{1130}{1225}Т О Ч Е Н П Р И Ц Е Л {2703}{2807}Първи полицейски участък, сержант Робъртс. {2880}{2939}Кой върви през гората? {2981}{3040}Малката Червена шапчица. {3071}{3120}Къде отиваш, Червена шапчице {3151}{3219}така накипрена и натъкмена? {5205}{5280}Продължава търсенето на удушвача от Полишхил. {5281}{5360}Тази сутрин бе открита четвъртата му жертва. {5362}{5488}Трупът на Арлин Дън бе изваден от река Охайо от|спасителните екипи в Питсбърг. {5500}{5592}Полицията е била предупредена от самия убиец, който {5593}{5740}се обажда след всяко престъпление, за да им се| подиграе, като им пусне песента "Малката Червена шапчица". {5741}{5850}Делото за полицейско насилие срещу| детектив Джими Детило приключи вчера. {5852}{5948}Детило беше признат за виновен и осъден за побой|на Лион Уотсън. {5952}{6053}Уотсън е все още в кома.|Основните свидетелски показания, довели до присъдата {6057}{6193}бяха на детектива от отдел "Убийства" Томас Харди,|партньор и братовчед на Детило. {6197}{6349}Харди е свидетелствал, че партньорът му е употребил|неправомерна сила при ареста на Уотсън. {6353}{6453}Хайде, сине, ще закъснеем за полицейския бал. {6458}{6566}Все някога трябва да се изправиш пред него.|- Чувствам се като боклук. {6570}{6660}Има вероятност да си такъв.|Винаги си бил малко странен. {6662}{6800}Нищо чудно, ти ми беше примерът в живота.|- Ти си го наследил от майка си. {6801}{6845}Не набърквай мама в това. {6849}{6969}Виждам, че си оправил лодката.|- Да, утре я пускам на вода. {7130}{7192}Какво ново за Червената шапчица? {7199}{7303}Нищо, щом се доближим и той се изплъзва.|Ние правим крачка, той също. {7310}{7393}Казвам ти, татко, това е ченге. {7397}{7503}Може да е бивше ченге, кой знае.|И чичо Ник мисли така. {7551}{7640}Говори ли с него за Джими?|- Да, поговорихме. {7650}{7709}Всички ченгета в Питсбърг ме смятат за доносник. {7711}{7758}Защо не и чичо Ник? {7760}{7857}Ти не си доносник.|Ти каза истината и Ник го знае. {7861}{7930}Да, но ето какво ми докара това. {7942}{8056}Знам какво преживяваш, Томи.|Знаеш ли какво казваше баща ми? {8060}{8171}"Лоялността е над всичко,|- с изключение на честта." {8175}{8374}До всички коли - преследваме заподозрян в убийство,|в откраднат Форд'89, тъмносин, номер RHX715. {8378}{8418}По дяволите. {8432}{8480}Не и днес. {8460}{8510}Заподозреният е въоръжен и опасен. {8547}{8679}Да вървим. Хайде!|- Май трябва да се откажем от проклетия полицейски бал. {8809}{8865}Тръгни по Бигълоу. {9041}{9112}Ти нямаше ли среща довечера?|- Ти си ми срещата. {9121}{9175}Не искам да си самотен. {9197}{9296}Какво стана с медицинската сестра?|- Какво да стане? Добре си е. {9297}{9340}Не се получи. {9417}{9501}Трябва да се пробваш в тези неща, Томи. {9550}{9669}Онова момиче, дето работи за Дъч, е много хубаво. {9765}{9860}Има ли някаква задна мисъл във всичко това, татко? {9876}{9905}Внуци. {9937}{9980}Какво? {9981}{10043}Аз самият още не съм пораснал. {10237}{10338}Ето ги там.|- Мини отдолу. {11921}{12030}Пожар и двама ранени полицаи в южния тунел.|Изпратете линейка. {12395}{12460}Ще го заклещим на 2-ро Авеню. {13602}{13657}Капитан Харди. {13678}{13818}Излез от колата с вдигнати ръце. {13890}{14060}Чичо Ник.|- Извинете, тук ли е балът на полицаите? {14}{14}Никой няма да празнува, докато не измъкнем|този мръсник от колата. {14081}{14229}Това е последния ти шанс.|Излез от колата с вдигнати ръце. {14349}{14401}Идва. {16138}{16169}Дръж се. {16587}{16665}Кара като ченге. {16881}{16965}Доближи се до него. {17425}{17526}Леко, момче, внимателно. {17668}{17745}Внимавайте. Кракът ми. {17780}{17864}Нещо е станало с кракът ми. {17929}{18000}Къде е татко?|Къде е баща ми? {18001}{18057}Томи, чуй ме. {18212}{18325}Застрелян е, Томи.|Убиецът е избягал. {18364}{18492}Татко! Господи! {18971}{19049}Вижте кой е тук. {19085}{19205}Томи, съжалявам за баща ти.|- Благодаря, Дон. {19209}{19289}Не можа да се стърпиш, нали Томи? {19293}{19363}Трябваше да дойдеш да чуеш присъдата. {19370}{19450}Не ти ли стигна, че свидетелства срещу партньора си? {19463}{19501}Дойде да злорадстваш ли?|Копеле! {19523}{19626}Здравей, чичо Ник.|- Здрасти, Томи. {19649}{19700}Как се чувстваш? {19701}{19750}Не знам. {19754}{19800}Как е кракът ти? {19801}{19845}Добре. {20111}{20180}Не искам да съм тук, чичо Ник. {20190}{20254}Ти си по-добър от мен, хлапе. {20258}{20360}Томи, хванали са убиеца на баща ти. {20390}{20440}Какво?|- Водят го. Ето там. {20528}{20600}Какво значи това?|- Казва се Кесър. {20605}{20725}Какво значи това, Ник?|Той не би могъл да помръдне онези жени. {20729}{20829}Имаме очевидец, който го е видял да хвърля трупа. {20879}{21015}Какво става тук, Ник? Дори ти смяташе, че е ченге.|- Казах, че може да е ченге. {21029}{21112}Но имаме свидетел, който казва, че не е. {21120}{21180}Кога щеше да ми кажеш? {21181}{21278}Татко, хайде да влизаме.|- Седни там, сега ще дойда. {21332}{21418}Отивай. Върви да седнеш.|Ще дойда. {21445}{21580}Чуй ме внимателно.|Не искам проблеми с теб. Разбра ли ме? {21594}{21687}Радвай се, че го хванахме. {21949}{22010}Къде е той? {22038}{22180}Знаеш ли какво е полицейско насилие, Ник?|Ще го осъдят, все едно дали е твой син или не. {22417}{22539}Моля за внимание.| Криминалният съд на Пенсилвания влиза в заседание {22543}{22667}по произнасяне на присъдата по делото|"Държавата срещу детектив Джими Детило". {22671}{22794}Моля, станете.|Ще председателствува почитаемата съдия Хелън Крамър. {22880}{22985}Г-н Гънтър, къде е клиентът ви?