1 00:00:04,887 --> 00:00:08,979 * Б-И-Н-Г-О, Б-И-Н-Г-О, Б-И-Н-Н-Г-О * 2 00:00:09,049 --> 00:00:11,024 *И Бинго беше неговото име * 3 00:00:11,098 --> 00:00:13,303 *Имаше фермер с куче * 4 00:00:13,371 --> 00:00:15,193 *на име Бинго * 5 00:00:15,259 --> 00:00:16,307 6 00:00:16,380 --> 00:00:17,624 * и-н-г-о * 7 00:00:17,692 --> 00:00:18,586 8 00:00:18,620 --> 00:00:19,604 * и-н-г-о * 9 00:00:19,677 --> 00:00:21,085 * и-н-г-о * 10 00:00:21,150 --> 00:00:22,973 *И Бинго беше неговото име * 11 00:00:23,038 --> 00:00:25,210 *Имаше фермер с куче * 12 00:00:25,279 --> 00:00:27,135 *на име Бинго... * 13 00:00:27,200 --> 00:00:29,721 О, господи..какво стана? 14 00:00:29,793 --> 00:00:30,808 Всичко е наред. 15 00:00:30,914 --> 00:00:32,223 Спукахме гума. 16 00:00:32,322 --> 00:00:34,461 - Няма проблем, мила. - O, не. 17 00:00:51,401 --> 00:00:52,830 18 00:00:52,905 --> 00:00:54,881 По дяволите. 19 00:01:14,577 --> 00:01:17,677 Мила, можеш ли да подържиш лампата за малко? 20 00:01:17,746 --> 00:01:19,089 21 00:01:19,155 --> 00:01:20,203 Пол! 22 00:01:20,276 --> 00:01:22,447 Пол? 23 00:01:22,516 --> 00:01:24,492 Пол! 24 00:01:27,638 --> 00:01:30,988 Къде си Пол?! 25 00:01:31,064 --> 00:01:32,625 Какво стана?! 26 00:01:32,696 --> 00:01:34,966 Пол! 27 00:01:35,065 --> 00:01:36,211 Пол! 28 00:01:38,203 --> 00:01:40,723 29 00:01:40,827 --> 00:01:42,169 Давай момче. 30 00:01:42,236 --> 00:01:44,726 31 00:01:49,279 --> 00:01:50,523 Елате тука. 32 00:01:57,122 --> 00:01:58,649 Давай момче. 33 00:02:00,130 --> 00:02:01,407 Елате тука! 34 00:02:01,475 --> 00:02:02,970 Намерихме нещо. 35 00:02:08,006 --> 00:02:09,413 леко, леко. 36 00:02:09,479 --> 00:02:12,349 37 00:02:12,455 --> 00:02:14,595 Кракът му е бил изяден. 38 00:02:18,889 --> 00:02:20,800 Тук, горе! 39 00:02:20,874 --> 00:02:22,599 40 00:02:22,668 --> 00:02:23,780 Хайде! 41 00:02:32,975 --> 00:02:34,186 Тука е. 42 00:02:34,256 --> 00:02:36,044 Огромен е. 43 00:02:36,112 --> 00:02:37,455 Можем да го изкараме. 44 00:02:37,520 --> 00:02:38,699 И после? 45 00:02:41,746 --> 00:02:43,023 Виждам го! 46 00:02:43,091 --> 00:02:44,498 Идва към нас! 47 00:03:51,725 --> 00:03:53,034 Много работа, Молдър? 48 00:03:53,100 --> 00:03:54,442 Тази жена претендира... 49 00:03:54,509 --> 00:03:56,616 че е била прибрана на борда на космически кораб... 50 00:03:56,687 --> 00:03:58,542 и държана в антигравитационен склад... 51 00:03:58,608 --> 00:04:00,463 без вода и храна 3 дни. 52 00:04:00,529 --> 00:04:02,984 Антигравитация, така ли... 53 00:04:03,056 --> 00:04:04,398 Извинявам се че прекъсвам... 54 00:04:04,465 --> 00:04:07,084 твоето сериозно разследване, но чух история... 55 00:04:07,153 --> 00:04:09,544 от която ще ти омекнат коленете. 56 00:04:09,620 --> 00:04:11,628 Каква? 57 00:04:11,700 --> 00:04:14,570 Намерили са тяло в горите на Ню Джързи вчера... 58 00:04:14,678 --> 00:04:16,621 с липсващи дясна ръка и рамо. 59 00:04:16,725 --> 00:04:20,109 Те смятат че са били отхапани ....от човек. 60 00:04:20,215 --> 00:04:22,070 Къде в Джързи? 61 00:04:22,136 --> 00:04:23,543 В околностите на Атлантик сити. 62 00:04:23,608 --> 00:04:25,714 Не е необичайно място да загубиш част от тялото си. 63 00:04:25,786 --> 00:04:27,477 Те смятат... Това тълпата? 64 00:04:27,546 --> 00:04:29,008 Бил е бездомник. 65 00:04:29,083 --> 00:04:31,953 Не виждам мотив. 66 00:04:33,020 --> 00:04:34,515 Щастлива ли си, Скъли? 67 00:04:34,588 --> 00:04:36,629 За кой говориш? 68 00:04:36,701 --> 00:04:38,644 Не е нашият случай, Молдър. 69 00:04:38,718 --> 00:04:40,693 Местната полиция го е поела. 70 00:04:42,751 --> 00:04:44,607 Досие Хикс? 71 00:04:44,672 --> 00:04:47,520 Чувала ли си някога за нещо наречено "Дявола от Джързи"? 72 00:04:47,586 --> 00:04:48,862 Да. 73 00:04:48,930 --> 00:04:51,681 Звяр който изкача от гората и напада коли, нали така? 74 00:04:51,747 --> 00:04:53,602 Подобен на този от източното крайбрежие - Бигфут? 75 00:04:53,667 --> 00:04:55,970 прочети досието за случая от 1947-ма. 76 00:04:59,269 --> 00:05:00,480 Спести ми мъките. 77 00:05:00,550 --> 00:05:04,097 1947-ма. Семество гледа как бащата е завлечен в шубраците. 78 00:05:04,167 --> 00:05:07,168 Ченгета намират бащата с няколко отгризани крайника. 79 00:05:07,241 --> 00:05:09,827 Ченгетата застрелват голям гол човек в гората. 80 00:05:09,897 --> 00:05:12,582 Аутопсията показва човешка плът и кости... 81 00:05:12,651 --> 00:05:15,140 в стомаха на гиганта-- един човек звяр. 82 00:05:15,212 --> 00:05:16,903 Тук ли е доклада от аутопсията? 83 00:05:16,972 --> 00:05:18,347 Не. Оригиналът изчезва... 84 00:05:18,445 --> 00:05:20,747 от полицейско управление Петерсън преди няколко години. 85 00:05:20,813 --> 00:05:23,913 Тука е изложението от съпътстващия патолог. 86 00:05:23,982 --> 00:05:26,831 Същата история съм чувала като дете. 87 00:05:26,897 --> 00:05:29,450 Това е хорска легенда, мит. 88 00:05:29,521 --> 00:05:32,075 Аз също чух историята като дете. 89 00:05:32,146 --> 00:05:33,870 Смешно е, но и повярвах. 90 00:05:33,938 --> 00:05:35,018 Благодаря, Лорейн. 91 00:05:35,091 --> 00:05:37,645 Имаме тяло жертва на канибал. 