{10}{75}... в опит да подкупите федерален служител. {77}{202}Г-н Кинкейд, искате ли да кажете на съда|нещо повече за Вашето образование? {205}{281}Нямам какво толкова да кажа.|Предполагам, че повечето са завършили колеж, {284}{352}а всичко, което аз завърших е трети клас. {397}{479}Оценяваме чувството Ви за хумор,|но се опитайте да останете в темата. {481}{544}Кажете нещо повече за Кайли Мърфи|и неговият магазин "Пистолети Екскалибър". {548}{577}Добре. {577}{627}Когато отивахте там да доставите|оптически прицели за оръжията си, {630}{699}Кайли Мърфи каза ли Ви:|"Съжалявам не става!", {702}{771}или: "Защо са ти необходими 25|бойни пистолета за месеца?"? {774}{848}Някога казал ли е това?|- Не, никога не е казвал нещо подобно. {850}{934}Винаги имаше доста пистолети.|- Разбрах. Благодаря, г-н Кинкейд. {937}{985}Свидетелят е Ваш. {987}{1107}Г-н Кинкейд, Вие единствен сте продавал|оръжие, използвано от Кевин Пелтие {1109}{1162}в стрелбата в кантората.|Така ли е? {1167}{1263}Да, точно така|и си признах за това. {1268}{1340}Сега, компания "Виксбърг"|ли плати за вашия колеж, {1342}{1400}знаейки, че ще препродавате|продуктите й? {1522}{1570}Не, не и за образованието ми. {1608}{1682}Той ни разиграва. {1685}{1759}Значи, компания "Виксбърг"|никога не Ви е изпращала, {1759}{1860}на никакви пътувания,|за това, че продавате повече от стоките й. {1862}{1925}Така ли е?|- Да, правилно. {1927}{2040}Но бих искал да е иначе.|Бих искал да ме пращат, както каза Кайл, {2044}{2102}защото имам някои снимки,|от едно негово пътуване {2104}{2188}до Канкун,|и човече, това се казва живот. {2191}{2253}Бих убил за такова нещо.|Бих искал и мен да изпратят. Бих искал {2255}{2313}и аз като него на плажа,|да приличам на богаташ {2315}{2371}и да си поръчвам "Маргарити".|Ще бъде велико. {2373}{2442}Просто отговорете, моля.|- Не... {2493}{2598}И искам да се запише:|Не съм имал никаква представа, какво ще прави {2601}{2661}г-н Пелтие с този пистолет,|който му продадох. {2663}{2735}Загубил е работата си.|Не съм искал никого да нараня. {2737}{2802}Да повторим някои фрагменти.|Имаме две неща. {2807}{2934}Първо: списък на гласувалите в Синсинати. {2936}{2987}За какво му е на Никълас Истър|списък на регистрираните за гласуване в Синсинати? {2992}{3085}Защото списъкът на гласувалите|дава възможност за избор на съдебен заседател. {3087}{3145}Какво друго имаме?|- Това е от директорията за пътувания. {3147}{3207}Изтрита е в деня|на получаване на призовката. {3210}{3289}Синхронизирал е деня с документи|в друго устройство. {3332}{3380}Това трябва да разучите. {3382}{3469}Дойл, върни се вътре, и сега искам да се|заемеш с него вместо г-н Джанович. {3471}{3567}О... Защо вместо него? {3572}{3629}Защото г-н Джанович не намери нищо. {3963}{4051}Имам достатъчно.|Благодаря, наглеждай това. {4054}{4106}Ник...|- Имаш ли една за мен? {4370}{4447}Какво става, Еди?|Нещо си мрачен. Добре ли си? {4449}{4574}О, не, добре съм. Нали знаеш,|просто си мисля за доста неща. {4576}{4634}Добре ли си?|Искаш ли да поговорим? {4636}{4687}Страхотно съм. {4689}{4737}Наистина.|- Добре. {4739}{4845}Ето по една и за вас, г-жи.|- Благодаря много. {5221}{5267}Съжалявам, човече. {6046}{6092}Забравих си ключа вътре. {6552}{6590}Поздравления. {6653}{6681}Хванахме го! Да тръгваме. {6746}{6866}Джанович, не прави това.|Казах, не прави това! {6871}{6919}Не ме ли чуваш? {7509}{7576}Ей, момчета.|Нещо наистина става с Рики. {7581}{7624}Наистина!|Хайде! {7629}{7679}Виждаш ли?|Точно тук. {7801}{7856}Хайде, Рики. {7916}{7950}О, Боже!|- Дай ми салфетка. {7952}{8024}Дай ми хартиена салфетка.|Хартиена салфетка, веднага! {8027}{8070}О, това е гадно. {8072}{8134}Изпи пет питиета.|Не е чудно... {8259}{8305}Звънни за помощ.|- Какво? Пила е прекалено. {8307}{8350}Звънни на 911, веднага! {8384}{8427}По дяволите! {8482}{8528}Съжалявам. {8568}{8619}Съжалявам, Рики. {8621}{8691}Диша ли, Ник?|- Да, мисля, че ще се оправи. {8767}{8815}Не мога да повярвам! {8818}{8899}Все още не сме намерили никой пострадал. {9072}{9120}Хората не могат да се върнат вътре. {9686}{9791}Хванаха Рики Колман.|Жената беше президент на Пи Ти Ей. {9794}{9875}Печеше курабийки за децата.|И този кучи син се добра до нея, {9878}{9981}и й скрои гаден номер.|Нагълта се със сънотворни. {9983}{10065}Кой ще я замести?|- Кой ще я... {10067}{10146}Чу ли какво ти казах?|Жената почти се самоуби. {10148}{10206}Съжалявам. {10208}{10259}И се приближават и към другите. {10261}{10357}Еди Уийз, Мили Дюпри.|Унищожили са жилището ми тази вечер. {10359}{10434}За добро или лошо,|ние сме мотивирани. {10436}{10518}О, следва забавната част.|Взели са ми МР3 плейъра. {10520}{10570}Всички файлове са кодирани. {10573}{10654}Да, трябва да ги разкодират, но тези|момчета са добри. Имат добър отбор. {10657}{10753}Не мислиш ли, че могат да разбият кода?|Ще имаме три - четири дни преди {10755}{10805}да разкрият всичко. {10808}{10858}Ако останем. {10863}{10932}Ако останем?|Какво искаш да кажеш с това: "ако останем"? {10935}{10995}Какво се опитваш да ми кажеш, Ники?|Искаш да кажеш, че се опитваш да се откажеш? {10997}{11045}Това ли ми казваш?|- Чуй ме, Марли. {11048}{11103}Хората страдат.|- Ние сме вътре. {11105}{11131}Хората се самоубиват.|- Не. {11134}{11194}Не, аз съм вътре. Ти си на улицата!|- Не ми казвай това. {11196}{11259}Заедно сме в това, в тази работа...|твоята работа е да се пазиш. {11261}{11297}Това и ще направя! {11299}{11354}Не се притеснявай за това. {11455}{11513}Аз ще те защитя. {11716}{11791}Докъде си с г-н Рор?|- Все още не е вдигнал. {11793}{11846}Ще стане. {11848}{11899}А Фич иска среща. {11930}{11990}Искам да кажа, че трябва|да се срещна лице в лице с него. {12028}{12124}Това е добре. Ще го разиграя.