕ 52 00:07:19,650 --> 00:07:27,650 www. HITCD.tk представя: 53 00:07:27,685 --> 00:07:30,300 КРАДЕЦ НА ЖИВОТИ 54 00:07:33,260 --> 00:07:35,300 КИЙФЪРД СЪДЪРЛАНД 55 00:07:36,660 --> 00:07:40,310 ОЛИВЪР МАРТИНЕС и др 56 00:07:54,240 --> 00:07:55,360 ОТКРИВАНЕ НА ТЯЛО 57 00:07:56,280 --> 00:07:57,320 НЯМА ЗАПОДОЗРЕНИ 58 00:08:07,090 --> 00:08:07,810 НЕРЕШЕН СЛУЧАй 59 00:08:21,140 --> 00:08:23,910 ИДЕНТИЧНОСТА НА ЖЕРТВАТА ВСЕ ОЩЕ Е НЕИЗВЕСТНА 60 00:08:46,730 --> 00:08:49,650 ПО НОВЕЛАТА НА МАЙКЪЛ ПАЙ 61 00:09:00,920 --> 00:09:03,380 ИСЧЕЗНАЛ - ХЕНРИ БИЗОНЕТ 35 Г. КЕСТЕНЯВА КОСА, 62 00:09:03,420 --> 00:09:05,790 СВЕТЛИ ОЧИ, около 175 СМ. ИСЧЕЗНАЛ Е ОТ ВТОРНИК 63 00:09:13,670 --> 00:09:19,120 МОНРЕАЛ, КАНАДА ДНЕШНИ ДНИ 64 00:10:06,360 --> 00:10:08,800 Ей, трябва ми вашата помош. - Да, г-жо. 65 00:10:09,610 --> 00:10:12,570 Току що го видях моят син там на ферибота. 66 00:10:12,770 --> 00:10:16,050 Какво е проблемът, мадам? - Моят син е мъртъв! 67 00:10:16,650 --> 00:10:18,890 Той почина преди 19 години. 68 00:10:19,010 --> 00:10:21,900 Но това беше моят син, премина точно пред мене. 69 00:10:22,140 --> 00:10:25,940 Имахме очен контак. Той ме позна. 70 00:10:26,300 --> 00:10:28,620 Майките не грешат за такива неща. 71 00:10:30,180 --> 00:10:33,110 Как мога да обясня, колко опасен беше, колко...? 72 00:10:34,190 --> 00:10:38,030 Не, беше....., е... 73 00:10:39,890 --> 00:10:44,400 Моят син е много опасен човек. 74 00:10:52,450 --> 00:10:53,810 Как си? 75 00:10:59,210 --> 00:11:02,090 Не ми е ясно защо е всичко това? 76 00:11:02,340 --> 00:11:04,940 Всичко е под контрол. - Не ни остава друго. 77 00:11:05,140 --> 00:11:07,300 Това е защото нямаме достатъчно време. 78 00:11:07,460 --> 00:11:09,380 Трябват ни само повече дни, това е всичко. 79 00:11:09,500 --> 00:11:13,310 Чу ли това? - Тя не беше там. 80 00:11:13,370 --> 00:11:16,350 Но могат да я намерят. Иска да провери багажа отново. 81 00:11:16,510 --> 00:11:18,830 Тя дава добри съвети, нали? Тук не се работи на територия. 82 00:11:19,030 --> 00:11:20,910 Не се случвало никакво убиство с години. 83 00:11:21,110 --> 00:11:22,390 ОК, и първото нещо което ще направиш е да 84 00:11:22,550 --> 00:11:24,600 доведеш някого. Хайде де! 85 00:11:25,080 --> 00:11:26,560 Имам предчувствие за това убиство. 86 00:11:28,040 --> 00:11:30,000 Трябва ни помощ, нямаме нищо. 87 00:11:31,200 --> 00:11:34,090 Само ме викнете, когато имаме нещо 88 00:12:24,410 --> 00:12:26,730 Сигурно се ебаваш с мен. 89 00:12:26,850 --> 00:12:29,100 Специялен агент Скот? - Да. 90 00:12:30,860 --> 00:12:34,460 Ние ви чакахме на гарата. - Това е гроб, знаеш ли? 91 00:12:35,020 --> 00:12:36,060 Да, знам. 92 00:12:40,110 --> 00:12:43,310 Агент Скот! - Г-н Льоклер, здравейте. 93 00:12:43,470 --> 00:12:45,950 Виждам, че вече се развихри. 94 00:12:46,150 --> 00:12:49,440 Това са Джозеф Пакет и Емил Дювал, те водят разследването. 95 00:12:49,720 --> 00:12:51,120 Радвам се. - Радвам се и аз. 96 00:12:51,880 --> 00:12:54,000 Благодаря, че ме поканихте. - Ние не сме ви канили. 97 00:12:55,600 --> 00:12:57,480 Ние сме достатъчно сигурни, 98 00:12:57,500 --> 00:12:58,710 че жертвата е убита тук някъде. 99 00:13:01,730 --> 00:13:03,770 Мисля, че е с предумисъл. - Какво? 100 00:13:04,290 --> 00:13:06,330 Мисля, че убиецът е избрал мястото предварително, 101 00:13:06,770 --> 00:13:09,290 а по конкретно... 102 00:13:10,260 --> 00:13:13,940 Мога да ви покажа... Можете да видите на ъглите 103 00:13:15,380 --> 00:13:18,980 размерите са симетрични. Пропорциите се прецизни. 104 00:13:19,140 --> 00:13:22,790 Точно са 2 и половина метра. Жертвата не беше ли 1.80? 105 00:13:23,110 --> 00:13:24,310 Да, точно! 106 00:13:25,110 --> 00:13:28,670 Мисля, че я е наблюдавал първо няколко седмици, проучувал 107 00:13:28,830 --> 00:13:31,200 навиците и, неговата рутина... и той е знаел, че може 108 00:13:31,360 --> 00:13:35,360 да я постави в точно този гроб. - А откъде да знае, че жертвата 109 00:13:35,480 --> 00:13:36,840 ще бъде там където той иска? 110 00:13:38,120 --> 00:13:42,490 Това е пътека за велосипеди, нали? На снимките, които изпратихте 111 00:13:42,650 --> 00:13:46,730 жертвата има малки рани на колената. 112 00:13:47,490 --> 00:13:49,850 Предполагам, че това е от карането на колело. 113 00:13:50,370 --> 00:13:53,020 Също така има и сексуален елемент във всичко това... 114 00:13:53,580 --> 00:13:56,460 душене отзад, отсичане на ръцете, смачкване на главата 115 00:13:56,660 --> 00:13:59,980 това се случва моментално. Това го възбужда. 116 00:14:00,940 --> 00:14:06,070 И... и той иска вие да намерите телата. 117 00:14:07,310 --> 00:14:11,510 Оставя ги на места в строеж, иска да бъдат откопани. 118 00:14:59,320 --> 00:15:01,480 Неговите очи, дали както си мислим, им ги отстранява или те 119 00:15:01,640 --> 00:15:04,080 си остават с тях? - Не знаем. 120 00:15:04,240 --> 00:15:08,230 Тогава предполагам, че... разбира се, ще направим лицева реконструкция. 121 00:15:08,250 --> 00:15:09,570 Трябва да бъде направена веднага. 122 00:15:10,530 --> 00:15:13,130 Свършихме ли тук? - Да... 123 00:15:13,230 --> 00:15:15,050 - Добре! - Лека нощ! 124 00:15:16,170 --> 00:15:20,380 Не се грижи за Пакет, той е... импулсивен, във всичко се хвърля. 125 00:15:20,700 --> 00:15:23,520 Не го обвинявам. - Добре е, че те виждам отново, Илеана. 126 00:15:23,540 --> 00:15:26,300 За мен това, че си тук, значи много. 127 00:15:29,070 --> 00:15:34,310 Някои мислят, че си някаква вещица. - Чувала съм и по-лошо. 128 00:15:34,630 --> 00:15:35,910 Знаеш това. 129 00:17:08,960 --> 00:17:11,080 Здравей. Съжалявам, че те обезпокоявам, убит е човек снощи. 130 00:17:11,200 --> 00:17:13,760 - Случило се е на паркингът миналата вечер, 131 00:17:13,880 --> 00:17:17,050 около 9 часа. - Значи ли, че е същият? 132 00:17:17,530 --> 00:17:20,770 Всичко е същото. Намерихме девойката на мястото, изгледаше ужасно. 133 00:17:20,970 --> 00:17:23,090 Нейното лице е смачкано с твърд предмет. 134 00:17:23,250 --> 00:17:25,900 Нямал е време да и отдели ръцете. - Защо не? 135 00:17:26,820 --> 00:17:27,980 Бил е прекъснат. 136 00:17:28,780 --> 00:17:32,300 Името на жертвата е Кларен Морен. Това е Джим Коста. 137 00:17:32,740 --> 00:17:34,740 Той твърди, че е видял всичко, което се случило. 138 00:17:36,550 --> 00:17:40,070 Когато нашите дойдоха на мястото, се опитвал да съживи жертвата. 139 00:17:40,310 --> 00:17:43,150 А от къде е кръвта по вас? - Аз се опитах да помогна 140 00:17:43,230 --> 00:17:45,190 На някой, който... кървеше до смърт... 141 00:17:45,310 --> 00:17:49,240 Проверихте ли го? - Джеймс МакКин Коста. 142 00:17:49,520 --> 00:17:53,880 Роден 1965-та,... изглежда съвсем стандартно. 143 00:17:55,200 --> 00:17:59,850 Имаме проби от кръвта. - Завъртях се и видях... 144 00:18:02,010 --> 00:18:05,930 как човек стои над друг с... 145 00:18:08,140 --> 00:18:10,860 с камък... в ръцете. 146 00:18:15,340 --> 00:18:18,790 И той започна да я удира по лицето... 147 00:18:20,670 --> 00:18:24,070 Аз започнах да викам... - Какво викахте? 