|- Не знаем, Ваша чест. {23249}{23335}Джими ... синко, чуй ме. {23339}{23501}Джими, послушай татко си. Моля те, слез долу.|Ще поговорим с тях. Ще измислим нещо. {23533}{23650}Мама скочи от този мост.|Помниш ли? {23654}{23753}Така и не я откриха. {23757}{23847}Хайде, Джими, не е нужно да го правиш. {23851}{23908}Ченгетата не отиват в затвора, татко. {23914}{24020}Ченгетата не отиват в затвора, татко.|И аз няма да отида! {24030}{24091}Джими, ще се справим с това. {24151}{24234}Ти какво правиш тук?|Ще го бутнеш ли? {24258}{24344}Джими!|- Здрасти, Томи. {24390}{24528}Това е моят партньор.|Моята плът и кръв! {24582}{24650}Слез долу, Джими.|Хайде, плашиш всички ни. {24670}{24698}Така ли? {24710}{24754}Не!|Джими, недей. {24813}{24944}КОй е най-доброто ченге сега, а?|- Ти, Джими. Винаги си бил ти. {25011}{25115}КОй е най-доброто ченге сега? {25128}{25249}Винаги си бил ти, Джими.|Хайде, Джими, слез долу. {25263}{25377}Хайде. Хайде, партньоре.|Хвани ръката ми. {25381}{25435}Хайде. {25527}{25613}Слез долу. {25637}{25738}Не!|- Джими! {25969}{26143}Не, копеле мръсно! Ти го направи.|- Остави го. {26214}{26334}Ти го направи. Мамка ти!|Ти си виновен. {27121}{27190}Две Години По-Късно {27447}{27525}О, не, Боб! {27529}{27621}Махни се, миришеш на риба. {28301}{28366}Здрасти, Харди. {28736}{28789}Речна Охрана {28853}{28935}Казвам ви, че се е насвяткал.|Сигурно още спи някъде. {28939}{29048}Той не се отказва лесно. Пето поколение полицай е.|Ще дойде. {29069}{29150}Така ли?| Да се хванем ли на бас? {29187}{29261}Двайсетачка, че няма да дойде.|- Става. {29490}{29568}Благодаря.|Много благодаря. {29591}{29630}Вържи я, моля те. {29690}{29726}Харди! {29730}{29806}Търся те от един час. {29864}{29947}Пропусна проверката. {29965}{30040}Пендерман е много ядосан. {30073}{30162}На нищо не приличаш.|Да не си се пропил пак? {30220}{30350}Много си го загазил, приятелче.|Писна ми да ти оправям бакиите, Харди. {30354}{30449}Какво да пиша в дневника, кажи?|- Би ли ме отвързал? {30470}{30568}Ти си голям простак.|Как можах да се падна с теб? {30824}{30883}Харди! Копеле такова! {30887}{30999}Облечи си сухи дрехи, Сако.|Ще те прибера при следващия курс. {31102}{31156}Тук служба Речна охрана. {31157}{31219}Речна охрана 9221, тук базата. {31223}{31341}Имаме произшествие 111|на миля южно от остров Невил по северния бряг. {31345}{31431}Отивам. {31587}{31649}Ким Лий, свържи се с Харди. {31672}{31784}9221, тук базата. Обадете се.|- 9221, слушам. {31827}{31967}Харди, тук е Пендерман.|Искам да се върнеш веднага и да вземеш Сако. {31981}{32052}Харди?| Харди! {32076}{32193}Повреда в радиостанцията, сър.|Както когато се изключи. {32727}{32770}Джеф Шулц.|- Томас Харди. {32771}{32843}Къде е водолазът?|- Падна зад борда. {33348}{33405}Отворете го. {33427}{33507}Отдръпнете се, моля. {33608}{33724}Застреляна в сърцето. Малък калибър.|Била е във водата 48 часа. {33728}{33780}По-малко.|24. {33790}{33905}Но е мъртва от 48.|Някой си е поиграл с нея, преди да я хвърли. {33910}{33973}Ти си гледай рибарските мрежи. {33980}{34045}Кой е тоя, бе?|- Том Харди. {34069}{34148}Том Харди?|- Скандално известният. {34212}{34287}Чичо Ник.|- Как си? {34292}{34444}Защо никога не ми се обаждаш?|- Обаждам се, но телефонът е все зает. {34491}{34525}Дани се върна. {34528}{34609}Шегуваш се.|Къде е бил толкова време? {34613}{34680}Някъде в Калифорния. {34687}{34767}Какво разправя?|- Нищо особено, нали го познаваш. {34771}{34840}Как се държат с теб в службата?|- Добре. {34870}{34970}Четох в пресата, че Росмор се пенсионира.|- Да, така казват. {34971}{35024}Ти ли ще си новият шеф? {35030}{35140}Не и аз, хлапе.|Аз съм само италианец от крайните квартали. {35157}{35220}Чух, че щели да изпържат Кесър. {35250}{35316}Да, така правят с убийците. {35373}{35411}Ще се видим. {35465}{35501}Да тръгваме. {35506}{35617}Знаеш ли, Сит, като порасна|искам да имам ей такива къси гащи. {35621}{35700}Как е жена ти, Еди?|- Не е твоя работа. {35710}{35820}Прав си, откъде ще знаеш ...|Ти си му партньор, нали? Как е жена му? {35837}{35868}Ще ти кажа аз {35880}{35926}Еди пак се заяжда с мен, чичо Ник. {35940}{35998}Никой няма да забрави какво направи! {35999}{36128}Някой ден ще се срещнем очи в очи.|Стой си в реката, шибан доносник! {36191}{36276}Работници открили жертвата днес, в река Охайо. {36286}{36363}Трупът на голата жена бил завит в чаршаф. {36367}{36474}Установена е самоличността на жертвата - |Шерил Пътнам от Монесен. {36478}{36590}Детектив от полицията каза, че г-ца Пътнам| е била стюардеса. {36593}{36741}Тя е била отвлечена от дома си,|после отведена другаде, където е била убита. {36745}{36877}Бруталното убийство напомня много на убийствата на|удушвача от Полишхил преди 2 години. {36880}{37014}Детектив Едуърд Айлър каза следното:|- Няма друга връзка, освен че жертвата е бяла жена. {37018}{37158}Жертвите от Полишхил бяха удушени,|Шерил Пътнам е била застреляна и то отблизо. {37161}{37239}Дъглас Кесър продължава да твърди, че е невинен. {37541}{37620}Не мърдай.| Избрал си неподходяща къща да крадеш. {37651}{37739}Шегуваш ли се, Томи?|Няма какво да се краде тук. {37880}{37964}Много време мина.|- Можех да те убия, Дани. {37968}{38019}Исках да те изненадам. {38037}{38070}Успя. {38078}{38110}Дай нещо за пиене. {38114}{38225}Щях да се пребия навън.|Как можеш да живееш в такава барака? {38238}{38320}С баща ти трябваше отдавна да изгорите това чудо. {38337}{38390}Как беше в Калифорния? {38401}{38437}Слънчево. {38473}{38508}Слънчево?