92 00:05:37,717 --> 00:05:40,335 Някой или нещо там е гладно. 93 00:05:41,781 --> 00:05:43,986 94 00:05:49,816 --> 00:05:53,233 Казват че животните могат да развият апетит за чоешка плът... 95 00:05:53,338 --> 00:05:55,030 но това не е животно. 96 00:05:55,099 --> 00:05:57,816 Виждате ли следите от зъби точно под ключицата? 97 00:05:57,884 --> 00:05:59,477 Човешки са. 98 00:05:59,548 --> 00:06:00,890 Кой е намерил тялото? 99 00:06:00,957 --> 00:06:02,615 Парков пазач. 100 00:06:02,685 --> 00:06:04,541 Бил ли е жив когато се е случило? 101 00:06:04,606 --> 00:06:08,154 Трудно е да се каже. Има фрактура на черепа, но без следи от борба. 102 00:06:08,224 --> 00:06:11,007 Високо ниво на алкохол в кръвта. Вероятно не е разбрал какво е станало. 103 00:06:11,073 --> 00:06:12,480 Някакви идеи? 104 00:06:12,545 --> 00:06:16,769 От формата на захапката, мога да кажа че е едър равит мъж. 105 00:06:16,835 --> 00:06:19,803 Детектив Томсън водещ случая. 106 00:06:19,876 --> 00:06:21,154 Глена? 107 00:06:21,252 --> 00:06:24,068 Аз съм специален агент Дейна Скъли, а това е агент Фокс Молдър. 108 00:06:24,133 --> 00:06:26,982 Не си спомням някой да е викал Ф.Б.Р по случая. 109 00:06:27,078 --> 00:06:28,934 Не сме тук по официално разследване. 110 00:06:28,999 --> 00:06:32,317 Агент Скъли е доктор по медицина. Чухме за вашата жертва. 111 00:06:32,425 --> 00:06:34,629 Тя мислеше че може да хвърли един поглед. 112 00:06:34,697 --> 00:06:37,764 Моля ви да напуснете. Имаме разследване. 113 00:06:37,834 --> 00:06:40,224 Томи, не е сега времето да се нервираш. 114 00:06:40,300 --> 00:06:41,577 Имаме юриздикция. 115 00:06:41,644 --> 00:06:42,921 Някакви заподозряни, детектив? 116 00:06:42,988 --> 00:06:44,844 Не работя за вас, господине. 117 00:06:44,909 --> 00:06:47,113 Докато не чуете друго от областния прокурор... 118 00:06:47,181 --> 00:06:48,938 този случай е от локално естество. 119 00:06:49,006 --> 00:06:50,763 Агент Молдър,трябва да вървим. 120 00:06:50,831 --> 00:06:52,588 Няма нужда човек да излиза от кожата си. 121 00:06:52,656 --> 00:06:54,118 Точно обратното. 122 00:06:54,225 --> 00:06:56,592 Мисля че бях повече от вежлив. 123 00:07:04,853 --> 00:07:06,380 Какво го тормози този? 124 00:07:06,453 --> 00:07:08,308 Той беше абсолютно в правото си. 125 00:07:08,374 --> 00:07:12,172 Ф.Б.Р нямаше право на намеса в случай на убийство. 126 00:07:12,175 --> 00:07:12,178 127 00:07:12,247 --> 00:07:15,576 Щеше да се чустваш по същия начин ако някой рови из твой случай. 128 00:07:15,577 --> 00:07:15,578 129 00:07:15,641 --> 00:07:17,331 Шансовете са че той няма нишка. 130 00:07:17,401 --> 00:07:21,014 Той вероятно ще се почесва по главата когато намерят следващото тяло. 131 00:07:21,015 --> 00:07:21,018 132 00:07:21,083 --> 00:07:22,939 Ти можеш наистина да го сринеш със земята... 133 00:07:23,004 --> 00:07:25,307 като му кажеш кой е извършил престъплението -- 134 00:07:25,404 --> 00:07:26,899 Дявола от Джързи. 135 00:07:29,534 --> 00:07:32,884 Какво ще кажеш да вземем хотел, отидем на кънтри шоу... 136 00:07:32,991 --> 00:07:34,683 пуснем няколко петачета в слот машината... 137 00:07:34,752 --> 00:07:36,313 и леко поразровим този случай? 138 00:07:36,385 --> 00:07:37,279 Шегуваш се, нали? 139 00:07:37,345 --> 00:07:39,004 Можем да пропуснем кънтри шоуто. 140 00:07:39,074 --> 00:07:40,984 Трябва да се връщам във Вашингтон. 141 00:07:41,058 --> 00:07:43,000 Имаш среща? 142 00:07:43,075 --> 00:07:44,024 Не. 143 00:07:44,099 --> 00:07:46,970 Има парти за рождения ден на моя кръщелник в 6:30. 144 00:07:50,662 --> 00:07:51,938 Какво правиш? 145 00:07:52,007 --> 00:07:53,381 Леко ще раровя наоколо. 146 00:07:53,447 --> 00:07:55,007 Ще си прекарам уикенда с това. 147 00:07:55,079 --> 00:07:58,975 Това е тричасов път обратно сама 148 00:07:59,081 --> 00:08:00,991 в трафик Петък-вечер. 149 00:08:05,483 --> 00:08:08,299 150 00:08:11,406 --> 00:08:13,229 151 00:08:41,049 --> 00:08:42,838 Намерих тялото ето там... 152 00:08:42,905 --> 00:08:44,881 беше по корем на камъните. 153 00:08:45,914 --> 00:08:47,824 32 години в охрана на парка. 154 00:08:47,899 --> 00:08:49,908 Виждал съм странни неща... 155 00:08:49,981 --> 00:08:51,803 но никога нищо такова. 156 00:08:51,869 --> 00:08:53,724 Жертвата беше бездомник. 157 00:08:53,790 --> 00:08:55,613 Имате ли много такива тука? 158 00:08:55,678 --> 00:08:58,297 Е, от време на време виждам някои... 159 00:08:58,367 --> 00:09:00,637 но повечето се плашат от шубрака. 160 00:09:00,704 --> 00:09:02,941 Страхуват се? От какво? 161 00:09:03,008 --> 00:09:04,319 Не знам. 162 00:09:06,114 --> 00:09:07,097 Дявола. 163 00:09:08,066 --> 00:09:09,922 Хората казват че е мит. 164 00:09:09,987 --> 00:09:11,711 Зависи с кой говориш. 165 00:09:11,781 --> 00:09:13,057 Ти какво мислиш? 166 00:09:14,309 --> 00:09:20,350 Е, както казах, за 32 години съм видял много и странни неща. 167 00:09:20,352 --> 00:09:20,422 168 00:09:25,033 --> 00:09:26,920 Както преди време... 169 00:09:27,978 --> 00:09:29,834 малко повече от четири години... 170 00:09:31,340 --> 00:09:34,952 Видях нещо което мисля бе висок човек... 