148 00:18:26,110 --> 00:18:30,440 Стой! Нещо такова... не знам... 149 00:18:31,400 --> 00:18:33,080 и след това притичах към тях... 150 00:18:35,960 --> 00:18:39,360 и... той ме погледна и насочи пистолет към мен... 151 00:18:39,970 --> 00:18:42,010 и... аз... 152 00:18:45,450 --> 00:18:48,130 не знам, помислих... не знам какво помислих... 153 00:18:48,330 --> 00:18:50,260 и след това той побягна, Замина си! 154 00:18:51,380 --> 00:18:55,420 И след това повиках ченгетата! И се опитах изкуствено 155 00:18:55,820 --> 00:18:58,660 дишане на жертвата, докато дойде бърза помощ. 156 00:18:59,060 --> 00:19:03,310 Ти помести ли момичето? - За... това нещо тук ли? 157 00:19:04,870 --> 00:19:06,790 - Да, мисля, че да. Не както... както трябваше. 158 00:19:06,950 --> 00:19:10,230 Видя ли нещо друго да става? - Да, той ме приближи. 159 00:19:11,230 --> 00:19:12,800 Какъв пистолет имаше? 160 00:19:14,800 --> 00:19:17,760 Имаше пистолет, който наистина всява страх у хората. 161 00:19:20,920 --> 00:19:24,970 Аз... го видях. ОК, мога да го обрисувам малко... 162 00:19:25,170 --> 00:19:28,570 Добре де? Е... може би, ако ми дадете парче хартия 163 00:19:28,770 --> 00:19:30,650 бих могъл да ви го нарисувам. 164 00:19:38,180 --> 00:19:40,380 Не съм сигурен за това тук. Не мога да го разбера. 165 00:19:40,820 --> 00:19:43,020 Има нещо около него... 166 00:19:43,950 --> 00:19:45,470 Нали няма да ви преча, ако опитам аз? 167 00:19:45,870 --> 00:19:47,070 Не, моля ви само кажете. 168 00:19:52,230 --> 00:19:53,550 Здравей. 169 00:20:03,680 --> 00:20:06,970 Вие полицай ли сте? - По някакъв начин, да. 170 00:20:07,610 --> 00:20:09,250 Специялен агент Илеана Скот. 171 00:20:09,890 --> 00:20:12,490 Специялен агент! - Аз съм от ФБР. 172 00:20:12,525 --> 00:20:13,810 Помагам им в случая. 173 00:20:20,380 --> 00:20:22,660 Може ли да ви задам няколко въпроса? 174 00:20:22,820 --> 00:20:24,580 Можете да ме питате за същото, както другия. 175 00:20:24,740 --> 00:20:25,740 Да, вероятно. 176 00:20:27,230 --> 00:20:28,790 Ще ви пречи ли, ако запаля цигара? 177 00:20:29,070 --> 00:20:30,430 Не, разбира се, че няма. 178 00:20:51,170 --> 00:20:52,650 Нервен ли сте? 179 00:20:54,250 --> 00:20:55,930 Да. 180 00:20:57,050 --> 00:20:57,980 Изключително. 181 00:20:59,900 --> 00:21:01,380 Благодаря за хартията. 182 00:21:12,670 --> 00:21:14,310 Е, как изгледаше? 183 00:21:16,910 --> 00:21:18,910 Имаше много светли очи. 184 00:21:19,960 --> 00:21:21,160 Блестящи,.. ОК? 185 00:21:22,080 --> 00:21:23,920 Да... дори и в тъмнината. 186 00:21:23,955 --> 00:21:25,480 Неговата коса... 187 00:21:26,800 --> 00:21:28,560 може би беше светла. 188 00:21:34,090 --> 00:21:38,930 Имаше брада. Не го видях добре в сянката, но... 189 00:21:39,570 --> 00:21:41,580 някак подържана... 190 00:21:46,860 --> 00:21:50,180 Как ви се стори, нормален ли беше или афектиран? 191 00:21:51,830 --> 00:21:54,830 Исусе... Това ли е, което си мисля? 192 00:21:55,430 --> 00:21:59,510 Това ли е...? Това и беше около врата, нали? 193 00:21:59,670 --> 00:22:01,600 Прав ли съм? 194 00:22:01,720 --> 00:22:03,880 Да... - Добре, нарочно ли го направихте? 195 00:22:04,520 --> 00:22:07,440 Хей, аз се мъча тук на най-доброто, което мога. Нали? 196 00:22:07,600 --> 00:22:08,720 Лицето на жертвата... половина я нямаше. 197 00:22:08,880 --> 00:22:11,040 Дори не изгледаше като човек. 198 00:22:11,280 --> 00:22:12,930 Сторих всичко което можах, за да помогна и... 199 00:22:15,850 --> 00:22:18,130 Тя умря, нали? Тя умря... имаше... 200 00:22:20,530 --> 00:22:22,490 Виж, имаше много кръв, аз никога не... 201 00:22:22,610 --> 00:22:24,340 никога не съм виждал толкова много кръв 202 00:22:24,500 --> 00:22:25,940 в живота си... 203 00:22:26,340 --> 00:22:29,180 И не престанах да се опитвам, въпреки, че знаех, че е много късно. 204 00:22:30,060 --> 00:22:32,620 Видях човека, който направи това. 205 00:22:32,940 --> 00:22:35,190 Ясно ли е? Аз го видях. 206 00:22:35,350 --> 00:22:37,550 И мога да ви покажа как изглежда. 207 00:22:39,430 --> 00:22:40,510 И след това... 208 00:22:41,870 --> 00:22:44,320 И след това вие можете да го хванете! - Добре. 209 00:22:53,000 --> 00:22:57,370 Какво мислиш? - Той ни каза, че убиецът е левак. 210 00:22:58,170 --> 00:23:01,090 Той щракаше с дясната ръка, опита се да запали цигара с дясната рака. 211 00:23:01,210 --> 00:23:03,810 - Мисля, че ще ни трябва малко повече 212 00:23:03,970 --> 00:23:06,380 да научим за това. - Да, знам. Също така има досие 213 00:23:06,500 --> 00:23:09,580 отворено на масата, това са твоите доказателства, вътре има всичко. 214 00:23:09,820 --> 00:23:12,460 Ако е убиецът, ще се опита да ги погледне. 215 00:23:14,380 --> 00:23:17,430 Психопатите всъщност имат съвсем различно мозъчно възприятие. 216 00:23:17,590 --> 00:23:22,550 Когато казваш думи като: дървена къща, насилие, кръвосмешение, убиство. 217 00:23:22,790 --> 00:23:26,470 Нормална личност би реагирала. 218 00:23:26,920 --> 00:23:31,480 Психопатите нямат реакция. Чувствата им за насилието 219 00:23:31,640 --> 00:23:33,400 и убиството е същото, както и за вечерята. 220 00:23:33,520 --> 00:23:35,000 Те нямат емоционална привързаност. 221 00:23:35,880 --> 00:23:39,650 Както и да е, мисълта ми е, че когато той видя папката 222 00:23:39,770 --> 00:23:43,770 реагира с естествен шок и отвращение. 223 00:23:49,140 --> 00:23:50,980 Мозък на психопат, а? 224 00:23:52,940 --> 00:23:55,940 Учила си много такива неща в ФБР, така ли? 225 00:23:56,180 --> 00:23:58,420 Мисля, че всичките тези теории, всичките тези книги... 226 00:23:58,790 --> 00:24:00,590 Да, точно така. 227 00:24:03,030 --> 00:24:06,270 Не съм сигурен, че все още съм видял всичките твои трикове. 228 00:24:07,790 --> 00:24:09,520 Аз нямам никакви трикови. - Глупости. 229 00:24:09,920 --> 00:24:12,840 Ти сама достатъчно го притисна, това е същото. 230 00:24:12,960 --> 00:24:15,400 Агент Скот! Може ли да поговорим малко? 231 00:24:15,920 --> 00:24:16,800 Извинявам се. 232 00:24:21,170 --> 00:24:24,130 Аз имам три сестри и понякога когато ги гледам така, както 233 00:24:24,330 --> 00:24:26,890 когато ме разпитвахте, не им харесва. Съжалявам ако греша, но... 234 00:24:27,450 --> 00:24:30,010 Не! Благодаря. - Добре. 235 00:25:20,960 --> 00:25:23,830 - Агент Скот. - Може ли да поговорим? 236 00:25:27,500 --> 00:25:30,910 - Не сте ли спали още? - Не. 237 00:25:31,780 --> 00:25:34,140 Има пазач в лобито на хотела. 238 00:25:34,310 --> 00:25:37,280 И сме на пътя така, че няма значение. 239 00:25:37,450 --> 00:25:39,210 Имате ли чувството, че всичко е нагласено? 240 00:25:39,380 --> 00:25:41,940 Не. Има нещо забавно в това да си играеш с хората 241 00:25:42,120 --> 00:25:45,050 Някаква арогантност. В този случай не е така. 242 00:25:45,220 --> 00:25:49,220 Може би той иска да намираме телата бързо. 243 00:25:49,390 --> 00:25:52,850 Да, Но защо? 244 00:25:53,030 --> 00:25:55,660 Защо? Той не ни се подиграва. 245 00:25:55,830 --> 00:25:59,430 Никъде няма "да го духате" в този случай. 246 00:26:16,690 --> 00:26:18,650 Защо правите това? 247 00:26:19,360 --> 00:26:21,220 - Кое? - Покривате ушите си? 248 00:26:24,630 --> 00:26:26,720 Просто мисля по-добре когато е тихо. 249 00:26:26,900 --> 00:26:28,990 Има логика. 