|- Да. {38529}{38621}За 2 години престой, само това ли можеш да кажеш? {38645}{38739}Дават филмите един час по-рано. {38820}{38892}Още ли ми се сърдиш? {38899}{38953}Добре де, издъних се. {39040}{39160}След онази нощ на моста ...|обвиних теб за Джими. {39223}{39309}И аз се обвинявах. {39313}{39448}Търсих те на погребението.|- Не можех да го понеса. {39452}{39547}Още едно погребение с празен ковчег, като на мама ... {39558}{39629}Реката отне половината ми семейство. {39643}{39710}И не ги върна. {39714}{39810}Чудех се|какво е станало с тази снимка. {39822}{39951}Ти, аз и Джими в бунгалото на татко.| Всички се правим на ченгета, като наште татковци. {40005}{40124}Страхотно хрумване.|- Погледни ни сега. {40128}{40214}Аз съм отрепка. Джими е мъртъв. {40218}{40336}А ти си от онези ...|- Водни кучета. {40509}{40614}Ти не беше виновен за случилото се с Джими. {40618}{40744}Наистина. Той беше нещо сбъркан.|Сериозно. Като мама. {40748}{40850}Никой не го забелязваше, докато не наби| онзи заподозрян. {40851}{40898}Но аз го забелязах ... {40910}{40989}Не направих нищо по въпроса.|Ти постъпи правилно. {41001}{41052}Глупости.|- Постъпи правилно. {41070}{41173}Майната им.|- Майната им. {41251}{41367}Значи се върна, засега?|- Върнах се. {41371}{41465}Искаш ли нещо за ядене?|- Не, имам среща с едно гадже. {41476}{41525}Ще се видим скоро, съвсем скоро. {41553}{41620}Дани ... {41711}{41801}Добре дошъл у дома. {41882}{41953}Харди - Кристмън {42153}{42247}Ким Лий, здрасти.|- Здрасти. Как си, Харди? {42301}{42384}Кой е Кристмън?|- Джо Кристмън. Новият ти водолаз. {42402}{42445}Как изглежда? {42480}{42532}Не както очакваш. {42732}{42780}Влез, Том. {42831}{42871}Том Харди, Джо Кристмън. {42872}{42909}Новият ти партньор. {42923}{43013}Тя е полицай, квалифициран водолаз и| медицински сътрудник. {43017}{43149}Здравейте, приятно ми е.|- На мен също. {43242}{43337}Не.|- Добре. {43462}{43512}Мога ли да попитам какво каза? {43514}{43540}Не. {43587}{43628}Благодаря. {43878}{43935}Надявам се да не потъне. {44213}{44329}Ще отвържеш ли въжето, моля те? {45601}{45630}Млъкни. {45642}{45713}Добър ден.|- Здравейте. {45757}{45799}Дайте ми бутилката. {45849}{45944}Ще го кажа по друг начин:|Дайте бутилката веднага. {46131}{46237}Знаете ли, че това е неохраняема зона?|- Не, сър, не знаех. {46238}{46276}Неохраняема е. {46321}{46447}Карайте по-бавно следващия път.|- Чакай малко, трябва да ги глобим. {46451}{46550}Не, не трябва.|- Трябва. Караха с превишена скорост. {46557}{46591}Тогава ти го направи. {46593}{46689}Не съм сигурен, че мога да понеса преживяването. {46793}{46866}Извинете, може ли регистрацията ви. {47654}{47699}Харди, видя ли това? {47720}{47748}Да. {48677}{48745}Хвани руля. {48760}{48881}Продължавай по реката. Включи 8-и канал|и кажи на Пендерман да прати подкрепление. {48882}{48917}Изчезвай. {49420}{49486}Речна охрана, тук 9221, край. {50187}{50228}Лека нощ, акулке. {51293}{51343}Колко души има горе? {51382}{51436}Ще го кажа по друг начин. {51437}{51550}Двама плюс кормчията.|- Затвори си очите. Просто ги затвори. {51678}{51837}За тъпаци ли ни вземаш? Къде са 200,000 долара?|- Ще ти пръсна главата, чуваш ли? {51883}{51930}Полиция. {51955}{52015}Вариантите са два. {52019}{52150}Или да оставим оръжията, или да започнем всички|да стреляме. {52433}{52482}Ще му пръсна главата. {52609}{52701}Отвържи ни, отвържи ни, бе! {53212}{53268}Харди, зад теб! {53656}{53692}Благодаря, Дъч. {53838}{53911}Справи се...|много добре тази вечер. {53915}{54016}Благодаря, Харди.|- Много добре. {54020}{54117}Благодаря.|- Лека нощ. {54192}{54263}Никога не съм имал жена партньор. {54264}{54300}Нито пък аз. {54529}{54690}Каква нощ... Липсва ви персонал тук.|- Не, скъпа, това е новата производствена система. {54710}{54829}Ще се видим утре.|- Смених се с Мери Джейн. Тот е взел 2 билета. {54830}{54872}Ще се видим в сряда. {56353}{56411}По дяволите. {56844}{56905}Ало? {56997}{57085}Кой е? {57089}{57161}Кой се обажда? {57190}{57260}Кой се обажда, по дяволите? Отговорете! {57932}{58019}Полицейско Управление Питсбърг {58320}{58360}Здрасти. {58757}{58810}Кесър {58833}{58881}Чиканис {59215}{59243}Томи... {59270}{59309}Kакво правиш тук? {59312}{59371}Баровете затвориха ли? {59382}{59457}Дойдох да видя старите приятели. {59491}{59621}Ти нямаш стари приятели тук.|- Ти знаеш най-добре, нали? {59721}{59821}Да бе, стари приятели.|По дяволите. Шибано копеле! {59825}{59908}Ник, ровил е в досиетата Полишхил. {60009}{60053}Ей, Том. Чуй ме. {60085}{60167}Какво е това там? {60171}{60240}Кое? Това ли?|- Да. {60241}{60288}Нищо, хартийки. {60297}{60437}Има една стара италианска поговорка,| "Не си навирай гагата, където не ти е работата." {60438}{60543}А една ирландска поговорка казва:|"Не слушай италианските поговорки." {60546}{60670}Знаех си, че ще се случи. В мига, в който| те видях при трупа, бях сигурен, че ще се случи. {60671}{60719}Няма да се откажеш, нали? {60721}{60790}Какво искаш от мен?| Да си лежа спокойно в леглото цял живот? {60791}{60834}Баща ми гние в гроба от 2 години... {60837}{60968}Томи, онзи, дето уби баща ти, е в затвора.|- Глупости. Полицай уби баща ми и ти го знаеш! {60972}{61101}Кесър няма достатъчно мозък за това.