|Мога... {12158}{12280}Определи датата.|- Добре. {12342}{12393}Не може да си позволим|да губим съдебни заседатели. {12397}{12477}Знам да смятам. {12479}{12546}И ще ритнем Фич, точно сега. {12618}{12707}Това видео е от осигурителната|камера в апартамента на заседател номер 9. {12709}{12767}Погледнете добре. {12824}{12867}{Y:i}О, здравейте.|Хазяинът ме пусна вътре. {12870}{12922}{Y:i}Има оплакване от доста|наематели за кабелната, {12925}{12994}{Y:i}но проверих... Твоята е добре.|Не мисля, че имаш... {12997}{13069}Господа, това не е длъжностно престъпление. {13071}{13141}Не знам за кого работи този мъж|и не ме интересува. {13143}{13189}Но ще имате късмет, ако не го разпозная, {13191}{13227}защото ако разбера, че е замесен|с някого от Ди Ей офиса... {13227}{13263}Навън.|- Ваша чест, ще подам оплакване {13263}{13291}за неправилен съдебен процес. {13292}{13342}Не, г-н Кейбъл.|Не става дума за такова нещо! {13344}{13426}Касетата се отхвърля!|Не и с такива маневри! {13534}{13611}Сега, при продължението на това дело,|настоящото жури ще бъде изолирано. {13613}{13659}Пристав, моля уведомете... {13735}{13764}Човекът от видеото...|- Да? {13766}{13812}Беше в нощта на пожара,|в апартамента на Ник Истър. {13814}{13882}Какво?|- Той запали пожара онази вечер. {13884}{13932}Как разбра това?|- Защото бях там. {14042}{14090}Бил си там?|Влязъл си в дома на заседател... {14095}{14131}Да, да.|- ... без да ме попиташ? {14133}{14169}Щях да ти кажа.|Уендъл, чуй ме. {14172}{14217}Свършени сме. Приключихме.|- Затова ми плащаш. {14220}{14287}Не, не, не. Ти си млад глупак,|и трябваше да се посъветваш. {14289}{14375}Уволнен си. Ти си...|- Ник Истър обработва журито. {14402}{14457}Затова хората на Фич|тършуваха дома му. {14459}{14526}Върти се някаква игра|между тях двамата. {14529}{14610}Ти се страхуваш да отидеш при съдията|да му кажеш, че делото е неправилно водено. {14613}{14668}Защитата иска същото.|- Точно така. {14670}{14764}Защо не каза на съдията за Ник Истър? {14833}{14893}Защото те наистина ще вземат решение. {14942}{14988}Копелета!|- Селест е зад теб. {15021}{15117}Здравей, Селест! Хенри! {15120}{15177}Г-н Рор...|- Какво става? {15180}{15220}Репортерите ми казаха...|- Да? {15223}{15249}Говореха нещо за|неправилно водено дело. {15252}{15288}Не, това няма смисъл.|Не се притеснявай за това. {15290}{15338}Казаха, че съдията...|- Не, не, чуй ме. {15340}{15376}Нека ти обясня нещо.|Всичко е наред. {15379}{15439}Съдията изолира заседателите.|Разбираш ли това? {15441}{15470}Това не е необичайно,|когато е застрашено делото. {15472}{15542}Казахте, че е превъзходен случай.|- Да. {15544}{15592}Когато Ви срещнах преди година,|Вие казахте, {15594}{15659}че ще променим начина на водене|на бизнеса на тези хора, {15664}{15779}заради живота на съпруга ми,|и животите на другите... {15781}{15851}Какво? {15853}{15916}Какво става, Селест?|- Имам нужда да го чуя. {15983}{16084}Кажете ми, че ще спечелим.|- Ще спечелим. {16086}{16165}Ние ще победим.|- Добре. {16167}{16237}Добре?|- Хайде, Хенри. {16239}{16268}Хенри, отиваме ли в парка?|- Да! {16271}{16335}Ще се видим по-късно. {16338}{16405}Защо да не се разходим|по булевард Джаксън... {16467}{16561}Имам списъка с потенциалното жури наг-н Истър.|Бостън, Питсбърг и Синсинати. {16563}{16613}На кои дати?|- Бостън - 2000, {16616}{16685}Питсбърг и Бруклин - 1999,|и Синсинати - 1998. {16688}{16772}Всички дела бяха за оръжие. {16774}{16839}Сега те са в залата. {16841}{16892}Точно така. {16894}{16973}Аманда, искам документите на журитата|от всички градове. Искам ги тази вечер. {16975}{17023}Втора линия. Тя е. {17117}{17165}Добър ден, Марли. {17167}{17246}Виждам, че с г-н Истър|сте доста заети. {17249}{17311}В кафене "Палас"|на улица "Канал". Долу по стълбите, {17316}{17376}в общата зала. След 15 минути. {17556}{17601}Благодаря. {18112}{18167}Г-н Фич.|- Марли. {18169}{18237}Добре.|Исках сам да се убедя. {18239}{18318}Мислех си, че сте изрусена.|О, моля седнете. {18368}{18421}Добро разиграване,|изолирането на журито. {18424}{18508}Затваряме редиците.|Правим го по-трудно... {18728}{18778}Г-н Фич?|- Да. {18783}{18838}Това е за Вас.|- Благодаря. {18902}{18946}{y:i}Среща отвън.|{y:i}Имаш една минута. {19783}{19932}Каква е цената ти?|- 10 милиона. Без преговори. {19982}{20119}500 000. Не в брой. {20121}{20181}За да се разкараш от моето жури. {20200}{20275}Няма да се откажа!|А ти се избърши с това. {20370}{20447}Искаш ли да попитаме Ник за това? {20450}{20546}Как ще знам,|че ще обезпечите решението? {20548}{20593}Ти разкара журито, нали? {20596}{20665}Виж, знаем, че заплашвате някои от журито, {20668}{20735}но не ви е достатъчно.|На нас ни трябват 9 души. {20737}{20821}Ник Истър ще ги осигури.|Той е доста убедителен. {20824}{20898}Ти си доста енергичен мошеник.|- А ти си подпалвач. {20900}{20975}И двамата знаем какво става.|Ако изгубиш това, {20977}{21066}всеки граждански адвокат в страната|ще се заеме с това. {21095}{21140}Това е мое! {21143}{21260}Не слизай преди следващата спирка.|Там е зоологическата градина. {21358}{21411}Давам ти втори шанс|да вземеш това. {21413}{21567}Искам да ти се доверя.|Мисля, че е честно. Така е. {21569}{21706}Чуй ме, Фич!|Когато си готов да дадеш 10, {21708}{21799}прати ми e-mail на този адрес.|Това е безплатна поща, непроследяема. {21802}{21862}И тогава ще знам,|че си разбрал. {22727}{22763}Ето, сър. {22766}{22857}Съгласих се на изолиране,|но защо ще прекараме цял ден тук, {22859}{22898}в източен Тексас?