250 00:26:36,140 --> 00:26:38,940 Може би просто е отчаян. 251 00:26:39,110 --> 00:26:42,770 - Случва се, нали? - Да, но защо? 252 00:26:42,950 --> 00:26:46,510 Ние сме близо до него. И той го знае. 253 00:26:47,060 --> 00:26:48,860 Има ли причина за тревога? 254 00:26:48,940 --> 00:26:51,900 Има ли сериен убиец на свобода? - Да, ние разследваме серийни убийци, 255 00:26:52,060 --> 00:26:54,430 но е рано за да правим заключения. 256 00:26:54,710 --> 00:26:57,870 Просто настоявам хората в Монреал да бъдат внимателни. 257 00:27:01,950 --> 00:27:05,000 Това ли е тялото намерено на строежа? - Да. 258 00:27:05,120 --> 00:27:06,680 Неговата сестра го идентифицира. 259 00:27:07,560 --> 00:27:11,000 Те били разделени от няколко години. 260 00:27:11,680 --> 00:27:15,370 Също така, сестра му каза, че е изчезнал преди няколко седмици. 261 00:27:15,850 --> 00:27:18,130 Но неговата кредитна карта е използвана през това време. 262 00:27:20,890 --> 00:27:25,060 Виждаш, че всичко което ми трябваше бяха само няколко дена. 263 00:27:25,460 --> 00:27:27,540 Какъв човек е бил, какво знаем? 264 00:27:28,060 --> 00:27:32,860 Той е живял в малък апартманент, работил е с компютри. 265 00:27:34,180 --> 00:27:35,670 Нямал е много приятели. 266 00:27:37,030 --> 00:27:39,110 Някога правил ли си това? Гмуркал ли си се? 267 00:27:39,670 --> 00:27:42,550 С моята бивша жена веднъж отидохме на едни луди празници, 268 00:27:42,790 --> 00:27:45,030 и й трябваха само няколко метра надолу за да се изплаши. 269 00:27:45,270 --> 00:27:47,920 Не можа да издържи. - С такива цици, изненаден съм 270 00:27:48,120 --> 00:27:51,640 че въобще се гмурнала. - Гмуркането не беше проблем. 271 00:27:52,120 --> 00:27:53,880 Бих искал да бе остала там, долу. 272 00:27:55,160 --> 00:27:56,970 Това беше много добре. 273 00:28:01,610 --> 00:28:04,170 Вие някога гмуркала ли сте се, агент Скот? 274 00:28:04,530 --> 00:28:06,610 Тя прекарва много време да се търка в мъртви тела. 275 00:28:06,810 --> 00:28:08,780 Не, никога не съм се опитвала. 276 00:28:09,900 --> 00:28:11,500 Много съжалявам за вас тогава. - Какво? 277 00:28:11,820 --> 00:28:14,140 Рибите плуват навсякъде около тебе и не им пречи, 278 00:28:14,260 --> 00:28:16,820 че ти си там. Ще ти хареса, тихо е. 279 00:28:18,710 --> 00:28:21,670 Имаме съвпадение с чертежа. - Къде? 280 00:28:21,870 --> 00:28:24,950 Някъде край реката. Ей... какво правиш? 281 00:28:25,990 --> 00:28:27,150 Няма ли да ходиме? 282 00:28:27,950 --> 00:28:30,160 Не сме завършили със закуска. 283 00:28:45,950 --> 00:28:47,630 Последвайте ме. - Благодаря. 284 00:28:47,650 --> 00:28:49,530 - Той ми плати в брой, 285 00:28:49,810 --> 00:28:52,580 три месеци предварително и после не го видях повече. 286 00:28:52,700 --> 00:28:55,420 Значи мислите, че това е той? - Да, това е той. 287 00:28:56,300 --> 00:28:59,980 Знам някои момчета от Бостон. Дължат ми малко долари и услуга. 288 00:29:00,180 --> 00:29:02,790 Ще можете ли вие да се погрижите за това. 289 00:29:04,110 --> 00:29:06,910 Знаеш ли кво? Това е за мен. 290 00:29:09,190 --> 00:29:11,480 ОК. - Ще платите ли? 291 00:32:08,080 --> 00:32:10,040 Всичко е чисто. 292 00:32:43,510 --> 00:32:45,160 Мамка му! - Какво? 293 00:32:58,250 --> 00:33:02,410 Собственика на пръста е Кларк Уилиям Едуард. 294 00:33:02,890 --> 00:33:08,260 Той е от Ванкувър. 34 годишен. Живее тук времено. 295 00:33:09,300 --> 00:33:11,700 Неговата кредитна карта беше използвана вчера. 296 00:33:12,780 --> 00:33:14,940 Все още не е обявен за изчезнал. - Добре. 297 00:33:15,460 --> 00:33:17,190 Нека си остане така. - Защо? 298 00:33:17,710 --> 00:33:19,470 Ще пречи много, ако медиите узнаят, че е убит. 299 00:33:19,750 --> 00:33:21,790 Не може така, ще се нервира. 300 00:33:21,990 --> 00:33:24,150 Ако бъде нервиран, тогава ще направи грешка. 301 00:33:24,630 --> 00:33:26,680 Трябва само да следим кредитната карта и 302 00:33:26,840 --> 00:33:28,760 да поставим това място под наблюдение. 303 00:33:29,680 --> 00:33:32,240 Значи се приближаваме. - Само още нещо... 304 00:33:32,720 --> 00:33:35,800 Онзи Коста, той е чист. 305 00:34:40,260 --> 00:34:42,390 Има ли кафе в тази къща? 306 00:34:49,030 --> 00:34:51,350 Това не е съвпадение, нали? 307 00:34:51,840 --> 00:34:52,640 Не. 308 00:34:53,800 --> 00:34:56,200 Полицаите на двора от галерията, 309 00:34:56,235 --> 00:34:57,160 и това не е случайно, нали? 310 00:34:57,800 --> 00:34:59,240 Това пречи ли ти? 311 00:35:00,680 --> 00:35:03,810 Само се озъртам откакто това се случи, знам, че... 312 00:35:04,770 --> 00:35:06,290 радвам се за компанията. 313 00:35:07,730 --> 00:35:08,730 Как се чусвстваш? 314 00:35:10,450 --> 00:35:11,730 Не мога да спя. 315 00:35:12,980 --> 00:35:14,180 Това е добре, аз... 316 00:35:14,820 --> 00:35:17,860 Имам голяма изложба в петък и един куп нови рисунки и 317 00:35:17,895 --> 00:35:19,220 ако не ги продам ще остана без пари. 318 00:35:20,260 --> 00:35:22,820 Затова се отдавам на работата, като теб! 319 00:35:28,710 --> 00:35:32,630 Имате ли някои... имате ли успех със скицата ми? 320 00:35:32,910 --> 00:35:34,320 Може би. 321 00:35:38,840 --> 00:35:40,440 Може би? 322 00:35:44,850 --> 00:35:45,730 Може ли? 323 00:35:50,790 --> 00:35:53,670 Онази нощ, спомняте ли си, жертвата да се е съпротивлявала? 324 00:35:59,120 --> 00:36:02,720 Трябваха ми няколко секунди, 325 00:36:02,780 --> 00:36:04,800 за да видя и да схвана, какво се случва... 326 00:36:06,170 --> 00:36:08,930 Видях какво иска да направи, видях камъка в ръката 327 00:36:09,090 --> 00:36:14,450 и тогава видях Клайв Моран а той нищо не правеше... 328 00:36:19,060 --> 00:36:21,620 ОК. А вие му оказахте помош. 329 00:36:22,740 --> 00:36:25,340 Съмнявам се. Мисля, че аз... аз... 330 00:36:26,540 --> 00:36:30,750 се опитах да му окажа помош, но сторих само каквото можах, аз... 331 00:36:32,630 --> 00:36:34,830 това е нещо, което съм виждал на ТВ. 332 00:36:37,630 --> 00:36:40,680 Непрекъснато гледате в пръстите ми? Тук ли ме гледате? 333 00:36:41,280 --> 00:36:42,840 Да. - Вие искате да знаете всичко! 334 00:36:43,000 --> 00:36:46,920 Не, това... това е от... аз... аз правя малки рамки, 335 00:36:47,280 --> 00:36:52,570 Знаете ли, аз... понякога не съм много сръчен. 336 00:36:55,490 --> 00:36:59,390 От кога се занимавате с изкуство? 337 00:36:59,930 --> 00:37:03,370 Веднага след като завърших училище. 338 00:37:04,300 --> 00:37:08,170 Отидох в Тайланд? И... 339 00:37:08,340 --> 00:37:11,930 И срещнах един стар човек, който беше художник. 340 00:37:12,110 --> 00:37:14,910 И той нямаше пари така, че... 341 00:37:15,080 --> 00:37:18,480 Той рисуваше всичко. 342 00:37:18,650 --> 00:37:21,120 Тези прекрасни врати които беше изрисувал. 343 00:37:21,280 --> 00:37:23,380 И ми даде няколко. 344 00:37:23,550 --> 00:37:25,880 И аз ги донесох тук и ги продадох... 345 00:37:26,060 --> 00:37:30,220 ...Не взех много пари, но му ги изпратих, парите. 346 00:37:30,390 --> 00:37:33,760 И знаете ли, какво? Това беше много за него. 347 00:37:34,260 --> 00:37:37,760 Така и започнах. 348 00:37:39,570 --> 00:37:41,260 Това е много хубаво. 