| Хванахте се за него и аз се чудя защо, по дяволите! {61102}{61132}Той беше осъден на базата на свидетелски показания ... {61134}{61184}Защо не ми отговориш?! {61197}{61275}Аз обичах баща ти, Томи, и теб обичам, като син. {61276}{61346}Но баща ти е мъртъв и случаят е приключен! {61350}{61433}Ако не можеш да го приемеш, проблемът си е твой. {61437}{61575}Но те предупреждавам, че мога да ти взема оръжието| и значката още сега, за незаконно разследване. {61579}{61650}Това ли искаш да направя?|Това ли искаш? {61662}{61714}Направи каквото трябва, Ник. {62002}{62070}Харди, извън нашата зона сме. {62120}{62205}Ще ми кажеш ли, поне къде отиваме? {62209}{62281}Да видим един приятел. {62713}{62811}Ще се отбия тук за вечеря.|Ще се върна. {62874}{62915}Чудесно ... {62940}{63011}Аз ще остана да пазя лодката. {63735}{63869}Желаете ли нещо?|- Търся един на име Чиканис. {63873}{63981}Май не съм го виждал цяла вечер. {64170}{64280}Така, добре, сега ще ми кажеш какво знаеш!|Кой те накара да излъжеш? {64281}{64324}Кой те накара да излъжеш? {64327}{64380}Кажи ми имената или сбогом, копеле. {64381}{64414}Не ми пука.|- Не ме убивай. {64418}{64489}Харди, вдигни пистолета.|- Казвай! {64493}{64587}Не, Харди, вдигни оръжието. {65097}{65170}По дяволите, Харди!|Това трябва да се прекрати. {65180}{65240}Ако имаш проблем с пиенето ...|- Не съм пил. {65241}{65314}Това са глупости, ти не беше на себе си.|- Не съм пил. {65315}{65391}Ти си на изпитателен срок.|- От колко време си полицай? {65392}{65433}Какво?|- От колко време си полицай? {65440}{65536}От колко години? Една? Две?|- Достатъчно, за да знам правилата. {65540}{65590}Знаеш правилата, така ли?| Може би трябва да ги преговориш. {65591}{65636}Партньорите трябва да се подкрепят. {65639}{65755}Както дочувам, не си точно ти човекът, който трябва|да ме учи как да се отнасям с партньора. {65759}{65820}Нима трябва да те гледам как държиш пистолет|в нечия глава? {65821}{65881}Нямаше да го застрелям.|- А какво щеше да направиш? {65885}{65993}Щеше да проговори. Опитвам се да разкрия убийство!|- Какво убийство? {66045}{66170}Харди, не ми е приятно да ти го кажа, но ти вече не си|детектив от отдел "Убийства". {66174}{66239}Речна охрана 9221, тук базата. Обадете се. {66270}{66309}Харди е. {66313}{66429}Още едно 111, Харди.|На северния бряг, източно от моста Гленууд. {66433}{66544}Отвържи въжето.|Тук Харди. Тръгваме веднага. {66548}{66632}Да тръгваме! Веднага! {67290}{67324}Добре ли си? {68118}{68275}Г-жо Уилсън, ако децата са неспокойни или сънуват|кошмари, обадете се на този номер. {68279}{68330}Ще ви изпратим специалист.|- Добре. {68331}{68389}Сега се приберете вкъщи. {68393}{68493}Хайде, деца. Да вървим. {68562}{68683}Защо не попита децата дали са видели нещо?|- Защото не са видели нищо. {68692}{68780}Тялото е било хвърлено късно снощи.|- Откъде знаеш? {68853}{68920}Някога бях детектив в отдел "Убийства". {68991}{69103}Арестувай обичайните заподозрени.|- Смей се, смотаняк. {69283}{69351}Той е жалка картинка. {69406}{69575}Съжалявам, че ти провалих вечерта.|Имаме мъртва медицинска сестра. {69522}{69574}Боже Господи! {69579}{69640}Ти стой тук и не мърдай. Разбра ли? {69651}{69698}Ще стоиш тук. {69695}{69729}Няма проблем, татко. {69770}{69822}Не искам да се пречкам. {69885}{69934}Глупак. {69990}{70121}Пола Пуглуси, медицинска сестра.|Убита е също както Пътнам. {70153}{70248}Познай с кого се е чукала. {70897}{70991}Познаваше ли я? {70995}{71032}Да. {71070}{71110}О, Боже, Том, съжалявам. {71166}{71293}Онзи, когото преследваше,|той има нещо общо с това, нали? {71317}{71390}Беше свидетел по убийство.|- На случаите Полишхил? {71410}{71438}Да. {71460}{71543}Аз участвах в разследването. {71557}{71625}Пет жени бяха удушени. {71649}{71772}При преследването на заподозрения, баща ми беше убит. {71786}{71870}Чиканис каза, че е видял убиецът да хвърля| един от труповете. {71885}{71934}Но ти не му вярваш? {72042}{72134}При този случай си загубил значката си. {72181}{72220}Не. {72321}{72417}Изгубих я, защото казах, че полицай е убил баща ми. {72629}{72721}Томи, искаш ли още едно бързо, преди да я отнесат? {72725}{72824}На теб ще отперя едно бързо.|- Да го духаш, педал. {72828}{72883}Престани. Отиди да говориш с пресата. {72884}{72941}Да, разкарай пресата от чичо Ник.|- Стига вече. {73005}{73127}Нали беше отказал пушенето?|- Дъвката не помогна. {73131}{73176}Коя е тя? {73247}{73294}Новият ми партньор. {73314}{73349}Не е зле. {73353}{73457}Ти нищо ли не знаеш?|- Откъде накъде? {73557}{73610}Пак ли си при нас?|- Не. {73612}{73658}Виж какво изпускаш. {73857}{73901}Томи! {73915}{73989}Здрасти. Искаш ли да вечеряме?|Добра италианска кухня. {73992}{74030}Аз какво ти казах? {74031}{74100}Просто го каня на вечеря, татко.|- Качвай се горе. {74101}{74156}Исках само|- Качвай се! {74157}{74210}Качвай се горе. Хайде. {74419}{74508}Въобще не се е променил.|- Да, там е проблемът. {74509}{74554}Ела да си поговорим. {74748}{74830}Какво знаеш?|- Нищо, просто извадихме труп от водата. {74842}{74894}Томи, не си играй с мен. Изморен съм. {74895}{75009}Аз не съм вече детектив.|- Знам това, но искам да знам ти какво знаеш. {75037}{75090}Не би искал да чуеш какво мисля.|- Опитай. {75104}{75130}Същият е. {75139}{75246}Кой същият? От Полишхил ли?|- Жените са със светла коса, хубаво тяло. {75250}{75313}Точно твой тип.|Тези са застреляни, а не удушени. {75314}{75341}Мисли по-добре. {75345}{75433}Всичките имаха синини от връзване по китките|и глезените. {75435}{75484}Ти откъде знаеш?|- Провери. Попитай Ейлър. {75485}{75547}Ейлър ми каза, че я познаваш.|- Много мъже я познаваха. {75551}{75610}Но не всички са я чукали.