|- Аз знам. {22902}{22958}По дяволите, виждам Порт Артур|от паркинга. {22960}{23013}Някой знае ли как е Рики? {23015}{23080}О, тя се обади|от болницата преди час. {23082}{23140}Това е добре.|- Приятно момиче. Харесваше ми, {23142}{23204}но не я опознах истински|персонално. {23207}{23267}Може би сватбата й,|църквата й... {23269}{23351}Не, не. Нищо такова.|Виж, някой заплаши това момиче. {23353}{23415}О, това вече е измама.|Защо някой ще иска да й навреди? {23418}{23456}По същата причина,|поради която и на всеки от нас. {23459}{23495}Заради опорочаване на делото. {23497}{23562}Боже мой, в безопасност ли сме?|- Добре, имате ключове. {23564}{23646}Вече сме. {23730}{23806}Хопи беше арестуван. {23809}{23881}Казаха, че ще го затворят до живот {23883}{23962}ако не дам вота си|за оръжейната компания. {23965}{24034}Всичко е наред, скъпа. {24084}{24142}Ще говорим за това сутринта.|- Благодаря. Лека нощ. {24144}{24192}Лека нощ. {24367}{24439}Нали не си от тези мъже,|които си падат по дебели жени, Истър? {24442}{24523}Пълен си с изненади, нали? {24526}{24588}Добре съм, Франк.|Ти как си? {24667}{24749}Може ли да мина?|- Наблюдавам те, Истър. {24751}{24844}От първия ден.|- Просто искам да си отида в стаята. {24847}{24945}Ти си истински бой-скаут, нали?|Играеш си с всички. {24948}{25017}Разиграваш съдията.|Разиграваш Мили! {25019}{25089}През целия си живот|съм се сблъсквал с хора като теб. {25091}{25211}Сега искам да разбереш нещо.|Става ли? {25216}{25374}Не искам да използвам ръката си.|Разбра ли? {25444}{25499}Поспи малко, Франк. {26302}{26348}Г-н Рор? {26468}{26530}Може ли да седна? {26532}{26597}Знам, че играете с двете страни.|- Така ли? {26640}{26789}Може ли да седна?|- Да, може, седни. {26916}{26978}Сега ми кажи... {26981}{27050}Кажи ми, защо да не отида при съдията,|да обявя делото невалидно, {27053}{27139}и да направя така,|че да те тикна в затвора. {27141}{27216}Знаете колко сме ядосани|относно компрометирането на журито? {27218}{27266}Не трябва да правите това.|- Не бъдете толкова сигурна. {27268}{27300}Не бива да причинявате|болка на г-жа Уд, {27302}{27345}като отхвърлите делото поради невалидност.|Тя не може да си позволи това. {27348}{27420}Вие не знаете нищо за Селест Уд.|Не знаете какво й причинява това. {27422}{27477}Различна е от Вас, млада г-це,|тя не иска парите. {27479}{27587}А за какво й е всичко това г-н Рор?|- О, за нищо, така ли? {27590}{27652}А Вие за какво мислите, че е?|- Вие ми кажете. {27657}{27700}Бих искал да се смени закона. {27702}{27774}Затова сме тук.|Но се нуждаем от помощ. {27779}{27851}Заради Вас. Трябва да бъдете добро момче|и да играете по правилата... {27853}{27947}и ще спечелите много от контрола|върху оръжията. Изборът е Ваш. {27949}{27985}Знаете ли, това може да Ви изненада, {27988}{28033}но не аз правя избора. {28036}{28086}Не ми казвайте. По Ваше искане|компания "Виксбърг" ще свидетелства {28088}{28156}за ползата на доста въоръжени хора|от черния пазар. {28158}{28184}Точно така.Точно това ще стане. {28187}{28225}Г-н Рор.|- Какво? {28228}{28271}Как мислите ще накарате свидетелите|да бъдат на ваша страна? {28273}{28309}Защото искането ще дойде от Вас. {28311}{28364}Фич ще го подхване.|- Ние няма да му се обадим. Той ще дойде при нас. {28369}{28419}Той има свидетел - звезда.|- Ние не... Чуйте ме. {28424}{28470}Не знаете на какво|е способен този човек! {28472}{28510}Скъпа! Хей!|Хей! Хей! {28609}{28697}Той дойде при нас. В момента идва|към нас. Казах му, че ще сте тук. {28700}{28822}Човек със съвест, който не може да чака,|и който ще свидетелства. {28863}{28918}На всеки му е писнало. {28966}{29045}Какво знаете Вие? {29047}{29134}Колко може да вземем ние от това?|Колко кръв ще източите от мен? {29136}{29213}Пет, шест, седем милиона?|- Десет милиона. {29218}{29270}О, това е доста... голяма цифра. {29275}{29345}Това е голяма цифра. {29347}{29426}С Ранкин Фич в играта|не можем да спечелим. {29429}{29581}Ако приемете тази оферта,|ще се махна пътя Ви. Довиждане. {29650}{29729}Кой Ви нарани? {29732}{29813}Кой направи това?|Хайде. {29816}{29890}Знаете в какво се замесвате.|Знаете колко важно е това. {30240}{30290}Ще прикрепим тези снимки|към документите на журито. {30293}{30396}Ще намерим и тези от Синсинати.|Използвал е името Дейвид Ланкастър. {30398}{30537}Бил е резерва 54 в списъка на журито,|но не се е явил. {30540}{30585}Обади се на Дойл.|Кажи му да тръгва. {30588}{30655}Да тръгва с първия полет за Синсинати. {30657}{30715}Да види дали г-н Ланкастър|е оставил нещо след себе си. {30717}{30804}Всеки има своя мръсна тайна.|Нека открие нещо. {30866}{30899}Къде, по дяволите, е той? {30902}{30962}Беше преди час в залата.|- Не, знам това. Знам го. {30967}{31000}Къде е сега той? Мисля, че има някой,|за когото да се погрижи. {31005}{31067}Ще опитвам да са свържа с хотела.|- Намери го. Доведи го тук. {31096}{31125}Г-н Рор, наред ли е всичко? {31127}{31182}Всичко ще е наред, Ваша чест. {31185}{31233}Е, ние повикахме г-н Кригер|преди десет минути. {31235}{31326}Може ли да го видим?|- Ваша чест... {31329}{31437}Ваша чест, мога ли да се приближа?|- Можете. Г-н Кейбъл... {31499}{31597}Ваша чест, бих искал|отсрочка в този момент. {31600}{31695}Къде е свидетелят Ви, г-н Рор?|- Търсим го... ние го търсим в момента. {31698}{31736}Вашето искане за отсрочка|е отхвърлено. {31739}{31784}Ваша чест, това е ключовият|ми свидетел. {31787}{31849}Тогава трябваше да е тук,|да го държите на каишка. {31851}{31882}Сега ви казвам и на двамата. {31885}{31926}Няма да чакам никого|и да правя повече глупости в това дело. {31928}{31981}Да пристъпим към изслушването.