171 00:09:35,021 --> 00:09:37,957 излизащ от брезите 172 00:09:38,062 --> 00:09:40,103 без грам дрехи по себе си. 173 00:09:40,206 --> 00:09:42,379 Беше на около 60 ярда. 174 00:09:42,448 --> 00:09:44,304 И той започна да души въздуха... 175 00:09:44,369 --> 00:09:46,508 знаеш, като куче... 176 00:09:46,577 --> 00:09:49,066 и тогава погледна право към мен.. 177 00:09:49,139 --> 00:09:51,146 кълна се, беше ме подушил... 178 00:09:51,218 --> 00:09:53,554 защото избяга в гората толкова бързо... 179 00:09:53,620 --> 00:09:55,377 можеш да се закълнеш че той не бе човек. 180 00:09:55,445 --> 00:09:56,525 Наистина? 181 00:09:56,597 --> 00:09:58,092 Никога ли не го видя повече? 182 00:09:58,166 --> 00:09:59,955 Не. 183 00:10:01,335 --> 00:10:03,986 Но го чуствам.. 184 00:10:04,055 --> 00:10:07,668 и... намирам неща. 185 00:10:07,769 --> 00:10:10,902 Изпражнения, полу-заровени като котешки... 186 00:10:11,002 --> 00:10:12,858 само че по-човешки. 187 00:10:12,923 --> 00:10:15,313 Намерих полу-изяден заек който изглеждаше като че ли... 188 00:10:15,420 --> 00:10:18,236 хрупан от човешки кучешки зъби и кости от елен... 189 00:10:18,301 --> 00:10:20,986 изглеждащи заостяни за инструменти. 190 00:10:21,054 --> 00:10:25,016 Мислиш ли че може това нещо да е отговорно за тялото което си намерил? 191 00:10:25,087 --> 00:10:26,462 Е... 192 00:10:27,585 --> 00:10:30,718 Ще се пенсионирам след няколко години. 193 00:10:30,787 --> 00:10:32,380 Казваш нещо неправилно-- 194 00:10:32,450 --> 00:10:33,345 Да. 195 00:10:33,411 --> 00:10:35,267 Ще ти кажа нещо. 196 00:10:35,332 --> 00:10:38,432 Дори не припарвам тук без пушката си повече. 197 00:10:40,358 --> 00:10:42,944 Колко далече е от града това место? 198 00:10:43,046 --> 00:10:45,316 Около миля, миля и половина. 199 00:10:45,383 --> 00:10:47,239 Ще съм в "Галактическа врата" 200 00:10:47,304 --> 00:10:48,995 следващите два дни. 201 00:10:49,065 --> 00:10:51,073 Ако се сетиш нещо, ще ми се обадиш ли? 202 00:10:51,146 --> 00:10:52,073 Разбира се. 203 00:10:52,137 --> 00:10:53,087 Добре. 204 00:11:01,166 --> 00:11:02,727 205 00:11:02,797 --> 00:11:04,359 Виж каква горила! 206 00:11:04,430 --> 00:11:05,708 Хей, не мога да виждам! 207 00:11:05,775 --> 00:11:06,985 Къде съм? 208 00:11:08,047 --> 00:11:11,464 209 00:11:11,537 --> 00:11:12,999 О, ела тука... 210 00:11:13,105 --> 00:11:14,961 Всичко е наред. 211 00:11:15,026 --> 00:11:17,361 Какво стана? Удари си главата? 212 00:11:18,804 --> 00:11:21,009 О, Крузер, престани! 213 00:11:22,613 --> 00:11:23,988 214 00:11:24,054 --> 00:11:25,745 Какво, какво стана? 215 00:11:25,814 --> 00:11:27,222 Бой в джунглата. 216 00:11:27,287 --> 00:11:29,230 О, ще убия това куче. 217 00:11:29,304 --> 00:11:32,305 ако ударния отряд не го хване преди теб. 218 00:11:32,377 --> 00:11:34,287 Толкова се радвам, че си тук Дейна. 219 00:11:34,362 --> 00:11:38,138 220 00:11:50,399 --> 00:11:52,439 О, изумителна си. 221 00:11:52,512 --> 00:11:53,407 Какво? 222 00:11:53,473 --> 00:11:55,361 Като родена си за това. 223 00:11:55,426 --> 00:11:57,400 Не знам как да ги държа заедно. 224 00:11:57,473 --> 00:11:58,903 Майчина интуиция. 225 00:12:00,003 --> 00:12:02,240 Не мисля че мога да се справя с това, Ел. 226 00:12:02,308 --> 00:12:04,251 Дейна, ти си преминала през ФБР академия. 227 00:12:04,325 --> 00:12:06,465 Каква по-добра тренировка от това за майчинството? 228 00:12:07,526 --> 00:12:09,382 Сериозно. Много добре се оправяш с деца. 229 00:12:09,447 --> 00:12:10,877 За какво говориш? 230 00:12:10,951 --> 00:12:12,741 Кога ще намеря време? 231 00:12:12,808 --> 00:12:14,369 Първото нещо е да подкараш живота си. 232 00:12:14,441 --> 00:12:17,508 И, разбира се да намериш мъжа. 233 00:12:17,610 --> 00:12:18,854 Знаеш ли такива? 234 00:12:18,955 --> 00:12:19,849 Да, те изчезват... 235 00:12:19,915 --> 00:12:21,803 по-бързо от бразилската тропическа гора. 236 00:12:21,867 --> 00:12:23,723 Кажи за този с който работиш? 237 00:12:23,788 --> 00:12:24,737 Молдър? 238 00:12:24,844 --> 00:12:26,372 Ти каза че бил сладък. 239 00:12:26,445 --> 00:12:28,169 Той е идиот. Не е идиот. 240 00:12:28,238 --> 00:12:29,285 Той е ... хм... 241 00:12:29,358 --> 00:12:31,530 Обсебен от работата си. 242 00:12:53,623 --> 00:12:56,014 243 00:12:58,713 --> 00:12:59,662 Здрасти. 244 00:12:59,737 --> 00:13:00,687 Здрасти. 245 00:13:00,762 --> 00:13:02,169 Аз съм Роб. Бащата на Скот. 246 00:13:02,234 --> 00:13:03,795 О, Влезте. 247 00:13:03,867 --> 00:13:05,045 Благорадя. 248 00:13:05,115 --> 00:13:06,163 Хей, тигре. 249 00:13:06,236 --> 00:13:08,309 Как си? 250 00:13:08,381 --> 00:13:10,138 Добре ли си прекарвате? 251 00:13:10,206 --> 00:13:11,581 ...разведен... 252 00:13:35,495 --> 00:13:38,278 253 00:13:52,429 --> 00:13:54,535 Някой тук познава ли Роджър Крокет? 254 00:13:57,103 --> 00:13:58,991 Беше убит преди два дни. 255 00:14:03,729 --> 00:14:05,803 Госпожо, мога ли...? 256 00:14:05,874 --> 00:14:09,006 257 00:14:09,076 --> 00:14:11,727 Роджър Крокет? Някой? 258 00:14:16,470 --> 00:14:18,479 Какво искате да знаете? 259 00:14:18,551 --> 00:14:21,366 Познаваш ли Роджър Крокет? 