349 00:37:44,400 --> 00:37:47,940 Бих искал да ви черпя едно кафе, но изглежда, че вече имате проблем. 350 00:37:49,150 --> 00:37:52,160 Е, това е първата стъпка, трябва да се признае. 351 00:37:53,010 --> 00:37:56,180 Това чувство за хумор ли е? Това ли беше? 352 00:37:56,340 --> 00:38:00,370 Това е...! Всичко това и... Какво е това? 353 00:38:06,070 --> 00:38:09,170 Номерът на моят мобилен телефон в случай, че... 354 00:38:09,300 --> 00:38:12,310 се досетите за нещо друго. Което може да помогне. 355 00:38:13,190 --> 00:38:14,360 ОК. 356 00:38:18,220 --> 00:38:19,630 Добре! Благодаря. 357 00:38:21,760 --> 00:38:24,610 Може би ще искаш да дойдеш на изложбата в петък вечер. 358 00:38:24,850 --> 00:38:26,260 Знаеш ли, мисля, че ще ти хареса. 359 00:38:26,460 --> 00:38:28,270 Това са интересни картини. 360 00:38:30,520 --> 00:38:31,330 Добре. 361 00:38:39,610 --> 00:38:42,710 Този, който е бил в онази стая, е въртял на този номер 20 пъти. 362 00:38:43,150 --> 00:38:48,010 Ребека Ешер. - Тя твърди, че го видяла на 363 00:38:48,130 --> 00:38:50,470 терминала в Квебек преди три седмици. - А какво знаем за нея? 364 00:38:50,910 --> 00:38:54,650 Тя е над шесдесет, няма мъж и живее сама. 365 00:39:00,640 --> 00:39:03,370 Аз... ще се погрижа за това сама. 366 00:39:05,700 --> 00:39:07,390 Как може и да си мисли, че ще и позволя да се погрижи 367 00:39:07,510 --> 00:39:09,240 за нещо част от този шибан случай. 368 00:39:10,650 --> 00:39:13,230 Ако мога да се справя с черните ти шегички с циците, 369 00:39:13,350 --> 00:39:15,200 мисля, че ще мога да се справя и с изслушването 370 00:39:15,360 --> 00:39:16,080 на тази жена. 371 00:39:17,850 --> 00:39:19,450 Тя говори френски! 372 00:39:21,620 --> 00:39:23,560 Знам, че сте видяла снимката във вестниците. 373 00:39:23,720 --> 00:39:26,130 Г- жо Ашер ще я погледнете ли по добре, моля ви? 374 00:39:28,740 --> 00:39:30,270 Разбира се... 375 00:39:35,780 --> 00:39:37,270 Възможно ли е това да е вашият син? 376 00:39:38,070 --> 00:39:39,400 Би могъл да бъде...! 377 00:39:48,450 --> 00:39:50,370 Аз го познах на феробота. 378 00:39:50,580 --> 00:39:54,040 Целият обрасъл с брада, капата нахлупена на главата... 379 00:39:54,680 --> 00:39:58,580 и неговите очи... Те не могат да се сбъркат. 380 00:40:03,360 --> 00:40:06,540 А тогава, се чешеше в ухото. Това е стар навик от детството, 381 00:40:06,660 --> 00:40:08,190 когато е нервен. 382 00:40:08,470 --> 00:40:10,800 Не успях никога да го отвикна от това. 383 00:40:12,210 --> 00:40:14,980 Всъщност поискаха ли да индентифицирате 384 00:40:15,100 --> 00:40:17,080 тялото преди няколко години? 385 00:40:18,680 --> 00:40:23,380 Показаха ми някакви остатъци, бил удрен от камион. 386 00:40:26,490 --> 00:40:30,180 Не мога да кажа, че... бях подготвена за това. 387 00:40:30,300 --> 00:40:32,150 По никакъв начин. - Не, разбира се, не... 388 00:40:32,790 --> 00:40:33,800 Съжалявам. 389 00:40:40,440 --> 00:40:43,370 Може ли? - Моля ви... 390 00:40:51,290 --> 00:40:57,560 А това е..? - Не, не... това е Рис, по-голямия ми брат. 391 00:40:59,140 --> 00:41:03,960 По-голям мисля, че с три минути. - Близнаци! Еднояйчни. 392 00:41:05,640 --> 00:41:09,790 А Рис получал ли е някои странни телефоннки обаждания или...? 393 00:41:12,480 --> 00:41:16,620 Разбира, че не може да знаеш. Рис почина. 394 00:41:17,580 --> 00:41:21,850 Съжалявам... - Това беше преди 14 г... 395 00:41:22,540 --> 00:41:30,500 Имаше много сняг тази година, Мартин падна от лодката... 396 00:41:31,700 --> 00:41:33,310 Рис скочи за да го спаси... 397 00:41:35,240 --> 00:41:37,610 Само Мартин излезе на повърхноста. 398 00:41:38,690 --> 00:41:42,040 Трябва да било ужасно за вас. - Беше... 399 00:41:45,490 --> 00:41:49,310 Е, беше и за нас двамата. Знаете ли Рис... 400 00:41:53,100 --> 00:41:56,830 Той беше любопитен. Отворен. 401 00:41:57,840 --> 00:42:02,750 Откакто почина, Марк започна да става необичаен. Стана жесток. 402 00:42:04,880 --> 00:42:08,330 След това избяга. 403 00:42:10,100 --> 00:42:13,200 Полицията го намери само след няколко дена. 404 00:42:14,290 --> 00:42:15,810 А аз узнах за катастрофата. 405 00:42:18,620 --> 00:42:22,880 Онази снимка е хубава. - О, да... там е на почивка. 406 00:42:25,180 --> 00:42:29,040 А това? - Ох... това беше първата симфония. 407 00:42:29,960 --> 00:42:33,420 Вълшебната флейта. - Разбира се... сладък е. 408 00:42:34,390 --> 00:42:35,230 Сладък беше. 409 00:42:38,090 --> 00:42:39,370 Сладък беше. 410 00:42:45,330 --> 00:42:46,850 Ето това е Мартин. 411 00:42:47,580 --> 00:42:49,500 Трабваше да носи тези голями очила. 412 00:43:02,890 --> 00:43:05,420 Забравих си чантата... - Аз ще я взема... 413 00:43:24,850 --> 00:43:28,950 Заповядайте. - Ценя времето ви, от голяма помощ ми бяхте. 414 00:43:30,280 --> 00:43:32,770 Ще ми се обадиш, когато го намериш, нали? 415 00:43:33,130 --> 00:43:34,260 Да, разбира се. Е? 416 00:43:44,830 --> 00:43:48,530 - Колко време е нужно, за да се изрови тяло? 417 00:44:04,210 --> 00:44:07,670 Според майка му, Мартин Ешер си е чупил само една кост през живота. 418 00:44:07,830 --> 00:44:11,370 Като паднал от столче или подобно. 419 00:44:12,620 --> 00:44:16,350 това дете има много счупени кости. 420 00:44:16,550 --> 00:44:19,450 Най-вече по лицето на ръцете и неговия торс. 421 00:44:19,810 --> 00:44:25,480 Но... както можете да видите радиуса на счупвания не е по ред. 422 00:44:25,720 --> 00:44:28,130 това не е тялото на Мартин Ешер. 423 00:44:30,100 --> 00:44:33,290 По-добре да преместим г-жа Ешер на някое сигурно място. 424 00:44:42,530 --> 00:44:46,310 Как се наложи да я настаним тук? - Г-жа Ешер умее приказките. 425 00:44:48,600 --> 00:44:51,330 Тя крие нещо. Има една врата в къщата. Тя е скрита. 426 00:44:51,810 --> 00:44:55,000 - Къщата е под защита на нашият отдел 427 00:44:55,120 --> 00:44:57,370 но това не значи, че можем да отидеме и да я претърсим. 428 00:44:57,490 --> 00:45:00,300 - А когато става въпрос за агент на ФБР на когото 429 00:45:00,540 --> 00:45:03,310 не са познати тукашните правила? 430 00:45:03,510 --> 00:45:05,330 Е това е съвсем друга приказка. 431 00:48:05,320 --> 00:48:07,810 Ето те... 432 00:49:01,130 --> 00:49:04,730 Скот! - Илеана, следователят на мястото на злополуката 433 00:49:04,890 --> 00:49:06,980 смята, че можеш да ми обясниш. 434 00:49:07,220 --> 00:49:09,210 Той твърди, че въобще никой не е имал ключ. 435 00:49:09,490 --> 00:49:11,660 Засега разследващите не откриват нищо. 436 00:49:12,450 --> 00:49:15,060 Как чувстваШ? Добре ли си? 437 00:49:15,580 --> 00:49:18,190 Чудесно съм... - Сигурна ли си? 438 00:49:18,510 --> 00:49:20,650 Чудесно съм! - Илеана... 439 00:49:27,020 --> 00:49:30,390 Ще можеш ли да дойдеш утре в канцеларията един час по-рано? 440 00:49:30,620 --> 00:49:32,440 Разбира се! - Ще се видим там. 441 00:49:32,720 --> 00:49:33,510 Чао... 442 00:49:38,810 --> 00:49:42,540 Краде животи. Това е което Мартин Ешер прави 443 00:49:42,700 --> 00:49:43,490 последните 20 години. 444 00:49:43,880 --> 00:49:47,120 Неговата първа жертва, Джон Доу, е трябвало тогава да изчезне 445 00:49:47,320 --> 00:49:49,460 с катастрофата, за да изфабрикува собствената си смърт. 