|- Но, Ваша чест... {31983}{32065}Г-н Рор... още едно|искане ли ще направите днес? {32067}{32144}Ваша чест, това би било крайно вредно|за моята клиентка, ако не разрешите... {32146}{32185}И ще преразгледам видеозаписа|като преосмисляне. {32187}{32254}Ваша чест.|- Отхвърля се. Повикайте следващия си свидетел. {32257}{32357}Повикайте следващият си свидетел, г-н Рор.|- Нямам други свидетели. {32360}{32427}Значи изслушването спира, г-н Рор.|Благодаря, господа. {33148}{33295}Уендъл Рор. Със закъсняло удоволствие...|Ранкин Фич. {33328}{33412}Хубав костюм. Много "народен"! {33415}{33494}Твоят е хубав. Как се наричаше?|"Оръжейното лоби са защитава само"? {33496}{33563}О! Фукаме се с обувки.|Голям пушач? {33566}{33630}Голям алигатор.|Убит от мен. {33666}{33724}Извинете, почистваме в момента. {33769}{33805}Ще се бием ли сега, г-н Рор? {33808}{33853}Какво направихте с моя свидетел?|Заплашихте семейството му? {33856}{33928}Написахте му чек?|Учудват ме техниките Ви, г-н Фич. {33930}{34031}Може би е по-добре да не отклонявате ръката,|която Ви протягам през последните години. {34036}{34081}Знаете точно защо дойдохте при нас. {34083}{34184}О, моля Ви. Не ми казвайте,|че става дума за нечия съвест. {34187}{34223}В този случай става дума|за собствената ми съвест. {34225}{34309}О, сега разбирам. {34311}{34405}Вие сте морален човек|живеещ в свят на морална относителност. {34407}{34474}Толкова е чудно и превзето.|- Хей, не прави това. {34477}{34568}Става дума за мой свидетел!|Става дума, че се бъркаш в случая на мой клиент, {34570}{34637}и в правилата на закона,|създадени от държавата! {34640}{34676}Нашата държава?|- Да! {34678}{34752}Не си представях, че си такъв патриот, г-н Рор!|С Вашите крясъци няма да игнорирате {34757}{34824}хората от правото да носят оръжие.|Знаете ли Втората Поправка? {34829}{34899}Затова я направиха!|За да предпазят Конституцията! {34903}{34961}Защо не? Аз ще я победя.|Както и теб! {34963}{35004}Защото беше направена точно заради това! {35007}{35119}Всичко е украсено с балони.|- Цветни балони? Цветни балони?! {35122}{35237}Системата призовава 12 човека,|за да изслушат свидетелите, приятел! {35239}{35330}Което включва и моят свидетел,|когото вие изпарихте! {35333}{35424}Ако Вие се доверявахте на показания|в този случай, щяхте да загубите, приятелю! {35426}{35510}Мислите ли, че заседателите се|доверяват на небрежно облечен адвокат? {35512}{35563}Олицетворение на отговорността?|- Можеш да заложиш задника си! {35565}{35637}О, просто говорите тези думи,|без да ги разбирате. {35640}{35726}Мислите, че журито е като Цар Соломон? Не! {35731}{35788}Работят със залози.|Искат да си отидат у дома, {35791}{35879}да седнат във фотьойла си|и да гледат кабелната. {35882}{35968}И този човек не дава и пукната пара {35970}{36050}за истина, правда или американския начин. {36083}{36165}Те са хора, Фич.|- От моя гледна точка е така. {36167}{36256}Нямате никаква идея|за какво говоря, нали сър? {36299}{36342}Какво се опитваш да достигнеш с победата си? {36344}{36371}Какво значи за теб? {36373}{36436}Ще върнеш живота на Джейкъб Уд?|Не. {36440}{36534}Просто ще гарантираш превоза|на съпругата му до гробището със скъп автомобил. {36539}{36620}И да стъпва по гранитните плочи {36623}{36716}с обувки от 1 200.|Ще видиш името си във вестника. {36718}{36826}Но Джейкъб Уд и другите|жертви на оръжието {36829}{36896}ще си гният в гробовете. {36985}{37045}Знаеш ли какво, Фич? {37047}{37097}Ти ще загубиш.|- Съмнявам се. {37100}{37176}Може би не в това дело,|може би не и в следващото, но някой ден, {37179}{37251}ще загубиш... Някой ден.|Виждал съм и преди хора като теб. {37256}{37313}Искаш ли да знаеш защо?|- Защо? {37315}{37363}Защото не можете дълго|да запазите самоуважението си {37366}{37440}без да се озлобите,|докато не останете сами {37443}{37507}в стая пълна със сенки.|И тогава ще си спомниш {37510}{37601}тези хора,|на които си разрушил живота. {37603}{37668}Това е хубава история, Уендъл. {37670}{37728}Но това не е доказателство,|защо не можеш да ме победиш. {37730}{37819}Защото може би си прав... {37821}{37912}но работата е, че не ми пука. {37915}{38016}Нещо повече... никога не ми е пукало. {38061}{38114}Този костюм...! {38284}{38342}Добър вечер, Уендъл.|- Джордж. Мейсън. {38430}{38524}Е... какво стана? {38601}{38709}Ще поискам разрешение|за извънреден резерв. {38711}{38764}Извънреден резерв?|- Да. {38766}{38838}За каква сума?|- 10 милиона. {38970}{39107}Господа, загубих опората си за делото. {39322}{39382}СИНСИНАТИ {39411}{39473}Да?|- Търся Дейвид Ланкастър. {39476}{39505}За сметките ли? {39507}{39569}Работя за "Додж" и проверявам хората, {39572}{39636}които ползват отстъпка,|която са забравили да получат. {39641}{39742}Не знам къде е заминал.|Не е оставил адрес. {39744}{39804}Искаше ми се да знам.|Имам едно писмо за него. {39807}{39898}Ето тук го пазя.|- А мога ли да... мога ли да го погледна? {39938}{39991}"Джеф Кър, за Дейвид Ланкастър." {39994}{40054}Познавате ли Джеф Кър?|- Не. {40056}{40135}"Професор Франк Филан.|Университет Блумингтън." {40202}{40325}Мога да предоставя отстъпката|на Вас, ако ми позволите... {40327}{40375}Университет Блумингтън|Студентски досиета. {40416}{40488}Джеф Кър. {40490}{40564}Дейвид Ланкастър. {40567}{40634}Доста псевдоними. {40636}{40713}Джефри Кър. {40854}{40917}Здравей, Джефри. {40998}{41075}Значи, оръжейна компания "Виксбърг"|не подозира {41077}{41135}че продуктите й|се продават незаконно? {41137}{41255}Да, сър, абсолютно.|- Г-н Дженкли, женен ли сте? {41260}{41370}Да, сър.