260 00:14:21,431 --> 00:14:23,505 Чул ли си че е убит? 261 00:14:23,577 --> 00:14:24,984 Да. 262 00:14:25,081 --> 00:14:28,181 Някакви идеи кой може да го е направил? 263 00:14:28,283 --> 00:14:29,876 Ченге ли си? 264 00:14:29,979 --> 00:14:31,474 Не. От ФБР съм. 265 00:14:33,884 --> 00:14:35,740 Ще ти покажа нещо. 266 00:14:35,805 --> 00:14:37,180 267 00:14:43,552 --> 00:14:45,440 Имам нужда от малко пари. 268 00:15:28,178 --> 00:15:29,258 Какво е това? 269 00:15:29,361 --> 00:15:31,466 Намерих го заклещено в джоба на едно сако. 270 00:15:31,570 --> 00:15:33,743 Това значи ли нещо за теб? 271 00:15:35,187 --> 00:15:36,082 Видях го. 272 00:15:36,148 --> 00:15:37,228 Къде? 273 00:15:37,300 --> 00:15:40,335 Точно тук, ровеше в боклука. 274 00:15:40,406 --> 00:15:41,933 Будалкаш ли ме? 275 00:15:42,006 --> 00:15:43,501 Кълна се в Бог. 276 00:15:43,575 --> 00:15:45,583 Какво мислиш че е? 277 00:15:45,656 --> 00:15:46,583 Незнам. 278 00:15:46,648 --> 00:15:48,503 Искара ми ангелите. 279 00:15:48,568 --> 00:15:50,511 Някой друг видя ли го? 280 00:15:50,586 --> 00:15:52,659 О, да. Всички са малко усобени. 281 00:15:52,730 --> 00:15:54,257 Някой обади ли се на ченгетата? 282 00:15:54,330 --> 00:15:56,241 Мислиш че те не знаят? 283 00:16:02,462 --> 00:16:04,373 Къде ще спиш тази вечер? 284 00:16:04,479 --> 00:16:06,006 Стоиш в моята спалня. 285 00:16:06,111 --> 00:16:08,348 Знаеш ли "Галктическа Врата"? 286 00:16:09,697 --> 00:16:11,071 Стая 756. 287 00:16:13,506 --> 00:16:14,716 Върви. 288 00:16:18,276 --> 00:16:19,683 Хей, те имат ли HBO? 289 00:16:21,124 --> 00:16:22,500 Да, имат. 290 00:16:49,935 --> 00:16:50,983 291 00:16:51,056 --> 00:16:53,031 292 00:16:55,570 --> 00:16:57,839 293 00:16:57,907 --> 00:16:59,947 294 00:17:48,069 --> 00:17:51,715 295 00:17:56,777 --> 00:17:59,233 296 00:17:59,306 --> 00:18:02,089 297 00:18:36,439 --> 00:18:39,604 298 00:18:47,067 --> 00:18:47,962 Господине. 299 00:18:48,028 --> 00:18:49,687 Има човек на покрива. 300 00:18:49,756 --> 00:18:51,285 Нищо от което да се притеснявате. 301 00:18:51,356 --> 00:18:53,430 Ще ти дадем место където да преспите. 302 00:18:53,502 --> 00:18:55,128 - Дръпни се. - Успокой се. 303 00:18:55,198 --> 00:18:56,409 Има човек там горе. 304 00:18:56,479 --> 00:18:57,374 Влизай в колата, веднага. 305 00:19:04,994 --> 00:19:06,751 какво си мислиш че правиш? 306 00:19:06,819 --> 00:19:07,899 Наслаждавам се на нощния живот... 307 00:19:08,003 --> 00:19:10,044 тук в прекрасния Атлантик Сити. 308 00:19:10,116 --> 00:19:12,735 Ще отида до Вътрешни Афери. Ако трябва. 309 00:19:12,805 --> 00:19:15,196 Възпрепятстване на разследване... 310 00:19:15,270 --> 00:19:16,164 Непристойно поведение. 311 00:19:16,230 --> 00:19:17,758 Нека да отидем заедно. 312 00:19:17,831 --> 00:19:19,872 Ще прибавим "прикриване на доказателсва" към списъка. 313 00:19:19,945 --> 00:19:21,506 За какво говориш? 314 00:19:21,577 --> 00:19:22,984 Дадени свидетелски показания... 315 00:19:23,049 --> 00:19:25,471 описващи нещо шатрещо из задните улички на Атлантик Сити. 316 00:19:25,546 --> 00:19:27,073 Това е разпитът... 317 00:19:27,146 --> 00:19:30,017 за който ме събудиха в 3:00 сутринта? 318 00:19:30,092 --> 00:19:31,205 Невероятно. 319 00:19:31,275 --> 00:19:33,862 Защо иначе ще обикаляте улиците нощем? 320 00:19:33,965 --> 00:19:35,657 Знаеш че то е там, отвън. 321 00:19:35,758 --> 00:19:37,668 Имам извършител, там отвън. 322 00:19:37,774 --> 00:19:40,558 Дали е Ханибал Канибалът или Елмер Фуд... 323 00:19:40,623 --> 00:19:42,478 Аз имам задължението да браня хората. 324 00:19:42,543 --> 00:19:44,071 О, това ли е твойта работа? 325 00:19:44,145 --> 00:19:47,462 Или да пазиш комара да върви, да продължат туристите да идват? 326 00:19:47,538 --> 00:19:50,409 Ако не пълниш казината, този град изчезва... 327 00:19:50,482 --> 00:19:52,523 Като монета в слот-машина. 328 00:19:53,557 --> 00:19:55,827 Видях го. 329 00:19:55,893 --> 00:19:57,005 Видял какво? 330 00:20:07,417 --> 00:20:10,168 331 00:20:10,235 --> 00:20:12,123 Загубил си много време... 332 00:20:12,219 --> 00:20:14,293 по опашките на супермаркетите. 333 00:20:14,365 --> 00:20:16,634 Тази история е стара като хълмовете. 334 00:20:16,701 --> 00:20:17,912 Кой ще бъде отговорен... 335 00:20:17,981 --> 00:20:20,087 когато загубите първия турист, детектив? 336 00:20:20,158 --> 00:20:21,140 Ти ще си. 337 00:20:21,214 --> 00:20:22,328 Не, вие ще сте, господине... 338 00:20:22,400 --> 00:20:23,927 Защото губите моето време... 339 00:20:24,000 --> 00:20:26,269 и сте пречка в рарешаването на случая. 340 00:20:26,337 --> 00:20:29,152 Искаш да отидеш на Сафари, отиди в Африка. 341 00:20:29,217 --> 00:20:32,732 Междувременно, наслаждавай се на остатъка от уикенда. 342 00:20:45,575 --> 00:20:46,623 Агент Скъли. 343 00:20:46,696 --> 00:20:48,223 Агент Молдър, трета линия. 344 00:20:51,497 --> 00:20:52,927 Къде си? 345 00:20:53,002 --> 00:20:54,912 Близко до там където ме остави. 346 00:20:54,987 --> 00:20:56,897 Все още си в Атлантик Сити? 347 00:20:56,972 --> 00:20:59,558 Ъ, Скъли, разбра ли какво е станало тази сутрин? 