446 00:49:49,495 --> 00:49:51,880 А след това той иззема идентичноста на това момче. 447 00:49:52,040 --> 00:49:54,370 Има голяма разлика между убийството на Джон Доу, 448 00:49:54,490 --> 00:49:58,560 но това не значи, че Ешер е той. - Той ни даде следа към 449 00:49:58,680 --> 00:50:01,620 неговите убийства в източна Канада. 450 00:50:03,320 --> 00:50:05,650 О, и да живее уединения си живот, 451 00:50:05,810 --> 00:50:07,310 да не пропуснем, между другото. 452 00:50:07,670 --> 00:50:10,280 Откакто го е убил, превзема неговият живот, 453 00:50:10,480 --> 00:50:11,910 живее в неговият апартамент и използва неговите 454 00:50:12,030 --> 00:50:13,770 кредитни карти, дори си плаща и данъците. 455 00:50:14,010 --> 00:50:17,170 нищо екстравагантно, той само си живее живота. 456 00:50:17,720 --> 00:50:21,890 А след това го отхвърля и хваща Едуардс, като завзема неговия. 457 00:50:22,360 --> 00:50:25,560 Всичките тези мъже имат нещо общо, нещо по което той копнее. 458 00:50:26,080 --> 00:50:28,850 По-точно, живот по-различен от неговият. 459 00:50:29,910 --> 00:50:33,920 Аз се запознах с неговата майка. Ешер имала брат близнак, 460 00:50:34,080 --> 00:50:36,650 който за нея очевидно и е бил любим. Това, е човек който очевидно 461 00:50:36,690 --> 00:50:39,650 не може да понесе онова което е, дори и за един момент. 462 00:50:40,480 --> 00:50:43,770 Така той заменя телата. 463 00:50:44,960 --> 00:50:49,350 Щом свърши с едният започва да иска друг. 464 00:50:51,410 --> 00:50:56,200 Значи той е някъде навън в преследване на следващата си жертва. 465 00:50:57,820 --> 00:50:59,330 Благодаря ти, Илеана. 466 00:51:01,150 --> 00:51:05,390 ОК. Някой току що някой е влезнал с взлом в галерията на Коста. 467 00:51:05,780 --> 00:51:08,630 Всичко, което ми липсва е моят органайзер и бизнес бележник. 468 00:51:08,790 --> 00:51:11,120 Нищо друго? - Не доколкото знам. 469 00:51:11,400 --> 00:51:14,650 Значи това не изглежда като нормален взлом? 470 00:51:15,240 --> 00:51:18,010 Какво се случи вечерта, г-н Коста? 471 00:51:18,210 --> 00:51:21,730 Добре, изпращам всички творби в Европа, тази нощ. 472 00:51:21,970 --> 00:51:24,790 Товариме, тази нощ. Аз съм тук, отивам да пия 473 00:51:24,900 --> 00:51:27,400 кафе в ресторанта отсреща, връщам се и намирам 474 00:51:27,550 --> 00:51:30,240 вратата разбита и широко отворена И работната ми маса е преобърната. 475 00:51:30,560 --> 00:51:33,450 Мислите, че е той, нали? - Ние ще отделим няколко полицаи 476 00:51:33,600 --> 00:51:36,420 за вашият апартамент, г-н Коста. И искаме да сме сигурни, 477 00:51:36,540 --> 00:51:38,950 че това не е нищо свързано. - Това отговаря на въпросите ми. 478 00:51:39,350 --> 00:51:41,760 Среща с Кларк Едуардс "Ле Фрер". 479 00:51:43,150 --> 00:51:46,950 Трябваше да се срещнеш с Кларк Едуардс вечерта, нали? 480 00:51:47,470 --> 00:51:50,200 Да! Той е потенциялен купувач. 481 00:51:51,970 --> 00:51:54,190 Той ме повика вчера. 482 00:51:55,930 --> 00:51:57,760 Може да бъде добър клиент. 483 00:52:01,280 --> 00:52:02,540 Шегувате се с мен. 484 00:52:03,850 --> 00:52:05,830 Ние имаме полицаи под прикиртие, които внимават за вас през 485 00:52:06,020 --> 00:52:08,050 цялото време. - Най-добрият тим за наблюдаване. 486 00:52:08,370 --> 00:52:11,410 Ние все още говориме за същия тип който смачква лицата 487 00:52:11,490 --> 00:52:14,060 на хората и им отсича ръцете, нали? 488 00:52:14,930 --> 00:52:17,630 Няма да бъдете сам, ок? 489 00:52:18,260 --> 00:52:20,830 Това ще бъде от голяма полза за град Монреал. 490 00:52:23,050 --> 00:52:25,500 Наистина е много опасно да се прави, но вероятно това е и нашия 491 00:52:25,660 --> 00:52:27,600 най-голям шанс да го хванем. 492 00:52:31,560 --> 00:52:35,990 Ясно ли е? - Добре, добре... 493 00:52:37,220 --> 00:52:41,690 Само в служба на голямият град, Монреал. 494 00:52:46,680 --> 00:52:48,940 Значи този ще ме следи? 495 00:52:49,460 --> 00:52:51,550 Може ли агент Скот да ме изпрати до вкъщи? 496 00:52:56,060 --> 00:52:58,270 Трябваше да си остана в Уинипег. 497 00:52:59,140 --> 00:53:01,840 Имах хубава галерия, всичките картини на стените... 498 00:53:02,120 --> 00:53:05,050 никой никога не влизал с взлом... - Ако беше останал там, ние нямаше 499 00:53:05,170 --> 00:53:07,810 да имаме описанието на убиецът. 500 00:53:08,370 --> 00:53:09,760 А това е голяма разлика. 501 00:53:12,810 --> 00:53:15,460 Е... това е великодушен начин да се погледне на всичко това. 502 00:53:15,620 --> 00:53:18,380 Да те оставя ли? - Не, малко по-нататък... 503 00:53:29,150 --> 00:53:32,760 Може ли... може ли да те питам нещо? - Да. 504 00:53:33,790 --> 00:53:38,300 - Как правиш това? Как живееш живота 505 00:53:38,490 --> 00:53:43,050 обиколена от всичките тези... с тази гадория, имам предвид... 506 00:53:43,290 --> 00:53:46,650 убийци и... жертви и... със снимките... 507 00:53:48,830 --> 00:53:51,400 Мисля си, че аз съм само малка част от това, но... 508 00:53:51,840 --> 00:53:53,420 ти живееш с това всеки ден, нали? 509 00:53:53,580 --> 00:53:55,600 Това е моята работа. - Има различни работи. 510 00:53:55,710 --> 00:53:58,800 Има по-добри работни места. - Не и за мене, знаеш, че няма... 511 00:53:59,060 --> 00:54:02,570 219? - Да, да, да... точно тук. 512 00:54:03,750 --> 00:54:08,880 - Казвате, че е като наказание. - Не е наказание. 513 00:54:09,820 --> 00:54:12,090 По скоро е като по принуда. 514 00:54:24,610 --> 00:54:26,600 Окей, пристигнахме. 515 00:54:27,210 --> 00:54:29,270 Кое ви е принудило? 516 00:54:37,080 --> 00:54:39,110 Какво ви принуждава? 517 00:54:43,760 --> 00:54:47,420 Добре. Когато бях на 12... 518 00:54:47,600 --> 00:54:50,620 ...чух шум на долния етаж и помислиш, че това е татко. 519 00:54:50,800 --> 00:54:53,730 И затова... слязох долу. 520 00:54:55,100 --> 00:54:57,800 Някой бехе проникнал в къщата ни. 521 00:54:58,110 --> 00:55:03,740 Той ме вида и тръгна към мен. Аз хванах един нож и се затичах към него. 522 00:55:03,910 --> 00:55:05,740 И го убих. 523 00:55:06,650 --> 00:55:10,640 Беше на 16 години. Сигурно е искал да вземе телевизора. 524 00:55:12,790 --> 00:55:14,750 А, аз го убих. 525 00:55:16,360 --> 00:55:17,790 Това ме принуди. 526 00:55:23,760 --> 00:55:27,290 - Ще влизате ли, г-н Коста? - Да, аз ще... 527 00:55:37,980 --> 00:55:41,000 И какво г-жа Скот мисли за всичко това? 528 00:55:41,520 --> 00:55:43,310 Не съм омъжена. 529 00:55:43,480 --> 00:55:46,110 Аз просто... нося това. 530 00:55:48,290 --> 00:55:50,690 Слушай, утре... 531 00:55:51,690 --> 00:55:53,630 Всичко ще е наред. 532 00:55:53,790 --> 00:55:55,690 Сега се опитай да поспиш. 533 00:55:56,360 --> 00:55:59,200 Утре ще се видим, окей? 534 00:56:14,860 --> 00:56:17,780 Има ли някакъв сигнал, който трябва да ви подам, 535 00:56:17,900 --> 00:56:18,820 ако ми потрябва помош? 536 00:56:19,340 --> 00:56:22,935 Няма да потрябва. Ние ще те наблюдаваме. 537 00:56:22,970 --> 00:56:26,530 Имаме петима вътре и още един куп на вън. 538 00:56:26,650 --> 00:56:29,600 Затова, не се безпокой. Когато се появи ще скочим върху него. 539 00:56:30,030 --> 00:56:31,770 Е това си е утеха. 