|Имам син и осемгодишен внук. {41372}{41420}Нещо друго да добавите? {41425}{41475}Втората Поправка {41478}{41550}позволява всеки добър гражданин|на тази страна да носи оръжие. {41552}{41619}И ние от "Виксбърг" не сме я писали. {41622}{41686}Но докато остава в сила,|ще продължаваме {41689}{41773}да използваме защитата й.|- Благодаря, сър. Нямам други въпроси. {41775}{41883}Обвинението.|Г-н Рор, ще разпитвате ли? {41885}{41957}Да, Ваша чест.|- Пристъпете. {42046}{42094}Г-н Дженкъл...|- Да, сър. {42099}{42151}Когато направихте копие от протокола|за изпитанията на "Пърформа 990", {42154}{42233}прочетохте ли го на съда, моля?|- Така и направих. {42235}{42305}О, но мисля, че журито ще пожелае да го чуе|сега от шефа на компанията. {42307}{42372}Както бихте казали,|започвам със "Също така устойчива..." {42374}{42434}"Също така устойчива за отпечатък на спусъка." {42437}{42530}Виждам. И сега, сър, кой мислите,|би закупил тази "Пърформа 990", {42533}{42650}полуавтоматична, оръжие|устойчиво на отпечатък на пръста? {42653}{42693}Всеки.|- Всеки? {42696}{42777}Дактилоскопичните отпечатъци са 90% вода.|Водата оцветява метала. Металът ръждясва. {42780}{42854}Не били било по-уместно|да използвате думата "неръждаем", {42859}{42928}вместо "устойчив на пръстов отпечатък"|при продажба на оръжие {42931}{42962}за масовия купувач?|- Ами, не знам, {42964}{43027}не съм правил аз тази реклама, сър.|Сър, мисля, че знаете това... {43029}{43085}Видяхте ли я?|- Възразявам! {43085}{43115}Приема се. {43118}{43180}Придържайте се към темата, г-н Рор.|- Извинете ме, Ваша чест. {43182}{43254}Сега, г-н Дженкъл...|- Да, сър. {43257}{43300}Какъв е доходът на компания "Виксбърг"|от продажба на оръжие {43302}{43348}от този вид пушки, както казахте? {43350}{43405}О, извинявам, се г-н Рор,|не знам отговора. {43408}{43451}Не съм запознат с процентите. {43453}{43533}Но сте запознат с това кой купува|пушки от този вид, нали сър? {43535}{43564}Пушката се използва за развлечение. {43566}{43602}А, от кого?|От фермерите през уикенда за спорт? {43607}{43679}Защита на дома.|- Или недоволни продавачи? {43681}{43712}Протестирам, Ваша чест.|- Приема се. {43715}{43758}Ние продаваме оръжие законно. {43760}{43823}Хайде, г-н Дженкъл знаете, че тези|оръжия са предпочитани от престъпниците. {43825}{43849}Статистиката на Вашата компания сочи това! {43851}{43914}Сър, ние се придържаме към закона.|- Виждам,че това не е Ваш проблем. {43916}{43952}Защо просто не го кажете?|- Възразявам, Ваша чест. {43955}{43993}Приема се.|- Това е задължение на държавата! {43995}{44037}Кажете на журито, сър,|че това не е Ваш проблем! {44039}{44104}Ами аз...|- Кажете го и на клиентката ми, Селест Уд, {44107}{44164}която загуби съпруга си,|че това не е Ваш проблем. {44166}{44231}Кажете го на целия съд...|- Впечатлявате ме, г-н Рор. {44234}{44322}... че тази "Пърформа 990", устойчива на пръстови|отпечатъци не е ваш проблем. {44325}{44387}По дяволите, позовавам се на|защитата на Втората Поправка! {44711}{44766}Имахме аварийна гадна стратегия, {44768}{44816}и Вашите показания преди да избухнете. {44819}{44919}О ти... ти беше един от тези,|които ме накараха да откажа и да се явя тук. {44919}{44967}Бях неправилно подготвен.|- Вижте, г-н Дженкъл... {44970}{45018}Махни се оттук! {45046}{45118}Г-н Фич, погледнах лицата на журито. {45121}{45152}Не видях приятелско изражение. {45157}{45193}Сега, къде е гаранцията ми за решението?! {45197}{45248}Това се нарича игра на котка и мишка.|На път сме да променим всичко това... {45253}{45380}Бъдете повече котката|и по-малко мишката. {45382}{45461}Да, сър. {45655}{45713}Здравей, Марли.|- Здравей, Ранкин. {45715}{45806}Наистина ще направя сделка.|Ще приема условията. {45809}{45898}Ще ти платя парите.|Искам среща с Ник Истър. {45900}{45981}Не става.|Уендъл не иска ли да го види. {45984}{46032}Освен това, знаеш предложението. {46037}{46157}Добре. Какво ще кажеш за|този приятел, Джефри Кър? {46161}{46224}Среща или сделката отпада. {46226}{46308}Без отстъпки.|Какво ще правим? {48183}{48302}Надявам се, нямаш нищо против.|Доста дълго чаках и си направих сандвич. {48463}{48600}Хубав е, Ник.|Спомен от лова през 1908. {48602}{48662}Всъщност 1910. {48664}{48712}Снимате ли това?|- Не, не, не. {48715}{48787}Не мога да го използвам.|Не искам делото да пропадне. {48789}{48871}Не.|- Ще повървим ли? {48873}{48974}Автобусът ни тръгва в 8:00 сутринта,|така, че ще прекараме известно време заедно. {49031}{49101}Марли, излез от кухнята. {49103}{49180}Не съм тук, за да те нараня. {49182}{49300}Моля те скъпа, седни.|Отпусни се. {49302}{49362}Е, и какво?|Предполагам се убедихте, че имам право? {49365}{49439}О, мисля, че вероятно|ги манипулирате както си искате. {49441}{49532}Просто искам да знам защо.|- Пари. {49535}{49604}Сигурен начин за умно момче|да изкара пари. {49607}{49664}Каква е истинската причина? {49667}{49743}Бизнес, политика, спорт...|кажете ми какво предпочитате. {49746}{49803}Има доста неща освен едно|обективно жури, г-н Фич. {49806}{49839}Не и ако Ви помогна. {49842}{49909}Затова адвокати като Вас|изкарват толкова пари! {49911}{50007}Вие не вярвате твърде много в закона.|- Аз съм агностик. {50009}{50072}Знаех си, че има нещо,|което ще ми хареса във Вас! {50113}{50158}А Марли? {50197}{50244}Ще Ви оставя|да й кажете причината. {50247}{50340}Не говоря за това.|- За какво говорите? {50343}{50391}Колко добре я познавате? {50393}{50453}Наистина ли ме повикахте тук,|за да си говорим за нея? {50455}{50501}А за какво? {50503}{50621}Утре е голям ден|и искаме малка гаранция. {50657}{50722}Е... нека поговорим. {50724}{50827}Ела тук, седни да поговорим {50865}{50940}Ще ти направя сандвич. {52182}{52211}Наистина ще платя парите. {52213}{52290}Ще направя трансфер от |10 милиона на Кайманите, {52292}{52354}след проверка.