348 00:20:59,628 --> 00:21:01,484 Какъв е този шум при тебе? 349 00:21:01,549 --> 00:21:05,195 350 00:21:06,351 --> 00:21:08,359 На този пич му е лошо. 351 00:21:08,432 --> 00:21:10,255 Молдър, къде си? 352 00:21:10,353 --> 00:21:12,459 В изтрезвителното? 353 00:21:12,561 --> 00:21:16,338 Видях това нещо на покрива. 354 00:21:17,396 --> 00:21:18,989 Е, не е трудно да се разбере... 355 00:21:19,060 --> 00:21:21,429 защо са те сбъркали със скитник. 356 00:21:21,494 --> 00:21:23,021 Ще ми дадеш стара дреха... 357 00:21:23,094 --> 00:21:25,778 или ще ме заведеш нещо да ям? 358 00:21:25,847 --> 00:21:26,927 Аз купувам... 359 00:21:26,999 --> 00:21:30,317 или ти планираш да изпросиш малко дребни? 360 00:21:30,393 --> 00:21:33,208 Движеше се като котка, тихо и елегантно. 361 00:21:33,274 --> 00:21:36,089 Човек не може да се качи на покрив толкова бързо. 362 00:21:36,155 --> 00:21:37,879 Молдър. 363 00:21:37,947 --> 00:21:38,963 Какво? 364 00:21:39,036 --> 00:21:41,492 какво ще стане когато Бюрото разбере? 365 00:21:41,597 --> 00:21:44,532 Те смъкнаха обвиненията. Томсън ме прекара през системата напук да ме ядоса. 366 00:21:44,638 --> 00:21:46,711 Аз говоря за Дявола от Джързи. 367 00:21:46,815 --> 00:21:48,987 Аз го видях. Точно както го описа пазача. 368 00:21:49,055 --> 00:21:50,910 Начина по който се движи, душенето на въздуха. 369 00:21:50,976 --> 00:21:53,465 Извън горите е, вероятно в търсене на храна. 370 00:21:53,538 --> 00:21:54,967 Ще ти кажа. 371 00:21:55,042 --> 00:21:56,569 То ровеше в боклука. 372 00:21:56,642 --> 00:21:59,229 Ако беше човекоядец, защо не дойде след мен? 373 00:21:59,300 --> 00:22:00,445 Вероятно се е чуствало застрашено. 374 00:22:00,516 --> 00:22:03,332 Приписваш му мотив и алиби. 375 00:22:03,397 --> 00:22:05,537 Това нещо е сдъфкало нечия ръка. 376 00:22:05,606 --> 00:22:07,712 Това не е точно отбранително поведение. 377 00:22:07,783 --> 00:22:10,020 Но ти вярваш че съм видял нещо? 378 00:22:10,087 --> 00:22:13,187 Видял си нещо, но немога да заключавам... 379 00:22:13,288 --> 00:22:15,778 когато то е нищо повече от силует в тъмна улица. 380 00:22:15,882 --> 00:22:17,857 Все още плащам хотелската стая. 381 00:22:17,963 --> 00:22:21,062 Трябва да съм обратно във Вашингтон в 7:30. 382 00:22:21,131 --> 00:22:22,539 Друг рожден ден? 383 00:22:23,565 --> 00:22:25,027 Не. 384 00:22:25,101 --> 00:22:26,957 Имам среща. 385 00:22:30,831 --> 00:22:33,069 Неможеш ли да я отложиш? 386 00:22:33,136 --> 00:22:36,846 За разлика от теб, Молдър, искам да имам личен живот. 387 00:22:37,874 --> 00:22:39,026 Аз имам такъв. 388 00:22:41,396 --> 00:22:43,851 Хайде. Има някой който иска да се срещне с теб... 389 00:22:43,924 --> 00:22:45,135 по пътя за вкъщи. 390 00:22:45,205 --> 00:22:47,155 Хайде.. - Задръж. 391 00:22:47,156 --> 00:22:47,157 392 00:22:47,222 --> 00:22:50,289 Всяка култура има по един такъв-- 393 00:22:50,391 --> 00:22:53,009 Йети, Саскуоч, руският Алмас. 394 00:22:53,111 --> 00:22:54,486 Защо е нужно? 395 00:22:54,552 --> 00:22:56,920 Това е универсалният мит за дивия човек- 396 00:22:56,986 --> 00:22:59,506 символичен страх от нашата двойнствена същност като хора... 397 00:22:59,577 --> 00:23:01,433 като създатели на живот и разрушители на същия. 398 00:23:01,498 --> 00:23:02,775 Каква е тази схема? 399 00:23:02,843 --> 00:23:05,910 Тя показва историческото появяване на човека на всеки континент... 400 00:23:05,981 --> 00:23:08,284 и ефекта му върху другите животински видове. 401 00:23:08,350 --> 00:23:09,943 което е бедствено. 402 00:23:10,014 --> 00:23:11,062 Защо? 403 00:23:11,135 --> 00:23:14,332 Ние хората спираме наследствените връзки... 404 00:23:14,400 --> 00:23:15,414 през времето на еволюцията... 405 00:23:15,487 --> 00:23:17,976 което е доказано разрушително. 406 00:23:18,049 --> 00:23:20,800 Ние се грижиме да бъдем племенни и агресивно териториални... 407 00:23:20,866 --> 00:23:23,714 ориентирани от егоистични сексуални и репродуктивни подбуди. 408 00:23:23,778 --> 00:23:27,009 които правят комбинация отвъд семейството или рода... 409 00:23:27,076 --> 00:23:28,571 изключително тежка за нас. 410 00:23:28,677 --> 00:23:31,678 Така че ние избиваме други видове с цел да оцелеем. 411 00:23:31,750 --> 00:23:33,277 Хората са най-месоядни. 412 00:23:33,350 --> 00:23:35,523 Ние седим на върха на хранителната верига... 413 00:23:35,592 --> 00:23:37,894 и намаляме шанса на на другите видове. 414 00:23:37,960 --> 00:23:40,896 Хубаво е като знам че Дейна излезе оттук с повече от проста диплома. 415 00:23:40,969 --> 00:23:43,840 Но какво ще стане ако нещо влезе в хранителната верига над нас? 416 00:23:43,914 --> 00:23:45,290 Няма да стане. 417 00:23:45,356 --> 00:23:46,883 Нашия интелект осигурява това... 418 00:23:46,956 --> 00:23:49,772 освен при поява на някаква извънземна форма на живот... 419 00:23:49,837 --> 00:23:52,521 ние ще изживеем дните си като господари на света. 420 00:23:52,589 --> 00:23:55,372 Но какво ако поради някаква игра на природата... 421 00:23:55,470 --> 00:23:56,845 човек се роди... 422 00:23:56,911 --> 00:23:59,247 който се връща към своите най-животински инстинкти? 423 00:23:59,312 --> 00:24:01,101 Един вид месояден неандерталец. 424 00:24:01,170 --> 00:24:03,821 Няма ли да окупира място по-нагоре от нас в хранителната верига? 