|- По дяволите. {75618}{75728}Какво ти става, Ник?|Сякаш не искаш да разрешиш този случай. {75732}{75761}Майната ти.|- Майната ти на теб! {75762}{75801}Ти ченге ли си или не? {75804}{75889}Говориш ми някакви врели-некипели, свързваш всичките| убийства {75890}{75948}и аз трябва да ти вярвам, само защото ти го казваш. {75951}{76047}Нека те попитам нещо, умнико.|Кога за последен път видя тази жена? {76050}{76139}Хвърля труповете в реката, за да ги откривам, Ник.|- Какво? {76143}{76252}Той иска аз да ги откривам.|- Ти си луд, знаеш ли? Не си в ред. {76253}{76279}Това е. {76297}{76397}Той ми се обади.|- Обадил ти се е? {76401}{76492}Точно така.|- Убиецът на момичетата се е обадил на теб? {76493}{76534}И какво ти каза? Какво? {76536}{76618}Нищо не каза.|- Нищи не е казал, защото си го сънувал. {76622}{76697}Качвай се на шибаната си лодка и се разкарай! {76698}{76736}Отивай да ловиш риба. {76739}{76783}Ти си алкохолик. И имаш нужда от помощ. {76784}{76812}Това вече не е шега. {76815}{76900}На твое място бих си прегледал главата при психиатър. {76901}{76962}Може би, ти имаш нужда от питие, Ник. {76966}{77023}Ще облекчи болката от грешката. {77072}{77145}Изчезвай, Томи. Махай ми се от очите. {77210}{77242}Само един въпрос. {77246}{77300}Казах ли ти да ги държиш далеч оттук? {77301}{77425}Връщайте се обратно! Аз сам ли си говоря?!| Разкарайте ги. Хайде, махайте се оттук. {77520}{77639}Дай ми пак дядо. {77644}{77680}Добре. {77713}{77793}Само секунда. {77807}{77872}Здрасти.|Да, тя ми се струва добре. {77899}{77936}Да, аз също. {77954}{79982}Добре, чао. {78028}{78121}Здравейте.|- Здравейте. Добре ли сте? {78135}{78204}Да... добре съм. {78275}{78348}Добре. {78352}{78430}Ето.|Преди 16 месеца. {78434}{78517}Не съм го извършил. Никого не съм убивал.|Свидетелят лъже. {78518}{78568}Той никога не ме е виждал. {78570}{78682}Поне един представител на Питсбъргската полиция|се съгласи с обвинения. {78686}{78783}Детектив Томас Харди|не спечели приятели с това изявление пред пресата. {78787}{78873}Не, не мисля, че Кесър е убиецът.|Той е кротък човек. {78877}{78949}Имаше укрита информация по случая. {78953}{79019}Можете ли да ни кажете каква е тя? {79023}{79096}Всички жени са били връзвани с полицейски ленти. {79097}{79196}Две от жените са били повикани от аварийни|полицейски телефони. {79200}{79229}Томи, млъкни! {79230}{79268}Всички са отвлечени от места|- Престани! {79269}{79298}Защо не го казахте? Защо? {79299}{79368}Защото го е направил полицай от полицията в Питсбърг! {79369}{79397}Ти го знаеш! {79419}{79504}Официално изявление на полицията отрече|обвиненията на Харди. {79506}{79652}Що се отнася до Кесър, това противоречие не отменя|смъртната му присъда на електрическия стол. {79653}{79772}Безупречен случай.|Кесър беше пияница, нямаше абсолютно никакво алиби. {79774}{79880}Призна си убийството на един, когото смятахме|за негов съучастник. {79881}{79926}Каза, че било при самозащита. {79929}{79996}Но отричаше всякаква връзка с Полишхил. {80000}{80105}Ние обаче, открихме улики от убийствата на жените|в хотелската му стая, {80109}{80196}заедно с оръжието, с което бе убит Винс Харди. {80210}{80299}Тогава, защо Харди смята, че Кесър е бил натопен? {80303}{80427}Хванахме Кесър по анонимно обаждане.|Нямаше негови отпечатъци по оръжието. {80431}{80560}Пистолетът беше полицейски, с изтрит сериен номер.|Харди започна да търси някаква конспирация. {80562}{80678}Той смята, че убиецът е ченге.|- Някой друг смяташе ли, че Кесър е невинен? {80704}{80725}Да. {80742}{80774}Кесър. {80865}{81004}Да, Боб, хвърля ги или в Алигейни, или в Монгъхела. {81050}{81129}Това стеснява кръга. {81182}{81232}Тук е Харди. Давайте. {81243}{81375}Здравей, Том. Аз съм, Джо.|Чудех се дали ще ходиш на полицейския бал тази вечер. {81379}{81418}Аз {81450}{81542}Аз ще ида...|Всъщност никого не познавам там и {81566}{81614}Може би ще се видим там. {81760}{81797}Наздраве. {82277}{82371}какво ще правиш? Не ме оставяй тук.|- Само едно бързо питие. {82651}{82735}Той какво прави тук, по дяволите? {82802}{82847}Доста нахалство се иска. {82979}{83059}Капитане, виж кой е тук. {83282}{83361}Здравей.|- Здрасти. {83413}{83441}Изглеждаш ... {83470}{83501}различно. {83563}{83631}Ще го приема като комплимент. {83670}{83728}Не мислех, че ще те видя тук тази вечер. {83729}{83776}Както и всички останали. {83830}{83890}Томи, успя да дойдеш.|Радвам се да те видя. {83902}{83930}Как си? {83947}{84003}Хайде, цялото семейство е ей там.|Всички са ей там. {84004}{84057}Аз чакам|- Хайде. Доведи и приятелката си. {84067}{84107}Татко, виж кой е тук. {84150}{84197}Томи е с него. {84240}{84333}Здравей, лельо Мериан.|Хайде, не ги карай да чакат. {84357}{84449}Томи, радвам се да те видя, синко.|- Здравей, чичо Фред. {84479}{84606}Няма ли да ни запознаеш с гаджето си?|- Не, гаджето е новият ми партньор. {84610}{84677}Полицай Джо Кристмън.|- Здравейте. {84681}{84760}За жалост, това е семейство Харди.|Чичо ми Фред. {84761}{84798}Джо. Приятно ми е. {84802}{84845}Братовчеда Гари.|- Как сте? {84860}{84904}Недей да спиш с нея.|- Няма. {84930}{85060}Томи, толкова си отслабнал.|Хайде, моля те, ела вкъщи да хапнеш. {85076}{85188}Права е. Много си слаб.|Трябва да престанеш да стоиш настрана от нас. {85192}{85279}Сега, след като всички сме се събрали, искам|да вдигна тост. {85283}{85385}За Винс Харди.|- Най-добрият капитан от отдел "Убийства". {85389}{85473}За Винс Харди. {85491}{85597}А що да не пием и за майка ми?