|- Разбира се. {52359}{52429}Но ми кажи, кого манипулираш? {52431}{52517}Фернандес, Дешазо, Граймс|и Дюпре са сигурни. {52522}{52577}Дийтс и Дюкe|ще се повлияят от другите. {52580}{52666}Херера и Шейвър са непредвидими.|- Не... за Шейвър се погрижих. {52668}{52704}Уийз също.|- О! {52707}{52781}За Херера... не бих се тревожил. {52824}{52956}Ще се махнеш ли от пътя ми?|- Ако платиш, да. {52959}{53083}Добре. Кажи на Марли,|че съм готов за бизнес. {53086}{53138}Става. {53191}{53306}Бих казал, че съм впечатлен, г-н Кър. Аз...|- Истър. {53309}{53381}Истър, правилно.|- Да. {53385}{53515}Не разбрах откъде идвате.|Очевидно Ви недооцених. {53517}{53592}А по принцип не го направя. {53628}{53714}Бъдете дяволски сигурен,|че няма да бъдете подценен. {53827}{53910}Убеден съм, че един от нас|ще бъде засегнат. {53913}{54035}След тази вечер имам усещането,|че ще станем приятели. {54527}{54567}Кой е? {54639}{54685}Кой е? {54718}{54788}Обзалагам се, не си очаквал|да ме чуеш толкова скоро. {54793}{54850}Лош момент ли е? {54939}{55009}Не съвсем.|- О, Боже! {55064}{55150}Слушай, просто исках да се уверя,|че нямаш нищо общо нападателя... {55152}{55275}който дойде у дома тази вечер. И все пак,|той няма да може да се върне вкъщи. {55337}{55411}И цената се вдигна. {55454}{55526}15 милиона. Без преговори. {55627}{55675}Поспи малко, Ранкин. {55677}{55735}Ще имаш нужда. {56013}{56090}Хей.|- Хей. {56090}{56183}Какво става?|- Нищо, просто... {56239}{56298}Исках да чуя гласа ти. {56301}{56416}Сигурна ли си?|- Да, сигурна съм. {56421}{56488}Искам да поспя малко.|- Да. {56490}{56562}Липсваш ми. Лека нощ. {56742}{56802}Днес адвокатите Уендъл Рор|и Деръуд Кейбъл {56804}{56895}ще имат последен шанс|да обобщят гледните точки на клиентите си {56898}{56963}в делото на Селест Уд срещу|Оръжейна компания "Виксбърг". {56965}{57015}Заключителните пледоарии ще са кратки. {57018}{57059}Журито вече чу свидетелите|в този забележителен случай... {57061}{57114}Беше доста дълъг процес. {57116}{57154}Журито беше изолирано за известно време. {57155}{57183}Това е кошмар, човече.|{y:i}- Това би могло да е денят... {57188}{57224}... когато ще завършат делото|и ще започнат обсъжданията... {57226}{57286}... високите обезщетения|скоро ще бъдат в ръцете на журито. {57291}{57356}Това решение, бързо за някои, {57358}{57461}ще донесе решението на журито|едва в края на деня. {57612}{57725}Всички тези хора и Джейкъб Уд|са виновни... {57727}{57833}че в този понеделник|са отишли на работа. {57835}{57912}И ще има|още стрелби, и още стрелби, {57914}{58044}докато не...|докато ние не го изменим. {58046}{58121}Чухте г-н Гарлънд Дженкъл, {58125}{58250}шеф на управителния съвет на компания|"Виксбърг", седнал на този стол {58253}{58315}когато каза, че какво се прави|с това оръжие, {58317}{58375}не е негов проблем, нали така. {58377}{58437}Не можем да решим проблема|с вашето решение. {58440}{58604}Но за първи път|можете да направите... {58606}{58687}престъплението с оръжие|проблем за оръжейната индустрия. {58690}{58875}Ако го направите, смъртта на жертвите|ще бъде по-малко безсмислена. {58922}{59035}Като на съпруга на клиентката ми,|г-н Джейкъб Уд. {59632}{59706}{Y:i}Пожелай си нещо голямо. Голямо желание!|- Голямо желание! Голямо желание! {59709}{59735}{Y:i}Да! {59738}{59800}{Y:i}Това е моето момче. {60138}{60184}Джеф имаше голяма вяра в закона. {60184}{60270}Прекара цялото си лято след първата|година, работейки над едно дело, {60270}{60354}как големите фирми|всъщност използват закона {60356}{60414}и намери някои|идеалистични неща точно в това. {60419}{60514}Следващата пролет,|след като Габи се дипломира, {60517}{60589}той се отказа и напусна.|- Съжалявам. Габи ли казахте? {60591}{60685}Габриел Брант. Беше приятелка|на Джеф, от Гарднър. {60687}{60778}Гарднър, Индиана?|- Знам само един. {60814}{60867}Джейкъб Уд, на първо място човек, {60869}{60970}живял с жена си и сина си.|Съжалявам за това, {60972}{61083}но неразбирането води до гняв.|Ние просто даваме оценка {61085}{61157}и не само, защото това|ни оказва въздействие. {61159}{61255}Всички сме изпитвали тези чувства. {61258}{61397}Защото законът съществува.|Да се направи това е просто. {61399}{61471}Сега тези семейства са в траур|и ние им съчустваме за това. {61474}{61548}Но това ни позволява самия закон. {61550}{61613}Къде, по дяволите, си?! {61615}{61730}На главен път 245. Някакво запуснато|градче в централна Индиана. {61732}{61812}Но мисля, че намерих добра следа за момичето.|- Добре, продължавай. {61814}{61898}Съдията почти остави нещата в ръцете|на журито. По дяволите! {61900}{61951}Дами и господа,|изслушахте показанията, {61953}{62044}аргументите на адвокатите.|Ще ви дам някои инструкции, {62047}{62092}след което ще се оттеглим за обяд, {62095}{62145}и после започвате обсъждането. {62459}{62507}Уендъл Рор.|{y:i}- Здравей, Уендъл. {62509}{62540}Здравей, Марли. {62543}{62617}Приятно ми е да чуя гласа ти.|Ще дадеш ли парите? {62620}{62711}Приятно и лесно се изкарват 10 милиона. {62713}{62835}Интересно упражнение.|10 милиона. Като че ли са нищо. {62840}{62907}Но за зла участ, аз искам|да спечеля честно, {62910}{62994}и ще го направя... {62996}{63094}{Y:i}След 35 години практика... {63097}{63185}за мен е важно|да заспя спокойно тази вечер. {63188}{63236}Какво казваш? {63238}{63324}Ще рискувам.|Няма да дам никакви пари. {63327}{63401}Съжалявам да го чуя,|защото ги даваш на Фич. {63404}{63495}Аз ли ги давам на Фич?|Ще рискувам. {63850}{63876}Здравейте! {63878}{63924}Извинете, че Ви притеснявам.