425 00:24:03,890 --> 00:24:04,784 О, сигурно. 426 00:24:04,850 --> 00:24:06,377 Всичко което трябва да направи е... 427 00:24:06,450 --> 00:24:08,459 да чака пред ресторанта за бързо хранене... 428 00:24:08,532 --> 00:24:10,387 и да ни яде когато влизаме там. 429 00:24:10,453 --> 00:24:11,882 Нима няма случай... 430 00:24:11,957 --> 00:24:15,089 когато човек е бил отглеждан в джунглата от животни... 431 00:24:15,158 --> 00:24:17,134 и който няма език и не ловува като хищниците? 432 00:24:17,207 --> 00:24:19,030 Да, но канибализмът е рядкост... 433 00:24:19,095 --> 00:24:20,471 дори при дребните бозайници. 434 00:24:20,537 --> 00:24:22,577 Дори при заплаха от унищожение? 435 00:24:22,649 --> 00:24:25,519 Може би в джунглите на Нова Гвинея. 436 00:24:25,593 --> 00:24:28,442 Доста е необичайно това което предполагаш... 437 00:24:28,508 --> 00:24:30,613 трябва да е оцеляла цивилизация или еволуция... 438 00:24:30,716 --> 00:24:32,953 в горите на Ню Джързи? 439 00:24:33,022 --> 00:24:34,102 Доста необичайно... 440 00:24:34,174 --> 00:24:36,760 но не извън сферата на едва възможното? 441 00:24:38,751 --> 00:24:41,850 Е, това би било невероятно откритие. 442 00:25:17,966 --> 00:25:19,176 Трудното нещо беше когато... 443 00:25:19,246 --> 00:25:20,774 моята бивша жена се ожени отново. 444 00:25:20,847 --> 00:25:23,433 Внезапно изпаднах в състояние за надпревара за вниманието на сина ми. 445 00:25:23,504 --> 00:25:24,714 Беше странно. 446 00:25:24,783 --> 00:25:25,995 Сигурна съм. 447 00:25:26,065 --> 00:25:28,815 Превърнах се в супербаща през уикендите със Скот. 448 00:25:28,882 --> 00:25:31,271 Имах този неосъзнат страх от изместване. 449 00:25:31,378 --> 00:25:32,753 В същност имах мисли където... 450 00:25:32,818 --> 00:25:36,715 газех с колата си неговия доведен баща. 451 00:25:36,821 --> 00:25:38,764 Ти ще разбереш когато имаш деца. 452 00:25:38,870 --> 00:25:40,975 Децата променят всичко. 453 00:25:41,046 --> 00:25:43,055 Така казват хората. 454 00:25:44,407 --> 00:25:46,296 Може би някой уикенд когато си готова за това... 455 00:25:46,361 --> 00:25:49,526 можем да изведем децата на плаж. 456 00:25:49,594 --> 00:25:51,056 Да... 457 00:25:51,130 --> 00:25:52,472 Чудесно. 458 00:25:52,538 --> 00:25:53,749 Благодаря. 459 00:25:55,771 --> 00:25:58,642 Мога ли да попитам за случая по който работиш или неможеш да говориш? 460 00:25:58,717 --> 00:26:00,179 Е... 461 00:26:01,918 --> 00:26:05,782 Не мисля че този случай е подходящ за разговор по време на вечеря. 462 00:26:05,888 --> 00:26:07,743 Не допускам че искаш да чуеш... 463 00:26:07,809 --> 00:26:10,657 за тънкостите при жилищното планиране и данъците? 464 00:26:23,495 --> 00:26:26,146 465 00:26:28,744 --> 00:26:29,638 Молдър. 466 00:26:29,705 --> 00:26:31,560 Агент Молдър, аз съм Питър Брюле... 467 00:26:31,626 --> 00:26:33,666 от Джързи, оправление паркове. 468 00:26:33,738 --> 00:26:34,949 О, да, здравейте. 469 00:26:35,050 --> 00:26:37,385 Намерих тяло в гората днес. 470 00:26:37,452 --> 00:26:39,907 Изглежда мъртъв от преди 6-9 месеца. 471 00:26:40,012 --> 00:26:41,223 Дългокос мъж... 472 00:26:41,294 --> 00:26:43,912 с липсващ зъб като този който намерих в онзи заек. 473 00:26:43,982 --> 00:26:45,227 Трябва да е вашият дявол. 474 00:26:45,295 --> 00:26:46,243 Къде е тялото в момента? 475 00:26:46,318 --> 00:26:48,228 Изпратих го в офиса на следователя по смъртните случай. 476 00:26:48,303 --> 00:26:50,159 Сигурен сте че бе мъж? 477 00:26:50,224 --> 00:26:51,948 Имаше си целия водопровод. 478 00:26:52,017 --> 00:26:52,966 479 00:26:53,041 --> 00:26:54,056 480 00:26:55,474 --> 00:26:58,377 481 00:26:58,451 --> 00:26:59,662 Съжалявам. 482 00:27:03,574 --> 00:27:05,036 Извинете ме. 483 00:27:05,111 --> 00:27:06,158 484 00:27:07,894 --> 00:27:09,553 485 00:27:09,656 --> 00:27:10,550 Скъли. 486 00:27:10,616 --> 00:27:12,023 Молдър. 487 00:27:12,120 --> 00:27:13,615 Извинявай че ти прекъсвам вечерта. 488 00:27:13,721 --> 00:27:15,674 Няма проблем. Какво става? 489 00:27:15,802 --> 00:27:17,526 Току що ми блесна невероятна мисъл. 490 00:27:18,875 --> 00:27:22,673 Може би не е човека звяр който търсим. 491 00:27:30,368 --> 00:27:31,862 Е, ако са го докарали... 492 00:27:31,968 --> 00:27:33,823 Никой не е вписвал тялото в регистрите. 493 00:27:33,889 --> 00:27:35,580 Сигурен съм че не съм го виждал. 494 00:27:35,649 --> 00:27:38,170 Какво биха направили с него? 495 00:27:38,242 --> 00:27:40,153 Извикахме ви за нищо. 496 00:27:40,227 --> 00:27:42,617 Покриват случая. 497 00:27:42,692 --> 00:27:43,740 Защо? 498 00:27:43,812 --> 00:27:46,050 Някаква малка публичност, и улиците ще се препълнят с хора... 499 00:27:46,117 --> 00:27:48,420 с хора които не са тук за да играят комар. 500 00:27:48,486 --> 00:27:50,853 Думат че има нещо на свобода, и забрави. 501 00:27:50,919 --> 00:27:51,867 Женско ли е? 502 00:27:51,943 --> 00:27:53,799 Тялото което са намерили било мъжко. 503 00:27:53,864 --> 00:27:55,752 Има 50-50 шанс да е имало двойка. 