540 00:57:36,870 --> 00:57:39,600 Късно е. - Да, да. 541 00:58:05,620 --> 00:58:07,120 Чакай ме в тоалетната. 542 00:58:23,980 --> 00:58:26,870 Току що получих бележка. Пише да се срещнем в тоалетната. 543 00:59:03,170 --> 00:59:05,160 Отивам в мъжката тоалетна. 544 00:59:39,650 --> 00:59:41,840 Да се срещнем навън. 545 00:59:45,310 --> 00:59:48,070 По дяволите, какво става? - Решихме да прекъснем това. 546 00:59:48,280 --> 00:59:51,100 Седя вътре два часа! - Сигурно ни е изработил. 547 00:59:51,380 --> 00:59:53,690 Сигурно ни е изработил? Какво трябва да значи това? 548 00:59:53,850 --> 00:59:55,690 Чудя се дали ви е видял и знае какво става, 549 00:59:55,810 --> 00:59:58,110 знае ли, че работя с полицията? - По-полека, ок? 550 00:59:58,320 --> 01:00:01,080 По-полека, а...? Някога бил ли си на риба? 551 01:00:01,550 --> 01:00:03,150 Примамката винаги умира. 552 01:00:13,570 --> 01:00:17,430 Само да ви снабдя с някое сочно доказателство. 553 01:00:18,390 --> 01:00:22,780 Самец арт-дилър, който живее в постоянно състояние 554 01:00:22,940 --> 01:00:24,940 на организиран хаос. 555 01:00:25,740 --> 01:00:28,800 Снабден е с огнестрелно оръжие, и не знае как да го използва... 556 01:00:29,530 --> 01:00:32,880 всичко това заради лично чувство на безопасност. 557 01:00:36,660 --> 01:00:39,220 Можеш да влезнеш. - Не, добре е. Благодаря. 558 01:00:41,460 --> 01:00:43,500 Вие двамата на вратата. 559 01:00:44,890 --> 01:00:48,090 Ще бъдеш в безопасност. Имаме двама на балкона, двама 560 01:00:48,280 --> 01:00:49,520 във входа, ок? - Отлично. 561 01:00:55,380 --> 01:00:58,100 Само да ида да проверя улицата още един път. 562 01:00:58,260 --> 01:01:00,530 ОК. Значи, ако ти трябвам за нещо, знаеш къде 563 01:01:00,690 --> 01:01:02,970 да ме потърсиш, нали? - Да. Там зад бара. 564 01:01:03,490 --> 01:01:05,760 Добре е... - Не, аз... наистина бих искал 565 01:01:05,960 --> 01:01:10,380 да не се панирам така. Не помагам никому... 566 01:01:10,980 --> 01:01:13,900 Беше великолепен. - Ти ме караш да звуча, 567 01:01:14,060 --> 01:01:17,210 като сигурен в себе си. - Ти си добър. О, не... 568 01:01:18,610 --> 01:01:20,800 Това е целувка на смъртта! - Така ли мислиш? 569 01:01:23,000 --> 01:01:25,110 Доброто момче никога не печели момичето. 570 01:01:33,290 --> 01:01:35,290 Трябва да си тръгвам. 571 01:01:35,650 --> 01:01:37,290 По-далече от прозорите. 572 01:01:49,500 --> 01:01:53,090 Значи, заминавам си. - Защо си заминаваш? 573 01:01:53,920 --> 01:01:57,240 Моята работа тук завърши. Можете да работите по случая, 574 01:01:57,400 --> 01:01:58,790 имате данни, няма да ви трябвам повече. 575 01:01:59,030 --> 01:02:02,940 Но Илеана... трябва ни някой... - Но вие имате заподозрян. 576 01:02:03,850 --> 01:02:06,490 Може да бъде... 577 01:02:09,370 --> 01:02:11,800 Какво наистина става тук? - Нищо. 578 01:02:13,400 --> 01:02:15,590 Моля те, какво е? 579 01:02:17,840 --> 01:02:20,180 Може би имам отношение към свидетеля. 580 01:02:20,820 --> 01:02:21,940 Отношение... 581 01:02:23,570 --> 01:02:25,370 Възможно е. 582 01:02:26,650 --> 01:02:28,290 Не искам да влияе на преценката ми. 583 01:02:29,280 --> 01:02:30,150 Разбирам. 584 01:02:33,780 --> 01:02:35,100 Илеана... 585 01:02:35,700 --> 01:02:39,300 Колко време се познаваме? -6 месеца. 586 01:02:39,930 --> 01:02:42,450 колко пъти беше търсена за разпити? 587 01:02:43,130 --> 01:02:46,430 И колко пъти си приемала? - Винаги. 588 01:02:47,150 --> 01:02:50,280 Мисля, че е нужно много за да се повлияе на преценката ти. 589 01:02:50,710 --> 01:02:52,890 Слушай, трябва да хвана този тип. 590 01:02:52,940 --> 01:02:54,740 Знам, че и ти също трябва да го хванеш. 591 01:02:54,970 --> 01:02:56,730 Аз вярвам в тебе. 592 01:02:58,770 --> 01:03:00,770 Моля те. 593 01:03:13,530 --> 01:03:16,410 Г- н Коста, вашите първи клиенти пристигнаха. 594 01:03:28,490 --> 01:03:30,370 Не изглеждат зле. - Артистични говна. 595 01:03:33,560 --> 01:03:36,080 Опитайте се да не изглеждате толкова много на полицаи. 596 01:03:47,850 --> 01:03:50,940 Не мога да си те представя да не си покрай мъртво тяло. 597 01:03:50,950 --> 01:03:51,960 - Много хитро! 598 01:03:54,160 --> 01:03:57,190 По-добре звучи така, искаш ли да се напиеш? - Не, благодаря. 599 01:03:57,300 --> 01:04:00,380 Мисля, че това е същото, нали? - Благодаря ти. 600 01:04:02,660 --> 01:04:06,650 Извинявам се. - Това е моята любима, това... 601 01:04:07,360 --> 01:04:11,240 не знам, небето... небето ме подсеща, че когато пораснах... 602 01:04:13,920 --> 01:04:18,220 Къде си отраснала? - В една голяма къща. 603 01:04:18,650 --> 01:04:19,890 Ти от село ли си? 604 01:04:20,960 --> 01:04:23,280 Може сега да се връщаш на работа. - Благодаря. 605 01:04:51,580 --> 01:04:53,130 Той е! 606 01:06:32,830 --> 01:06:35,190 Значи сега отново е на свобода. 607 01:06:35,520 --> 01:06:38,110 Беше кофти, че не успяхме там. 608 01:06:39,580 --> 01:06:43,130 А Коста? - Той беше там, но не е ранен. 609 01:06:44,500 --> 01:06:46,460 Как мислите, кой е неговият следващ ход? 610 01:06:46,690 --> 01:06:49,410 Мисля, че с Коста имаме незавършена работа. 611 01:06:50,120 --> 01:06:53,200 Утре качваме Коста на самолета за Торонто сутринта в 8:30. 612 01:06:54,800 --> 01:06:58,030 Тогава искам един от вас лично да го отведе до летището. 613 01:06:58,400 --> 01:07:00,270 Аз ще ходя. - Свободни сте. 614 01:07:10,700 --> 01:07:13,760 Само тези още да отнесем. Малко закъсняхме. 615 01:07:13,920 --> 01:07:15,450 Да, знам, знам... 616 01:08:05,680 --> 01:08:07,480 Здравей Джеймс. 617 01:08:08,350 --> 01:08:09,930 Къде си тръгнал? 618 01:08:18,300 --> 01:08:20,350 Не си заминаваш, нали? 619 01:08:22,060 --> 01:08:24,820 Хайде, след всички тези забавни игрички, които си играхме? 620 01:08:25,370 --> 01:08:27,690 Цялото си време загубих за тях? 621 01:08:30,210 --> 01:08:31,530 Седни. 622 01:08:35,640 --> 01:08:38,000 Има един полицаи отвън пред твоят апартамент. 623 01:08:39,230 --> 01:08:43,030 Но не можех да не забележа, ти си спал! 624 01:08:46,980 --> 01:08:52,570 И това не е добре! 625 01:08:59,320 --> 01:09:01,710 Мислех, че аз и ти имаме специална връзка. 626 01:09:02,360 --> 01:09:04,950 А това изисква голямо уважение. 627 01:09:05,230 --> 01:09:08,460 Очевидно ти не разбираш. 628 01:09:08,540 --> 01:09:09,420 Затова ще ти го обясня отново. 629 01:09:10,020 --> 01:09:13,190 Ти имаш нещо което искам. 630 01:09:13,780 --> 01:09:17,810 То е мое. 631 01:09:18,450 --> 01:09:22,640 Затова, недей да ми бягаш. Това няма да се случи. 632 01:09:23,850 --> 01:09:25,850 Искам да направиш нещо за мене. 633 01:09:27,040 --> 01:09:28,870 Какво каза в полиция за мене? 634 01:09:30,110 --> 01:09:32,670 Какво знаят в полицията за мене? 635 01:09:54,550 --> 01:09:58,750 ПОМОЩ! ПОМОГНЕТЕ МИ! ПОМОЩ! 636 01:10:08,130 --> 01:10:09,290 Хвърли го! 637 01:10:12,080 --> 01:10:14,080 Казах, хвърли го! 638 01:10:51,340 --> 01:10:54,130 Агент Скот, полицаи е ранен на 219 Св. Хенри. 639 01:10:59,250 --> 01:11:00,020 Мамка му. 640 01:13:07,000 --> 01:13:08,470 Мъртъв ли е? 641 01:13:09,660 --> 01:13:12,050 Мъртъв ли е? Мъртъв ли е?! 642 01:13:14,910 --> 01:13:17,020 Мъртъв ли е? - Стой по-далече! 