|- Здравейте. {63926}{63984}Мисля да купувам къща тук. {63986}{64053}Съпругата ми, аз, тригодишното ми дете|и още едно на път. {64056}{64123}Този квартал добър ли е за деца? {64125}{64214}О, това е страхотен квартал за деца.|Отгледах дъщерите си тук. {64216}{64252}О, така ли?|- Абсолютно. {64255}{64315}Той е отнел живота на тези мъже,|и другите убити и ранени, {64317}{64389}и гадната компания|им помага да заобиколят закона. {64391}{64435}Хайде Лорийн, кога ще спреш? {64439}{64519}И знаете ли колко печелят.|Какво следва? Сърдечен удар - {64521}{64586}да съдим МакДоналдс?|Да съдя бакалницата, че ми дава {64588}{64629}тлъсто свинско месо...|- Хайде де! {64631}{64686}... сега получихте запушване на артериите?|- О, братче ти пушиш. {64689}{64773}Познай какво? Наше право е да сме|въоръжени. Помни това. {64775}{64854}Е, г-н Фич, ще приключим ли бизнеса днес|или не? {64857}{64917}Бихте ли почакали за момент, моля? {64919}{64943}Една минута. {65027}{65056}Дойл, дай ми нещо. {65060}{65104}В момента не мога да говоря, скъпа. {65106}{65197}Запознах се с прекрасна дама|и тя ми разказа за квартала. {65202}{65255}Журито приключва делото. {65259}{65319}Всеки момент ще кажат решението.|- Чух те, скъпа. {65322}{65398}Виж, ще ти звънна скоро по пътя. {65401}{65475}Дойл.|- И аз те обичам. Чао. {65478}{65602}Имаш думата ми.|Рор няма да плати. Твоя е. {65605}{65701}Марли? Лоши новини, както чух. {65703}{65763}Рор се оттегля от играта. {65765}{65854}Мисля, че би могла|да намалиш малко от цената. {65856}{65943}Виж, Ранкин, имаш 30 секунди|или ще загубиш! Разбра ли? {65945}{66019}Сега, направихме ли сделка или не? {66120}{66185}Има сделка. Пращам парите. {66187}{66288}Поздравления, г-н Фич.|Току-що си купихте решението. {66290}{66391}Не е наша работа да променяме закона.|Наш дълг е да му служим. {66393}{66480}И закона казва, че този човек,|Кевин Пелтие е отговорен. {66482}{66516}Не оръжейната компания.|-Точно така. {66518}{66571}Да, ние сме хора,|и служим на закона, {66573}{66626}но той служи на хората. {66628}{66679}Точно така.|- С теб съм, Франк! Прав си! {67198}{67228}ПАРИТЕ СА ВЪТРЕ {67273}{67329}Дами и господа. {67331}{67396}Мисля да направим предварително гласуване, {67398}{67446}и ако някои иска, да каже нещо ново. {67448}{67492}Да гласуваме.|- Бих искал да кажа нещо. {67494}{67547}Би било по-лесно... {67549}{67607}Ей, Франк, остави го да говори. {67715}{67777}Надявам се, че сложихте|достатъчно захар в студения чай. {67782}{67837}О, да, г-жо.|- Добре. {67839}{67911}Благодаря.|- Пак заповядайте. {67914}{67978}Това Вашите дъщери ли са? {67981}{68036}Габриел и Маргарет. {68038}{68127}Бяха еднояйчни близначки.|Нали знаете, като едно цяло. {68206}{68264}Простете ми. {68266}{68345}Все още ми е трудно да говоря. {68348}{68391}Извинете? {68441}{68484}Бях доста зле, когато загубих Маргарет, {68487}{68556}но толкова отдавна не съм говорила с Габи, {68558}{68611}и се чувствам като загубила и двете. {68614}{68769}Е, какво се случи?|Как си отиде Маргарет? {68772}{68870}Не сте оттук, нали.|Не знаете за стрелбата. {68873}{68954}Не мисля, че случая е за оръжие.|Мисля, че делото е за закона, {68957}{69019}и както Франк каза,|за службата на закона. {69021}{69096}Но оръжието е употребено|и не знам някой в стаята или по света, {69098}{69172}който не се е чувствал силен с пистолет...|- О, моля. {69175}{69247}Какво има, Франк?|- Предполагам накъде биеш. {69251}{69287}Да?|- Да. {69290}{69326}Доста умело използвахте времето,|прекарано тук. {69331}{69378}За това си прав.|- Ти си използвач. {69381}{69429}Стига, Франк.|Какво говориш? {69431}{69467}Истината.|- Какво говорите? {69470}{69518}Остави го да говори.|- Добре, какъв е проблема? {69520}{69594}Направен е добър продукт.|Работи. Случаят е приключен. {69597}{69642}Има малки усложнения, Франк. {69721}{69796}Едно момче, Джеймс Прат, {69798}{69856}занесъл в гимназията няколко|пушки, които купил {69858}{69949}от улицата в Индианаполис|и открил огън. {70014}{70110}Да, съчувствам на дамата за загубата|на съпруга й, но такъв е животът. {70112}{70208}Познавам доста хора с лоша съдба,|но те никого не съдят. {70213}{70268}Като кого например?|- Като приятелите ми. Загубиха ръцете си, {70270}{70357}краката си. Никой не им даде нищо.|- И те заслужават по-добро. Прав си! {70359}{70414}Прав си! Приключи, Истър. {70417}{70484}Може ли да гласуваме?|- Това не е достатъчно. {70486}{70532}Да гласуваме.|- Това не е достатъчно. {70534}{70611}Искам да говоря за закона.|Искам да говоря за Селест Уд. {70613}{70692}Обадих се в училището|и те ми казаха какво {70695}{70776}се е случило с Маргарет.|Че е умряла. {70817}{70875}Тя не заслужава тези пари.|- А може би ги заслужава, {70877}{70930}може би не.|Но заслужава няколко часа от нашето време. {70932}{70978}Може ли да гласуваме?|- Да. {70980}{71014}Кажи ми защо. Кажи ми защо.|- Искам да гласувам. {71016}{71057}Всички ли искат да гласуваме?|Хайде, искам да гласувам. {71059}{71090}Кажи ми защо.|- Ами, искам да гласувам. {71092}{71124}Всеки ли тук иска...|- Нека да гласуваме. {71126}{71170}Как се чувстваш, Франк?|- Не се бъркай, Истър. {71172}{71220}Кажи ми защо.|- Всички ние имаме проблем тук. {71222}{71289}Амин.|- За всички нас. Но ние няма да й платим за това. {71292}{71323}Тя страда!|- По, дяволите и аз страдам! {71325}{71409}Скъсах си задника 12 години|в тази криминална работа! {71412}{71464}Не съм искал от никого обезщетение. {71467}{71524}Тя не иска обезщетение.|- Това са глупости и ти знаеш. {71527}{71591}Тя беше с Джеф.|Приятелят на Габи. {71596}{71680}Той ми каза,|че момичето ми е замръзнала. {71685}{71802}Просто е стояла там.