504 00:27:55,816 --> 00:27:57,672 Никога няма да разберем, освен ако не ги намерим самите ние. 505 00:27:57,737 --> 00:27:59,974 Ако е истина, какви са шансовете да го хванем живо? 506 00:28:00,074 --> 00:28:01,897 Ако е примат... 507 00:28:01,963 --> 00:28:04,452 ще има естествен страх от височини. 508 00:28:04,555 --> 00:28:06,945 Също ще стои близо до своя источник на храна. 509 00:28:07,053 --> 00:28:09,388 Това нещо няма страх от височини. 510 00:28:09,454 --> 00:28:11,790 Ще започнем от ниските етажи. 511 00:28:11,855 --> 00:28:14,027 Колко време ни дава тзаи стреличка? 512 00:28:14,096 --> 00:28:16,398 Събаря 500 фунтова мечка за час... 513 00:28:16,465 --> 00:28:17,839 ако я уцеля. 514 00:28:49,565 --> 00:28:51,704 Какво по дяволите прави колата на парковия пазач тук? 515 00:28:51,773 --> 00:28:52,984 Не знам. 516 00:28:54,079 --> 00:28:55,257 Да проверим. 517 00:28:59,296 --> 00:29:00,889 Провери и за мен друго-- 518 00:29:21,833 --> 00:29:22,978 Намерих нещо. 519 00:29:27,659 --> 00:29:29,601 Кръв е. 520 00:29:29,675 --> 00:29:31,781 Тя може да си носи жертвите тук. 521 00:29:31,852 --> 00:29:33,708 Тя може да е пострадала. 522 00:29:35,982 --> 00:29:37,838 Разбрано. Зебра тийм е на позиции. 523 00:30:15,133 --> 00:30:17,304 Какво ако е женска, Скъли? 524 00:30:18,495 --> 00:30:21,114 Колко е близо тя до мен или теб? 525 00:30:21,183 --> 00:30:23,038 Дали има емоции... 526 00:30:23,104 --> 00:30:26,236 или нейните дни преминават в търсене на храна? 527 00:30:27,617 --> 00:30:29,953 Може би прекарва деня си в пазаруване? 528 00:30:32,259 --> 00:30:34,115 осем милиона години извън Африка-- 529 00:30:34,180 --> 00:30:36,286 Не мисля че сме толкова различни. 530 00:30:39,014 --> 00:30:40,870 Молдър, пратихме човек в космоса. 531 00:30:40,935 --> 00:30:41,917 Направихме компютри... 532 00:30:42,023 --> 00:30:43,933 които мислят по-бързо от човешкия мозък. 533 00:30:44,040 --> 00:30:45,731 Докато ние пренаселваме света... 534 00:30:45,800 --> 00:30:48,452 и създаваме нови технологии, да се избиваме един друг? 535 00:30:48,522 --> 00:30:50,857 Може би просто сме зверове с големи мозъци. 536 00:30:53,708 --> 00:30:54,952 Какво? 537 00:30:55,020 --> 00:30:56,809 Не, просто си мислех... 538 00:30:56,877 --> 00:30:59,179 мислех за рождения ден на кръщелника ми. 539 00:31:00,366 --> 00:31:03,302 Осем малки шесгодишни момчета тичащи наоколо. 540 00:31:03,376 --> 00:31:05,100 Говориш за примитивно поведение. 541 00:31:05,168 --> 00:31:06,695 Името му е Молдър. 542 00:31:06,769 --> 00:31:07,980 Той е фдерален агент. 543 00:31:08,049 --> 00:31:09,259 Познаваш го? 544 00:31:09,329 --> 00:31:10,223 Не. 545 00:31:10,289 --> 00:31:11,817 Какво правите тук? 546 00:31:11,922 --> 00:31:13,745 Аз съм професор по антропология. 547 00:31:13,811 --> 00:31:15,699 Молдър. Това звучи ли ти познато? 548 00:31:15,764 --> 00:31:17,259 Знам че е тук някъде. 549 00:31:17,364 --> 00:31:18,958 Ще провериш ли горе, Андрю? 550 00:31:19,029 --> 00:31:21,396 Искам това место претърсено от горе до долу. 551 00:31:30,554 --> 00:31:32,114 552 00:31:45,663 --> 00:31:47,518 553 00:31:57,571 --> 00:31:58,782 Молдър... 554 00:32:00,804 --> 00:32:02,693 Молдър, къде си? 555 00:32:46,582 --> 00:32:48,590 556 00:35:10,187 --> 00:35:11,137 557 00:35:11,212 --> 00:35:11,975 558 00:35:12,044 --> 00:35:13,288 Молдър? 559 00:35:15,181 --> 00:35:16,197 560 00:35:16,333 --> 00:35:17,545 Скъли. 561 00:35:22,032 --> 00:35:23,242 лягай долу. 562 00:35:24,497 --> 00:35:27,281 О, Молдър, ти си ранен. 563 00:35:27,346 --> 00:35:29,233 Трябваше да я видиш. 564 00:35:29,299 --> 00:35:30,957 Беше прекрасна. 565 00:35:31,027 --> 00:35:34,061 Да, е, тя те е изкормила. 566 00:35:34,132 --> 00:35:36,435 Щеше да ми откъсне главата... 567 00:35:36,501 --> 00:35:38,357 но тя усети че не представлявам заплаха. 568 00:35:38,422 --> 00:35:41,238 Имам нужда от федерална юрисдикция за този случай. 569 00:35:41,303 --> 00:35:43,191 Колко каза че е стара? 570 00:35:43,256 --> 00:35:45,623 От D.A. са на телефона. 571 00:35:45,688 --> 00:35:47,828 Иска да знае какво става. 572 00:35:47,930 --> 00:35:50,745 Кажи му че имат истински жив неандерталец на свобода. 573 00:35:50,811 --> 00:35:52,185 Беше млада. 574 00:35:52,251 --> 00:35:54,106 Главния криминалист на Атлантик Сити... 575 00:35:54,172 --> 00:35:55,382 изразява недоволсво... 576 00:35:55,452 --> 00:35:57,428 че излагаме на опасност разследване за убийство. 577 00:35:57,502 --> 00:35:58,712 Тва са глупости-- 578 00:35:58,781 --> 00:36:00,637 Притиснали са я в сградата. 579 00:36:00,702 --> 00:36:01,630 Да вървим. 580 00:36:03,135 --> 00:36:04,794 Притиснато е до стената. 581 00:36:04,864 --> 00:36:06,074 Вкарайте човек там. 582 00:36:06,144 --> 00:36:07,094 Разбрано. 583 00:36:08,737 --> 00:36:10,429 Разкарайте тези хора оттук. 584 00:36:10,498 --> 00:36:11,840 Можеш да я хванеш жива. 585 00:36:11,907 --> 00:36:14,079 586 00:36:14,147 --> 00:36:15,674 Загубихме човек. 587 00:36:15,748 --> 00:36:17,986 Една гола жена просто скочи от прозореца. 588 00:36:18,085 --> 00:36:21,020 Заподозряната е пеша на юг към горите. 589 00:36:23,111 --> 00:36:24,158 590 00:36:36,651 --> 00:36:37,862 Познавам тези гори. 591 00:36:37,932 --> 00:36:40,104 Тя отива долу при скалите за прикритие. 