|И тя беше Харди. {85601}{85680}И Джими, да пием и за него.|- Стига, сине, достатъчно. {85681}{85772}Защо бе, татко, подходящо ще е тук, край реката.|Не мислиш ли? {85776}{85898}Чичо Винс е мъртъв. Те също.|Щом пиете за него, ще пиете и за тях. За Джими! {85902}{86000}Казах достатъчно!|- Не, не е достатъчно, по дяволите! {86001}{86034}Махни се от мен. {86035}{86079}Дани, стига. {86190}{86271}Нямаш работа тук.|Разкарай се оттук, копеле. {86491}{86570}Разкарай се оттук, Томи.|- Пуснете ме, добре съм. {86571}{86618}Нямаш работа тук. {86624}{86703}Ще се срещнем само ти и аз, Еди.|- Когато кажеш, нещастник. {86760}{86800}Хайде, Харди. {86842}{86933}Най-хубавият ден в годината!|По-хубав е и от Коледа. {87081}{87211}Всички тези полицаи роднини ли са ти?|- Не, престъпници, облечени като полицаи. {87215}{87293}Как така всичките са полицаи? {87297}{87438}Предполагам, че е част от някакъв държавен, генетичен,|несполучлив експеримент. {87462}{87513}Не прави така, моля те. {87535}{87569}Как? {87573}{87701}Сякаш, всъщност не разговаряш с мен. {87791}{87939}Това не е отговора.|- Върши работа. Докато се появи отговорът. {88128}{88157}Ей! {88180}{88232}Какво ти става, по дяволите? {88397}{88484}Махай се.|Махай се веднага! {88579}{88690}Точно така.|Искаш да си седиш, да си пиеш и да се самосъжаляваш. {88701}{88750}Моля те, върви си.|- Не те разбирам, Харди. {88752}{88850}Не можеш ли ти да уважаваш себе си, ако другите|не го правят? {88852}{88943}Аз те уважавам.|Мисля, че се иска голяма смелост, за да отидеш там {88947}{89067}и да се изправиш пред всички,|знаейки, че те само чакат да те видят как ще се издъниш. {89072}{89194}Даваш им точно това, което искат.|- Не, те искат да ми затворят устата. {89199}{89279}Глупостта е почти равна на добротата. {89293}{89364}Би ли си тръгнала сега, ако обичаш? {89388}{89445}Върви си вкъщи. {89459}{89492}Не, не искам. {89521}{89583}Не искам да си вървя вкъщи. {89995}{90051}Какво правиш? {92889}{92989}Какво те накара да станеш полицай? {93006}{93040}Имам предвид ... {93080}{93165}всичката тази простотия, която трябва да търпиш. {93179}{93245}Ти си жена, все пак. {93269}{93365}Когато бях в колежа, изнасилиха съквартирантката ми. {93369}{93454}Полицаите в колежа искаха просто да потулят случая. {93458}{93574}Аз започнах да душа наоколо.|Знаех, че момчето е бяло и много високо. {93588}{93704}Така че започнах да проверявам баскетболните игрища| в района. {93708}{93834}Правех снимки на всички бели играчи|и тя го разпозна на една от тях. {93853}{93940}И ти го залови?|- Да. {94751}{94839}Полиция.|Отбийте колата и изгасете двигателя. {94870}{94940}Спри колата или ще стрелям. {94963}{95000}Поеми руля. {95004}{95119}До всички екипи, тук 9221.|Преследваме заподозрян в убийство. {95123}{95245}Насочва се западно по жп линията,|околовръстното шосе около 16-та миля. {95249}{95327}Заподозреният кара син Седан и е въоръжен, и опасен. {95331}{95359}Край. {95364}{95425}Изпрати подкрепление.|- До всички екипи. {95510}{95550}По дяволите. {95567}{95618}Дръж стабилно. {97139}{97223}Боже!|Това определено си е килим. {97237}{97290}Браво, Харди, тъпанар такъв. {97302}{97361}Нали ви казах, че е откачен. {97407}{97453}Поздравления, Томи. {97470}{97523}Всички много се гордеем с теб. {97525}{97649}Преследва човек, дето си изхвърля боклуците,|гръмна колата му и откри килим. {97654}{97769}Приличаше на труп.|- Предлагам да помислите за смяна на професията. {98149}{98196}Да кажем {98267}{98328}че това наистина е бил убиецът {98340}{98381}и че е полицай. {98394}{98501}Би му било много лесно да провери смените ни, нали? {98514}{98595}И просто да ни е чакал да се появим. {98610}{98712}Точно така.|Хвърля килима и ни прави на глупаци пред всички. {98720}{98756}И успя.|- Да. {98869}{98900}Харди... {98910}{98944}Да? {98997}{99054}Трябва да ти кажа нещо ... {99118}{99180}Да не би всъщност да си мъж? {99217}{99290}Не.|- Добре. {99361}{99434}Но бях женена за един. {99489}{99523}Ченге ли? {99532}{99584}По-лошо. Адвокат. {99635}{99690}Наистина е по-лошо. {99749}{99810}Имаме дъщеря. На 4. {99847}{99901}Как се казва?|- Сара. {99963}{100017}Хубаво име. {100058}{100105}Благодаря. {100125}{100179}И това ли е? {100220}{100249}Аха. {100538}{100621}Не би трябвало да правим това.|Партньори сме. {100635}{100770}Да. Трябва да ни разстрелят.|- Ние взаимно трябва да се гръмнем. {100791}{100852}Много писане ще падне. {100902}{100950}Сериозно говоря, Томи. {100989}{101084}Може би трябва да помислиш за смяна на професията. {101361}{101418}Томи? {102129}{102211}Градът е ужасен|Открит е още един труп {102329}{102401}С много любов|Шерил {102430}{102490}Жертвата е стюардесата Шерил Пътнам {102612}{102713}Томи, какво има?|Какво става? {102717}{102783}Открита е трета жертва в реката {102796}{102838}Още едно убийство?|- Да. {102842}{102944}Името й е Констанс Кабризи. {102948}{103037}Казвах й Кони. {103041}{103144}И нея ли си познавал?|- Бях с нея на абитуриенския бал. {103172}{103279}Учудващо съвпадение, нали?|Да познавам всичките тези жени. {103283}{103356}Знаеше за медицинската сестра. {103360}{103445}Както виждам, си разбрала и за Шерил. {103449}{103533}А сега и Кони. {103537}{103630}Трябва да кажеш на някого.|- На кого да кажа? {103634}{103770}На кого мога да имам доверие?|Не знам колко високо се простира тази работа. {103774}{103881}Какво имаш предвид?|- Ами, ако кажа на неподходящия човек. {103885}{104001}Не си го направил ти.