|За няколко секунди. {71805}{71946}Джеф продължи да говори|"Не можах да я спася! Не можах да я бутна долу." {72045}{72148}Той винаги се обвиняваше,|че не е могъл да направи нищо. {72177}{72234}И какво ще кажем на Селест Уд? {72236}{72265}Не знам.|Не знам какво да й кажа. {72268}{72347}"Животът е несправедлив"? Напиши това на|картичка! Това ли е най-доброто, което можем! {72347}{72428}Ще ти кажа нещо друго. Този адвокат може|да ми показва колкото филми иска. {72493}{72548}Аз заслужавам нещо повече. Затова|тази жена е там. Забрави я! {72551}{72596}Ами законът?|- Майната му на закона! {72598}{72690}Не ми пука за компаниите и техните M-16 {72692}{72790}и сутрешните им понички.|Няма да й дам пукнат цент! {72877}{73020}Глупости, Франк. Глупости.|- Кой е с Франк? {73085}{73173}Да, искам да съобщя за обир|на костюмите за "Марди Грас". {73177}{73259}Улица "Чартър", №6510 {73292}{73376}Може би някой|е изплашен или заплашен. {73379}{73446}Може би, някой от|вас са просто извън себе си. {73513}{73638}Франк е прав за мен.|Аз съм най-лошото нещо тук. {73640}{73736}Имах мнение за това дело още|преди да пристъпя прага. {73779}{73858}Но това дело не е мое.|Не е и ваше. {73861}{73952}Сега ние сме задължени на Селест Уд,|че седим в тази стая {73954}{74122}и обсъждаме факти по делото,|колкото дълго искаме. {74170}{74239}Ако нямате нищо против,|ще ви представя някои факти. {74302}{74347}Г-н Фич. {74350}{74388}Да? {74391}{74450}Не пращайте парите!|- Какво? Какво стана? {74453}{74566}Къде си?!|- В Гарднър. Гарднър, Индиана. {74568}{74625}Тук е започнало.|- Гарднър. {74705}{74803}Започна се!|- О, мамка му. Имаме си компания. {74808}{74880}Прекъснете мрежата веднага.|Добре хора, опаковайте всичко. {74882}{74971}Веднага! Това не е тест.|Изтрийте всичко! {74973}{75031}Да вървим. Да вървим.|Приберете всички снимки и документи. {75033}{75115}Без мониторите, оставете|мониторите. Код 4, хора! {75117}{75146}Г-н Фич?|- 30 секунди! {75148}{75203}Г-н Фич, наистина трябва да тръгваме. {75251}{75285}20 секунди! {75287}{75326}Ламб, какво|по дяволите, е станало в Гарднър? {75328}{75374}1989. Гарднър срещу "Оръжия Блекуел". {75376}{75433}Градът съди оръжейна компания,|градът губи. {75436}{75493}Градът банкрутира.|Фич изработи случая. {75496}{75577}Разбра ли?|Фич изработи случая. {75810}{75884}... за да чуем решението|на съдебните заседатели. {76316}{76407}Дами и господа от журито,|взехте ли решение? {76520}{76546}Да, Ваша част. {76548}{76616}Бихте ли го предали на пристава? {76709}{76774}Благодаря, пристав. {77006}{77095}По случая на Селест Уд срещу|компания "Виксбърг", {77097}{77186}журито дава правото на Селест Уд. {77191}{77268}Нейното обезщетение е 1 милион, {77272}{77328}а общото обезщетение 110 милиона. {77385}{77459}Този съд приключва делото. {77462}{77527}Съдът реши.|Тишина, моля. {77529}{77620}Това са глупости!|- Достатъчно. Съдът се разпуска. {78476}{78546}{Y:i}Когато съдия Харкин|прочете присъдата, {78548}{78625}{y:i}избухнаха спонтанни аплодисменти|{y:i}в съдебната зала. Очевидно {78627}{78764}{y:i}в подкрепа на вдовиците|{y:i}и пострадалите от оръжейната компания... {78932}{79008}{y:i}Без значение какво каза|{y:i}лобито на оръжейната индустрия, {79011}{79133}{y:i}в този ден в съдебната зала,|{y:i}последната дума имаше журито. {79135}{79179}{y:i}Имаше доста загубени дела в миналото {79181}{79224}{y:i}срещу производители на оръжия {79227}{79349}{y:i}и традиционно журито|{y:i}вземаше тяхната страна. До днес. {79351}{79452}{y:i}110 милиона обезщетение|{y:i}присъди журито за Селест Уд, {79454}{79497}{y:i}които ще плати компания "Виксбърг". {79500}{79615}{y:i}Това беше битка и за г-н Рор|{y:i}чието представяне беше омаловажено. {79620}{79701}{y:i}Може да се каже, че днешната битка|{y:i}беше битка между Давид и Голиат. {79704}{79828}{y:i}Но днес индустриалният гигант|{y:i}бе повален! {79919}{79991}Десет години, Фич. {80147}{80236}Бях призован от оръжейната компания.|Знаете това, нали? {80238}{80334}Разбира се, но не и ние. {80363}{80416}Появихте се в друго дело, и в друго, {80418}{80536}дори за глоба за паркиране|получавахме съобщения. {80538}{80622}И от Департамента по Право,|и от Федералното Правно Бюро. {80624}{80756}Вън сте.|От днес сте в пенсия. {80759}{80828}Гарднър, Индиана. {80866}{80953}Стрелбата в училище.|- Той си спомни. {80955}{81010}"Оръжия Блекуел". {81013}{81104}Гражданите са ви изпратили, нали?|Сами не може да се справите! {81145}{81193}Ние го направихме. {81195}{81245}Е, и сега какво? {81250}{81332}Какво ще правите със всичките тези пари? {81334}{81423}15 милиона променят хората.|- Да, на това се надяваме и ние. {81425}{81519}Ще се върнем у дома, при семействата|на жертвите, които ще ползват парите. {81521}{81598}Сбогом, Фич.|- Чакай, чакай. {81600}{81653}Как ги накара? {81655}{81727}Как ги накара да застанат на твоя страна?|Чух за десет гласа... {81730}{81816}Как го направи?|- Никого не съм заставял. {81818}{81912}Просто ги накарах да разберат нещата. {81914}{82039}И те гласуваха.|Така загуби. Наслади се на питието си. {82041}{82128}Как така си тръгваш|и зарязваш всичко? А?! {82132}{82200}Ще ви заставя да се върнете|вие двамата, трябва да спрете! {82202}{82286}Защото, ако сте го направили,|какво имате?! {82288}{82341}Нищо! {82343}{82389}Нищо! {83506}{83602}Затова ще отидем на обяд.|За да го отпразнуваме. {83607}{83653}Знаеш ли какво ще празнуваме?|- Да. {83655}{83691}Днес сме много щастливи. {83696}{83748}Селест, Хенри, влезте вътре,|поръчайте ми царевичен хляб. {83751}{83811}Вземете маса, Милтън.|Идвам след минута. {83813}{83861}Справихме се.|- Благодаря. {84640}{84710}Искам да си отида у дома. {84772}{84868}Добре, да тръгваме.