643 01:13:17,220 --> 01:13:18,610 Той ли е? Той е. Това е Ешер. 644 01:13:18,890 --> 01:13:21,030 Хвърли оръжието! Хвърли оръжието, веднага! 645 01:13:23,230 --> 01:13:24,900 Мърдай! Върви, върви! 646 01:13:57,900 --> 01:14:00,440 Ти си късметлия. Каква катастрофа... 647 01:14:01,440 --> 01:14:04,820 Всички тези снимки. - Знаете ли къде ви водеше г-н Коста? 648 01:14:05,340 --> 01:14:06,530 Нямам понятие. 649 01:14:09,080 --> 01:14:11,900 Мисля, че искаше твоята колекция. 650 01:14:13,720 --> 01:14:16,600 Много съжалявам за... инспектор Дювал. 651 01:14:17,350 --> 01:14:19,140 Той се опита да ми спаси живота. 652 01:14:19,660 --> 01:14:23,310 Е, какво ще правим сега? - Мисля, че свърши. 653 01:14:23,750 --> 01:14:26,620 Сигурен съм, че ДНК ще се съвпадне с неговото тяло. 654 01:14:27,570 --> 01:14:28,680 Значи всичко свърши. 655 01:14:30,710 --> 01:14:33,410 Ще ни трябват показания от вас. Малко бюрокрация. 656 01:14:33,970 --> 01:14:36,630 Сега когато е мъртъв, да. Всичко свърши. 657 01:14:38,350 --> 01:14:41,490 Вие бяхте изключително храбър в колата днес, г-н Коста. 658 01:14:45,140 --> 01:14:46,170 Ти си супер! 659 01:14:49,560 --> 01:14:50,750 Благодаря... 660 01:18:36,900 --> 01:18:38,860 Добър ден. Мога ли да ви помогна? 661 01:18:38,980 --> 01:18:40,910 Да, можете ли да повикате г- ца Скот, моля ви? 662 01:18:44,890 --> 01:18:47,850 Съжалявам г-не, тя каза, че не иска да бъде обезпокоявана. 663 01:18:48,240 --> 01:18:49,730 Може ли да оставя съобщение за нея? 664 01:18:50,370 --> 01:18:51,010 Не. 665 01:19:51,190 --> 01:19:53,380 Ей! Ей... 666 01:19:59,450 --> 01:20:00,850 Това е само драскотина. 667 01:20:07,250 --> 01:20:09,280 Изглежда, че раната ви се е отворила миналата нощ. 668 01:20:22,370 --> 01:20:24,450 И той има подход... - Какво? 669 01:20:25,770 --> 01:20:29,250 Искам да знаеш какъв политик е... 670 01:20:34,790 --> 01:20:38,760 Знаеш, че това може да бъде както игра, 671 01:20:39,230 --> 01:20:41,110 да намерим простор... 672 01:20:42,700 --> 01:20:44,300 За да имаме галерия там. 673 01:20:57,080 --> 01:20:58,370 Скот! 674 01:20:59,560 --> 01:21:00,920 Тя е тук? 675 01:21:01,800 --> 01:21:03,830 Не, в болницата съм... 676 01:21:06,910 --> 01:21:08,510 Веднага идвам. ОК. 677 01:21:10,100 --> 01:21:11,260 Това беше Льоклер. 678 01:21:12,490 --> 01:21:15,060 Трябвам веднага да замина. - Извинявам се. 679 01:21:18,620 --> 01:21:20,570 Искаш ли да... ще се върнеш ли? Аз ли да идвам? 680 01:21:22,520 --> 01:21:24,560 Покъсно, ок. - ОК. 681 01:21:27,990 --> 01:21:29,160 ОК. 682 01:21:32,550 --> 01:21:34,020 Как ти е стъпалото? 683 01:21:34,980 --> 01:21:37,970 Знам, че това е неприятно за вас, г- жо Ешер, но ако бихте 684 01:21:38,130 --> 01:21:40,860 могла само да го индентифицирате. 685 01:21:42,060 --> 01:21:43,220 Разбирам... 686 01:21:50,880 --> 01:21:52,160 Не докосвайте тялото. 687 01:21:53,520 --> 01:21:56,460 Ще докосвам всичко което искам. 688 01:22:18,310 --> 01:22:20,300 Луда стара крава. 689 01:22:26,740 --> 01:22:28,780 Г- жо Ешер! Г- жо Ешер! 690 01:22:34,490 --> 01:22:35,810 Здравей майко. 691 01:22:59,610 --> 01:23:01,570 Всичко което исках... 692 01:23:03,880 --> 01:23:05,890 беше да те обичам. 693 01:23:07,520 --> 01:23:09,590 Но ти не ме искаш. 694 01:23:10,590 --> 01:23:14,620 Винаги беше само Рис. Можеше да ме имаш завинаги 695 01:23:14,780 --> 01:23:16,660 но ти... 696 01:23:18,290 --> 01:23:22,330 унищожи това... ти унищожи... всичко. 697 01:23:28,520 --> 01:23:32,510 Махни се от мен. 698 01:23:34,950 --> 01:23:37,350 Ти не ме плашиш. 699 01:24:27,720 --> 01:24:31,470 Илеана!? Илеана! 700 01:24:37,320 --> 01:24:41,640 Коста е направил това... Коста е той... Коста е Ешер. 701 01:24:41,990 --> 01:24:45,520 Какво казваш? Ох мамка му... - Обясни ми! 702 01:24:45,630 --> 01:24:48,240 Къде е? Къде? - Там долу... 703 01:24:48,480 --> 01:24:50,480 Долу? Къде? - В кой? 704 01:25:29,860 --> 01:25:31,620 Хайде... 705 01:25:45,100 --> 01:25:48,290 Ей човече... това падна от машината, твое ли е? 706 01:25:48,700 --> 01:25:50,810 Благодаря приятел! - Да, аз всъщност... 707 01:25:59,980 --> 01:26:02,510 Значи не ни вярваш, а вярваш достатъчно за да се качиш тук 708 01:26:02,630 --> 01:26:05,390 и да прецакаш всичко! - Случаят беше затворен. 709 01:26:05,670 --> 01:26:08,460 Тя не е направила нищо за да поплечи в това. - Глупости! 710 01:26:09,830 --> 01:26:12,990 Затова отиде Дювал. Сещаш ли се за Дювал? 711 01:26:13,640 --> 01:26:15,590 Нещастното копеле е в моргата! 712 01:26:18,510 --> 01:26:21,310 Знам как се чувстваш. - Ако имаш да кажеш нещо, 713 01:26:21,470 --> 01:26:23,080 защо не ми го кажеш? - Какво? Какво каза? 714 01:26:23,350 --> 01:26:26,800 Ако имаш нещо да ми кажеш... - Пакет, достатъчно! 715 01:26:43,270 --> 01:26:45,880 Значи първите четири години беше нов в лигата, нали? 716 01:26:46,400 --> 01:26:54,740 И винаги пътуваш. - Да, но се свиква 717 01:26:54,930 --> 01:26:56,530 след време. 718 01:26:56,690 --> 01:26:58,780 Трябва да и е тежко на жената ти. - Не, не съм женен. 719 01:26:58,950 --> 01:27:01,380 Не си? Но ти живееш с две сестри...? 720 01:27:02,220 --> 01:27:05,620 Сузан и Деби. - Къде са те? 721 01:27:06,950 --> 01:27:08,020 В къщи са. 722 01:27:10,200 --> 01:27:12,550 Хокей се играе там. ... Исусе и нищо друго не се 723 01:27:12,720 --> 01:27:15,720 прави в тоя шибан град. - И ти ли си играл като дете? 724 01:27:16,150 --> 01:27:18,600 Да, малко. Бях в отбора две години по ред. 725 01:27:19,250 --> 01:27:22,450 Наистина? Мога да видя, мога да видя всичко това... 726 01:27:22,850 --> 01:27:26,170 тази индивидуална самоувереност, която извира от тебе, за това 727 01:27:26,370 --> 01:27:27,250 че си бил златно момче. 728 01:27:27,450 --> 01:27:28,810 Начина по който пушиш... гласа ти... 729 01:27:29,130 --> 01:27:34,020 опитваш се да бъдеш готин... 730 01:27:37,540 --> 01:27:39,630 Ама какво говориш, бе човек? 731 01:27:47,520 --> 01:27:50,360 Това е Кристофър Харт. - Какво прави тук? 732 01:27:50,800 --> 01:27:54,000 Той е зависим от дрогата и крадец на наркотици. 733 01:27:54,650 --> 01:27:59,330 Коста му е бил дължник. Коста не му е плащал. 734 01:27:59,730 --> 01:28:01,870 Всичко което Харт е искал са били неговите си пари. 735 01:28:02,060 --> 01:28:04,470 Той му е дължал повече от 80000 долара. 736 01:28:06,420 --> 01:28:07,990 И Коста го намести. - Да... 737 01:28:32,000 --> 01:28:33,500 Здравей... 738 01:28:36,220 --> 01:28:38,220 Там ли си? - Кой е? 739 01:28:39,300 --> 01:28:40,340 Аз съм. 740 01:28:41,500 --> 01:28:42,820 Ти знаеш кой е 741 01:28:43,930 --> 01:28:47,890 Хайде Илеана. Ти не се влюби в Джеймс Коста. 742 01:28:48,500 --> 01:28:52,150 А в някой толкова хубав и силен като тебе 743 01:28:53,170 --> 01:28:57,570 Не е лъжлив дилър. Нали? Нали? 744 01:28:57,820 --> 01:29:01,150 Този човек беше нищо, аз не му обсебих живота, 745 01:29:01,270 --> 01:29:03,790 аз бях най-добро, което му се случвало. 746 01:29:04,120 --> 01:29:08,730 Ти вгледа в него и видя мен. 747 01:29:10,390 --> 01:29:14,050 А аз се вгледах в тебе и видях теб. 748 01:29:14,620 --> 01:29:19,140 а ти си красива и ние сме еднакви. 