|- Защо? Защото е очевидно, че е нагласено? {104003}{104082}Сега знам защо си така обладан от тези случаи и Полишхил. {104083}{104198}Не са тези случаи и Полишхил, Джо. Те са свързани.|Убиецът е същият. {104202}{104278}Той уби тези момичета през 91-ва, уби баща ми. {104280}{104412}А сега подбира жени от живота ми, убива ги пред мен|и ги хвърля в реката, за да ги открия. {104449}{104490}Плашиш ме. {104518}{104576}И аз съм изплашен. {104580}{104647}Всички жени в живота ми умират. {104800}{104873}Не ме слушате.|Казвам ви, че няма абсолютно {104874}{104951}никаква връзка между случаите Полишхил и тези. {104953}{105059}И ако отпечатате и намек за това във вестника,|ще ви спра кранчето. {105060}{105125}Нищо повече няма да научите от нас.|Дочуване. {105140}{105179}Боже..Господи. {105187}{105291}Връзката изскочи.|Харди е бил съученик с Кабризи. {105294}{105433}Това прави 2 от трите. Ако разровим,| обзалагам се, че ще го свържем и с Шерил Пътнам. {105435}{105551}Искаш ли да го докарам?|- Не, не можем да го задържим само за това. {105552}{105679}Но може да поискаме разглеждане на работата му.|Ще се обадя във Вътрешния отдел. {105680}{105800}Не можеш да го направиш, ако не е бил под близко|наблюдение поне 2 седмици. {105802}{105880}Той е под наблюдение от 3 седмици.|- Близко наблюдение? {105881}{105950}По-близко не може да бъде.|Аз съм Детило. {106021}{106117}Благодаря ви, полицай Сако.|Можете да се оттеглите. {106214}{106308}Бих искал да призова детектив Емили Харпър. {106690}{106820}Моля, вдигнете дясната си ръка.|Заклевате ли се да казвате истината, само истината {106821}{106859}и нищо друго, освен истината? {106862}{106928}Заклевам се.|- Моля, кажете името си за протокола. {106943}{107001}Детектив Емили Харпър. {107030}{107178}Детектив Харпър, вие сте член на Вътрешния полицейски|отдел на полицейското управление на Пенсилвания. {107180}{107212}Така ли е?|- Да. {107224}{107290}Моля да ни разкажете за последната си задача. {107300}{107440}Задачата се състоеше от 2 части: да оценя|компетентността на полицай Харди като член на отряда {107441}{107492}"Речна охрана" към питсбъргската полиция {107493}{107613}и да наблюдавам необичайния му интерес към случая|с убийствата в Трите реки. {107615}{107742}Казвате в доклада си, че полицай Харди системно е|пренебрегвал задълженията си в "Речна охрана", {107743}{107830}за да води незаконно разследване по случая с|речните убийства. {107831}{107861}Точно така. {107863}{107989}На какво смятате, че се дължи този необичаен инерес|на полицай Харди към този случай? {107993}{108144}Той смята, че убийствата са извършени от същия човек,|отговорен за убийствата в Полишхил преди 2 години. {108148}{108205}Случай, по който той е работил.|- Да, така е. {108230}{108378}Г-н Чиканис, свидетел по това дело, е съобщил, че|полицай Харди го е нападнал и заплашил с насочено оръжие. {108379}{108500}И че вие ще се принудили да го защитите, като|заплашите полицай Харди със собственото си оръжие. {108501}{108534}Не, това не е вярно. {108540}{108630}Извадих оръжието си, за да го подкрепя.|- Да го подкрепите? {108631}{108677}Да, така го наричам. {108745}{108827}Полицай Харди не беше ли извън контрол и опасен? {108831}{108870}В нито един момент. {108887}{108972}В нито един момент тогава?|- В нито един момент никога. {108994}{109100}Полицай Харди е смел и находчив.|Притежава отлични качества. {109101}{109161}Ще ми се да имахме повече такива полицаи. {109164}{109210}Извинете, извинете ...|- Това е моята оценка. {109211}{109289}Останах с впечатленето, че затова ме повикахте тук. {109313}{109401}Много ви благодаря.|Можете да се оттеглите. {109461}{109553}10 минути почивка. {110192}{110253}Съжалявам. {110316}{110395}Защо си промени показанията?|- Ти как мислиш? {110564}{110639}Добре лъжеш.|- Харди.. {111929}{112054}Здрасти, Емили, баща ти е.|Жалко, че те няма. Сара искаше да ти каже "здрасти". {112058}{112201}Много е доволна от престоя си тук.|Ще се видим в неделя. Чао. {112241}{112358}Здрасти, Джо ... тоест Емили.|Няма да свикна с това име. {112376}{112524}Искам само да ти кажа, че беше нужна много смелост|за това, което направи днес. {112559}{112635}Можем да поговорим.|Обади ми се. Чао. {113160}{113219}Да, Боб, знам, че си гладен. {113239}{113324}Ти винаги си гладен.|Иди си хвани някоя мишка. {113397}{113500}Да видим какво имат приятелите от бреговата охрана. {113652}{113703}Да видим. {113730}{113760}Шерил {113785}{113820}едно.. {113872}{113900}Кони {113907}{113943}Това са 15 {113980}{114013}После {114102}{114174}Тук има само бунгала. {114224}{114273}Мили Боже! {114407}{114508}Боб, ще вземеш ли ... {114568}{114653}Тук е Харди. Давайте. {115558}{115625}Джо! {115660}{115695}О, не. {115753}{115821}Ким Лий!| Не! {115980}{116009}Не... Господи! {116010}{116068}Трябва да спре! {117801}{117850}Горе ръцете, Дани.|Къде е тя? {117851}{117922}За какво говориш?|- Къде е момичето? Знам всичко. {117923}{117964}За какво говориш?|Махни това чудо. {117965}{117992}Къде е тя? {117993}{118053}Получих бележката ти.|- Каква бележка? {118056}{118098}О, Господи! {118680}{118816}Най-важната причина за присъдата на Детило бе|свидетелските показания на детектив Томас Харди, {118817}{118879}негов братовчед и партньор, свидетел на ареста. {118982}{119050}Изненадан ли си? {119064}{119109}Здравей, Джими. {119143}{119190}Хванах те. {119207}{119328}Здравата те хванах.|Нали чудесно те хванах? {119383}{119420}Да. {119465}{119500}Да! {119580}{119685}Странен свят.