592 00:36:45,583 --> 00:36:48,137 Дружте си очите отворени. 593 00:36:48,208 --> 00:36:49,550 Бъдете нащрек. 594 00:36:52,753 --> 00:36:54,663 595 00:37:02,454 --> 00:37:03,534 Вижте. 596 00:37:07,159 --> 00:37:09,014 Можеш ли да я уцелиш оттук? 597 00:37:09,079 --> 00:37:10,541 Мога да опитам. 598 00:37:16,538 --> 00:37:18,427 599 00:37:43,589 --> 00:37:45,826 600 00:37:45,894 --> 00:37:47,804 601 00:37:50,824 --> 00:37:53,727 602 00:37:55,626 --> 00:37:56,640 Man: Уцелих я! 603 00:37:56,745 --> 00:37:57,825 Добър изтрел. 604 00:37:59,051 --> 00:38:01,386 Опита се да ми откъсне ръката. 605 00:38:05,293 --> 00:38:07,268 Опитвала се е да се зарие. 606 00:38:35,384 --> 00:38:37,720 Защо трябваше да я убивате? 607 00:38:39,706 --> 00:38:42,425 По същата причина би убил бясно животно. 608 00:38:55,008 --> 00:38:57,878 609 00:39:21,962 --> 00:39:23,010 Здравей. 610 00:39:23,082 --> 00:39:24,489 Това току що дойде. 611 00:39:24,554 --> 00:39:27,207 Това е заключение от аутопсията на женското тяло. 612 00:39:27,276 --> 00:39:29,316 Намерени са части от човешки кости... 613 00:39:29,389 --> 00:39:31,244 все още в нейния чревен тракт. 614 00:39:31,309 --> 00:39:34,442 Определиха възрастта й между 25 и 30 години. 615 00:39:34,510 --> 00:39:37,446 Разрешиха на Д-р. Даймънд да разгледа тялото... 616 00:39:37,551 --> 00:39:38,729 но той нищо не намери... 617 00:39:38,832 --> 00:39:41,452 което да говори за праисторическа костна структура... 618 00:39:41,522 --> 00:39:43,310 или физиология. 619 00:39:43,377 --> 00:39:46,478 A.C.P.D. я имат в списъка под името Джейн Доу... 620 00:39:46,546 --> 00:39:48,402 в търсене на нейната идентичност 621 00:39:48,467 --> 00:39:51,315 и щатските психиатрични списъци задълбочено търсят. 622 00:39:51,380 --> 00:39:52,428 Успех. 623 00:39:52,501 --> 00:39:54,989 Направени са също медицински изследвания... 624 00:39:55,062 --> 00:39:56,950 на мъжкото тяло което бе намерено. 625 00:39:57,015 --> 00:40:00,115 Неговата възраст се предполага че е около 40те. 626 00:40:01,144 --> 00:40:02,999 Трябва да има поколение. 627 00:40:04,281 --> 00:40:06,354 Медицинското изследване потвърди... 628 00:40:06,426 --> 00:40:08,817 че е възможно жената да е имала раждане. 629 00:40:08,892 --> 00:40:11,226 Тя е защитавала децата си. Всичко има смисъл. 630 00:40:11,292 --> 00:40:12,438 Мъжа умира... 631 00:40:12,540 --> 00:40:14,876 и тя излиза от горите в търсене на храна. 632 00:40:14,941 --> 00:40:15,989 Направи ми услуга. 633 00:40:16,062 --> 00:40:18,845 Излез и си вземи бира. Вземи си почивен ден. 634 00:40:18,911 --> 00:40:19,927 Аз ще те покрия. 635 00:40:19,999 --> 00:40:21,909 Просто отдели малко време за себе си. 636 00:40:21,984 --> 00:40:23,894 Благодаря, но имам среща... 637 00:40:23,969 --> 00:40:25,825 в Смитсонян с един етнобиолог. 638 00:40:25,890 --> 00:40:28,411 639 00:40:28,482 --> 00:40:29,563 Молдър. 640 00:40:30,596 --> 00:40:32,866 Да, момент. За теб е. 641 00:40:37,733 --> 00:40:38,716 Здравейте. 642 00:40:38,823 --> 00:40:40,798 Здравей Дейна, Роб е. 643 00:40:40,903 --> 00:40:41,852 О, Здравей. 644 00:40:41,960 --> 00:40:43,335 Със Скот съм тази вечер... 645 00:40:43,400 --> 00:40:46,565 и имаме два билета в повече за "Цирк дьо Солейл". 646 00:40:46,633 --> 00:40:49,187 Ние мислехме дали да не попиташ Елън... 647 00:40:49,258 --> 00:40:52,009 Дали не искате да дойдете с нас. 648 00:40:55,372 --> 00:40:58,569 Заявка за кола, моля, Фран. 649 00:40:58,638 --> 00:40:59,883 Благодаря ти. 650 00:41:07,281 --> 00:41:09,192 Кой беше това на телефона? 651 00:41:09,266 --> 00:41:10,314 Един човек. 652 00:41:10,386 --> 00:41:13,289 Същия човек с който вечеря предната вечер? 653 00:41:13,395 --> 00:41:14,475 Същия. 654 00:41:14,579 --> 00:41:16,555 Ще вечеряш отново с него? 655 00:41:16,660 --> 00:41:17,871 Не мисля. 656 00:41:17,941 --> 00:41:19,087 Нямаш интерес. 657 00:41:19,158 --> 00:41:20,369 Не и този път. 658 00:41:20,439 --> 00:41:21,715 Благодаря, Фран. 659 00:41:22,807 --> 00:41:24,051 Какво правиш? 660 00:41:24,119 --> 00:41:25,975 Идвам с теб в Смитсонян. 661 00:41:26,040 --> 00:41:27,567 Нямаш ли личен живот? 662 00:41:27,640 --> 00:41:29,649 Продължавай така и ще те ударя... 663 00:41:29,722 --> 00:41:30,998 като онази жена звяр. 664 00:41:31,066 --> 00:41:32,976 Осем милиона години извън Африка. 665 00:41:33,051 --> 00:41:34,906 И виж кой държи вратата. 666 00:41:43,358 --> 00:41:45,246 Татко видя ли нещо там долу? 667 00:41:45,343 --> 00:41:46,272 Къде? 668 00:41:46,369 --> 00:41:47,296 Ей там. 669 00:41:47,392 --> 00:41:49,247 Не. Сигурен съм че нищо няма. 670 00:41:49,313 --> 00:41:50,327 Не. Видях нещо. 671 00:41:50,433 --> 00:41:52,507 Чувал ли си някога историята за Дявола от Джърси? 672 00:41:52,579 --> 00:41:53,953 Когато бях дете... 673 00:41:54,019 --> 00:41:56,572 моя баща обичаше да разказва история за създание... 674 00:41:56,643 --> 00:41:58,553 което живеело в тези гори. 675 00:41:58,628 --> 00:42:00,604 Било полу-човек, полу-животно. 676 00:42:00,677 --> 00:42:02,271 Аз вярвах -- 677 00:42:05,200 --> 00:42:10,271 за вас от ALEXBALEX