749 01:29:17,800 --> 01:29:18,705 - Да ти го начукам. 750 01:29:18,740 --> 01:29:19,610 Да ти го начукам? 751 01:29:20,660 --> 01:29:23,200 Да ти го начукам? Да, аз наистина се чуках с тебе. 752 01:29:23,720 --> 01:29:26,230 Помниш ли как се любехме с всичките тези снимки 753 01:29:26,380 --> 01:29:27,720 на мъртви хора около нас? 754 01:29:28,150 --> 01:29:30,500 Беше лесно, нали? 755 01:29:30,990 --> 01:29:35,660 Обикновенните хора не правят любов, каквато ние си дадохме. 756 01:29:36,220 --> 01:29:37,830 Момента когато бях в тебе беше най-хубавият момент 757 01:29:37,990 --> 01:29:39,120 в живота ми. 758 01:29:39,280 --> 01:29:41,260 А сега си представям толкова много подробности. 759 01:29:42,620 --> 01:29:44,490 Всичко ми идва отръки. 760 01:29:50,890 --> 01:29:52,340 Какво ти каза? - Къде е? 761 01:29:52,580 --> 01:29:54,360 Послужи си с кредитната карта. 762 01:29:54,650 --> 01:29:56,530 Току що си е купил карта за влака, преди три часа. 763 01:29:56,565 --> 01:29:58,630 Три часа? Как да го намерим за 20 минути? 764 01:29:58,750 --> 01:30:00,610 Повикай ми на телефона директора на планината. 765 01:30:00,810 --> 01:30:01,690 Хайде да тръгваме! 766 01:30:24,260 --> 01:30:28,090 Ще се оправя. Благодаря ти. 767 01:30:41,510 --> 01:30:44,950 Аз съм тук, отивам да пия кафе в ресторанта отсреща, 768 01:30:45,120 --> 01:30:49,110 връщам се и намирам вратата широко отворена 769 01:30:49,120 --> 01:30:51,000 И работната ми маса е преобърната 770 01:30:51,090 --> 01:30:53,650 Това не е случайно, нали? 771 01:31:02,630 --> 01:31:03,860 Помощ! 772 01:31:54,150 --> 01:31:56,120 Полиция! 773 01:32:11,300 --> 01:32:13,860 Преградете всички изходи. Сега, сега! Направете го сега! 774 01:32:19,580 --> 01:32:21,010 Ти. 775 01:32:47,670 --> 01:32:51,730 След внимателното преглеждане на доклада на специален агент Скот от бюрото 776 01:32:51,910 --> 01:32:56,510 Офицер с професионална отговорност реши да подаде молба за напускане 777 01:32:56,680 --> 01:32:59,340 Решението за раздяла е след 778 01:32:59,520 --> 01:33:02,250 изслушването на федералния агент. 779 01:33:02,420 --> 01:33:05,860 Бюрото съжалява, че губи агент от такъв калибър. 780 01:33:06,120 --> 01:33:10,490 Уверени сме че тази раздяла е на-доброто и за двете страни. 781 01:34:06,540 --> 01:34:08,740 Миличка, трябва да се прибираш вкъщи. 782 01:34:10,470 --> 01:34:12,100 Навън е ужасно. 783 01:34:14,570 --> 01:34:17,210 Благодаря. Ще се видим. 784 01:34:19,650 --> 01:34:21,920 Бъди внимателна, ОК? - Ще бъда. 785 01:36:48,000 --> 01:36:51,280 Изплаших те, съжалявам. Седни. 786 01:36:51,540 --> 01:36:53,580 Хайде, седни. 787 01:36:56,770 --> 01:37:02,270 Да ти направя чай? ОК? Ще ти сваря кафе... 788 01:37:07,300 --> 01:37:11,430 Нещо търсиш ли? 789 01:37:14,050 --> 01:37:16,040 Искаш ли го... това ли търсиш? 790 01:37:19,370 --> 01:37:23,090 Както виждам, наистина си коварна. 791 01:37:24,430 --> 01:37:27,960 Мисля, че си го планирала това из цялата къща. 792 01:37:30,500 --> 01:37:33,290 Този си го оставила зад фризера! 793 01:37:33,325 --> 01:37:34,920 Един и под кревaта! 794 01:37:36,230 --> 01:37:38,660 Един в казанчето в банята. 795 01:37:39,770 --> 01:37:42,240 Трябва да си ужасно изплашена, а? 796 01:37:44,570 --> 01:37:47,390 Това ли е? Много те е страх? 797 01:37:49,830 --> 01:37:55,580 Свърших една работа във Вашингтон... 798 01:37:55,610 --> 01:37:59,380 за която смятах, че е изцяло забатачена, между другото. 799 01:38:01,670 --> 01:38:03,380 Те бяха щастливи, че те имаха. 800 01:38:04,270 --> 01:38:06,235 Изключително щастливи... 801 01:38:06,270 --> 01:38:08,960 А след това ти просто... изчезна, 802 01:38:10,110 --> 01:38:11,770 в твойто градче! 803 01:38:13,170 --> 01:38:15,880 Но все пак, остави няколко следи, нали? 804 01:38:18,230 --> 01:38:20,590 Мисля, че беше много лесно да те намеря. 805 01:38:22,310 --> 01:38:24,850 А сега, когато няма полицаи наоколо... 806 01:38:26,040 --> 01:38:27,740 не телефонираш... 807 01:38:28,180 --> 01:38:30,480 Ето. 808 01:38:34,460 --> 01:38:37,000 Внимателно, все още е горещо. 809 01:38:40,910 --> 01:38:43,570 А след това те видях, как нарастваш... 810 01:38:46,490 --> 01:38:49,120 и знаех, че ме чакаш. 811 01:38:51,750 --> 01:38:55,720 Какво носиш вътре? Близнаци? 812 01:39:06,950 --> 01:39:09,250 Харесва ми, как подготвяш тяхната стая. 813 01:39:10,350 --> 01:39:13,070 Има толкова много любов и топлина. 814 01:39:14,150 --> 01:39:19,350 Аз мога... Мога да си представя играта им. 815 01:39:20,200 --> 01:39:22,630 Какво си играят. 816 01:39:24,180 --> 01:39:27,510 Ти и аз... 817 01:39:27,620 --> 01:39:29,580 гледаме 818 01:39:31,710 --> 01:39:34,730 и се смееме... 819 01:39:36,150 --> 01:39:38,350 Ти и аз... 820 01:39:43,200 --> 01:39:45,530 можем да започнем отново. 821 01:39:50,400 --> 01:39:54,260 Ние го можем. - Не искам... 822 01:39:54,440 --> 01:39:56,640 Какво? Какво е това? 823 01:39:58,290 --> 01:40:00,180 Аз не искам. 824 01:40:07,770 --> 01:40:10,750 Съжалявам,... но това са нашите бебета, съжалявам... 825 01:40:11,150 --> 01:40:13,750 Това не са твоите бебета, това са бебетата на Джеймс Коста. 826 01:40:14,550 --> 01:40:16,000 Аз не знам кой си ти. 827 01:40:26,520 --> 01:40:28,430 Защо казваш това? 828 01:40:30,450 --> 01:40:33,540 Защо казваш това? 829 01:40:33,890 --> 01:40:36,540 Върни се! - ОК, ок, Връщам се. 830 01:40:37,110 --> 01:40:39,470 Връщам се! - Добре! 831 01:40:40,790 --> 01:40:43,130 ОК... Хайде стани. 832 01:40:43,890 --> 01:40:44,930 Хайде! 833 01:40:48,540 --> 01:40:49,940 Стани. 834 01:41:01,290 --> 01:41:02,430 Добре ли си? 835 01:41:06,550 --> 01:41:09,000 Бебетата мои ли са? - Твои са. - Мои ли са? 836 01:41:12,210 --> 01:41:13,860 Хайде целуни ме. 837 01:41:48,600 --> 01:41:50,840 Добре, няма да те убия. 838 01:41:51,120 --> 01:41:53,130 От това, което ще ти направя, ще ти олекне. 839 01:41:53,340 --> 01:41:55,630 Само, ако го направя както трябва, нали? 840 01:41:55,910 --> 01:41:57,310 Успокой се. Хайде...! 841 01:41:57,590 --> 01:41:59,150 Отпусни се. Всичко е наред. 842 01:42:04,360 --> 01:42:06,620 Добре, дай ми това. 843 01:42:09,540 --> 01:42:11,100 Хайде сега... 844 01:42:11,550 --> 01:42:20,130 Успокой се. 845 01:42:21,860 --> 01:42:23,580 Дай ми това. ОК. 846 01:42:32,220 --> 01:42:33,410 Какво правиш...? 847 01:42:40,840 --> 01:42:42,605 Ще се успокоиш ли? 848 01:42:42,640 --> 01:42:45,530 Няма да те нараня, разбра ли? Не искам да те нараня. 849 01:42:46,410 --> 01:42:49,630 Ще се успокоиш ли? - Да! Да... да... 850 01:43:17,290 --> 01:43:19,510 Всичко което видя... 851 01:43:21,050 --> 01:43:22,780 Аз исках да го видиш. 852 01:43:32,540 --> 01:43:34,190 Начуках ти го. 853 01:44:22,440 --> 01:44:24,020 Ало! Инспектор Льоклер! 854 01:44:25,060 --> 01:44:27,950 Льоклер. - Илеана! Безспокоях се. 855 01:44:28,840 --> 01:44:30,500 Стана ли? 856 01:44:31,500 --> 01:44:33,080 Свърши се. - Отлично. 857 01:44:33,350 --> 01:44:35,420 Само мирувай, веднага идвам. 858 01:44:36,350 --> 01:44:38,280 Ще бъда там скоро. 859 01:44:47,360 --> 01:46:14,740 www. HITCD.tk