|Трудно е да повярваш, нали? {119689}{119806}Скочих от моста, а не умрях.|Иди че разбери. {119810}{119885}А ти ... {119903}{199942}като си толкова {119964}{120003}... толкова умен {120007}{120173}Сигурно е голяма утеха за теб в такива моменти. {120176}{120205}Джими.|- Млъкни! {120209}{120285}Джими.|- Млъкни. Затвори си шибаната уста! {120289}{120445}Аз те обичах. Ти си ми брат, а ме предаде.|Предаде ме, заради това безполезно лайно. {120447}{120542}Ти знаеше, че аз съм най-доброто ченге! Знаеше!|Кажи го! {120541}{120582}Кажи го! Кажи {120583}{120671}Кой е най-доброто ченге?|- Джими беше най-доброто ченге. {120672}{120720}Джими беше най-доброто ченге. {120897}{120987}Какво правиш?|- Съжалявам. {121166}{121261}Томи, да пийнем по едно, а? {121265}{121329}Хайде. Ти и аз. Както едно време. {121337}{121390}Помниш ли?|Помниш ли как си пийвахме? {121391}{121457}Погледни ме, като ти говоря. Погледни ме. {121481}{121557}Какво ти става?|Ти си пияница, нали? {121560}{121621}Хайде, пий!|Изпий го! {121683}{121760}Твърде горд ли си да пиеш с един мъртвец? {121761}{121790}Не. {121875}{121966}Може би трябва да пийна с твоето гълъбче. {121970}{122032}Би ли ти харесало? {122230}{122276}Остави я на мира, Джими. {122277}{122334}Млъкни! Мамка му, млъкни. {122610}{122708}Значи, аз убивам всичките тези момичета ... {122801}{122912}А той седи до мен и се чуди:|Кой го направи, бе? Кой го прави? {122927}{123050}Разследваме престъпленията заедно.|И аз седя точно до партньора си. {123079}{123201}Ти беше много лошо момче, Томи.|Ти чукаше новия си партньор. {123229}{123282}Начука ли те, скъпа? {123293}{123435}Не се чувствай много велика, защото Томи изгради|кариера в преебаването на партньорите си. {123449}{123550}Пусни момичето.|- Млъкни. Млъкни или ще те убия още сега. {123551}{123648}Виждаш ли това? Виждаш ли? Сбогом, Томи!|- Джими! {123662}{123730}Харесва ми тази игра.|Харесва ми тази игра. {123744}{123845}Всички умират,|и всички умират от пистолета на Томи. {123854}{123950}Ето че си направихме игричка.|Направихме си игричка. {123971}{124050}Кажи й сбогом, Томи.|- Джими, не го прави! Моля те! {124051}{124117}Не го прави!|- Направихме си игричка. {124123}{124200}Джими, не!|- Кажи й сбогом, Томи. {124203}{124260}Кажи й сбогом.|- Джими! {124301}{124347}Джими, остави пистолета, сине. {124365}{124417}Моля те. Джими, послушай татко. {124421}{124512}Остави пистолета.|- Няма да е забавно, татко. {124541}{124618}Всичко свърши, сине.|Остави пистолета. {124620}{124644}Моля те. {124647}{124724}Едва сега започва.|- Моля те! {124806}{124889}Мисля, че Томи има някакви въпроси към теб. {124929}{125013}Томи? Някакви коментари?|Хайде де. {125070}{125153}Да му помогна ли, татко?|- Джими, моля те, недей. {125157}{125189}Знаеш ли... {125190}{125267}баща ти, Бог да благослови ирландската му душа {125273}{125351}Той беше ...|Как да се изразя? {125362}{125445}Джими, моля те, недей!|- Той беше малко убит. {125550}{125641}Капитане, ще кажеш ли на Томи кой уби баща му? {125645}{125691}Хайде, кажи на Томи. {125705}{125747}Кажи му, де! {125935}{126028}Не мърдай, че ще те убия, мамка му!|Кучи син. {126189}{126232}Джими?! {126265}{126321}Ставай!|Кучи син. {126338}{126400}Ставай! {126529}{126590}Ще те убия.|Ще те убия. {126640}{126701}Аз съм ти син.|Аз съм твой син. {126736}{126790}Пусни ме. {126816}{126880}Пусни ме. {126920}{126960}Пусни ме. {127186}{127227}Стой!|- Не, Винс. {127240}{127307}Стой или ще стрелям.|- Винс, недей. {127309}{127334}Винс. {127513}{127576}Съжалявам, Томи. Наистина съжалявам. {127588}{127656}Не съм искал да се случи така. {127670}{127728}Той беше мой син. {127797}{127840}Но вече всичко свърши, {127890}{127950}защото ние потегляме...|заедно. {128121}{128210}Какво ще направиш, татко? Ще ме застреляш ли? {128238}{128300}Хайде, хайде, стреляй. {128338}{128408}Преди не можа да го направиш. {128422}{128501}Не ти идва отвътре. {128677}{128749}Ти застреля сина си? {128795}{128857}Златният часовник тиктака. {129120}{129180}Кой е най-доброто ченге? {129181}{129277}Бронирана жилетка!|Кой е най-доброто ченге сега? {129480}{129542}Копеле мръсно. {129572}{129631}Хайде, Джими! Хайде. Само ти и аз! {129690}{129741}Давай. Бягай, кучи сине. {129928}{129967}Томи! {129981}{130039}Искам само да поговорим. {130500}{130562}Томи, защо ме караш да те гоня? {130623}{130684}Хайде, сърдиш ли ми се? {130724}{130801}Току-що убих баща си. {130907}{131001}Томи, обади се.|Не, аз ще ти се обадя. {131389}{131479}Кофи, свали ми белезниците.|- Защо си с белезници? {131503}{131555}Къде е Детило? {131566}{131605}Няма го.|- Какво става? {131612}{131660}Застреляха го. Махайте се.|Слизайте. {131678}{131732}Как така да слизам?|Няма да слизам! {131860}{131909}Харди, кучи син такъв! {132790}{132845}Не се ебавай с мен. {133015}{133068}Разкарай се от мен. {133230}{133267}Стой далече. {135537}{135615}Хайде де.|Никога не си ме побеждавал. {135715}{135752}Никога. {136670}{136741}Обичаш ли да скачаш от мостове, братовчеде? {138605}{138685}Кой е най-доброто ченге сега? {139643}{139737}Ще ми свалите ли тези белезници?|- Да, дай ми ключове. {140112}{140250}Държах се като пълен идиот, Томи.|Сигурно искаш да ме цапардосаш? {140297}{140355}Няма да помогне, Еди. {140474}{140546}Но от друга страна ... {140602}{140681}Харди? {140749}{140808}Добре ли си? {140902}{140974}Винсънт Томас Харди {140978}{141069}Лоялността Е Над Всичко,|С Изключение На Честта {141496}{141560}Внуци, татко.