1 00:00:10,500 --> 00:00:12,701 В предишния епизод на 24... 2 00:00:12,900 --> 00:00:15,805 Тони, някой е изхвърлил мъртво тяло инфектирано с вирус. 3 00:00:16,001 --> 00:00:18,408 Основавайки се на аутопсията, към края на първата седмица, 4 00:00:18,503 --> 00:00:21,200 9% от населението на Ел Ей ще бъде инфектирано. 5 00:00:21,308 --> 00:00:23,001 Това са над 1 милион души. 6 00:00:23,208 --> 00:00:26,208 Искаме освобождаването на Рамон Салазар. 7 00:00:26,308 --> 00:00:29,507 Ако откажете да отстъпите, вирусът ще бъде пуснат. 8 00:00:29,702 --> 00:00:32,108 Джак, ти познаваш Салазар по-добре от всеки друг. 9 00:00:32,200 --> 00:00:33,302 С кого си мислите, че си имаме работа ? 10 00:00:33,404 --> 00:00:38,100 Без съмнение е брат му. Хектор е следващият по чин. Той потъна вдън земя, веднага след като Рамон беше арестуван. 11 00:00:38,301 --> 00:00:40,008 Ти ли се обади на ФБР ? 12 00:00:40,104 --> 00:00:41,506 Да. 13 00:00:41,801 --> 00:00:43,004 Какво става с нашето момче ? 14 00:00:43,305 --> 00:00:44,508 Сега го наблюдавам. 15 00:00:45,206 --> 00:00:47,105 Какво правиш тук, човече ? Продаваш дрога ? 16 00:00:47,301 --> 00:00:51,303 Този човек ми плати $5000 за да пренеса някакъв кокаин през границата. 17 00:00:51,400 --> 00:00:52,604 Направих го снощи. 18 00:00:52,703 --> 00:00:55,003 Днес, го оставих и взех още $5000. 19 00:00:55,107 --> 00:00:56,703 Кога ФБР са получили обаждането ? 20 00:00:56,908 --> 00:00:58,307 Преди 20 минути. 21 00:00:58,506 --> 00:01:00,104 И не знаем с кой си имаме работа? 22 00:01:00,301 --> 00:01:02,307 Беше дрезгав глас от открита линия. 23 00:01:02,406 --> 00:01:04,006 Да отменим ли дебата ? 24 00:01:04,100 --> 00:01:06,907 Дали ще водят дискусия или не ние трябва да останем в Ел Ей. 25 00:01:07,000 --> 00:01:10,201 Чейс, никой ден не е добър. 26 00:01:10,307 --> 00:01:14,005 Решихме да му кажем ако останем заедно два месеца. 27 00:01:14,105 --> 00:01:15,106 Почти три станаха. 28 00:01:15,705 --> 00:01:17,603 Защо не му кажем и да се справим с това ? 29 00:01:19,000 --> 00:01:20,002 Слушай, Джак. 30 00:01:20,100 --> 00:01:21,900 Ти беше по-следите на Салазар последните 6 месеца. 31 00:01:22,008 --> 00:01:24,407 Знам какво са ти причинили. На нищо не приличаш. 32 00:01:26,404 --> 00:01:27,607 Притеснен съм за теб, Джак. 33 00:01:28,305 --> 00:01:31,101 Нещата, които си направил за да ме доведеш тук, не ги пожелавам на никой. 34 00:01:43,405 --> 00:01:48,008 Следващите събития се случиха между 2:00 и 3:00 часа. 35 00:03:08,108 --> 00:03:12,106 Президента няма да участва в каквато и да е дискусия преди да разбере, че сме се справили... 36 00:03:12,206 --> 00:03:13,801 дай ми всички параметри, Тони. 37 00:03:14,701 --> 00:03:17,603 Ами, основно, имаме терористично искане. 38 00:03:17,704 --> 00:03:21,106 Някой близък до Рамон Салазар, подозираме брат му, Хектор, 39 00:03:21,204 --> 00:03:22,200 поиска освобождаването му. 40 00:03:22,404 --> 00:03:26,805 Ако не приемем, той заплашва, да започне операция с разпространението на много смъртоносен и бързо действащ вирус. 41 00:03:27,004 --> 00:03:29,801 Как да сме сигурни, че тези хора наистина могат да направят това ? 42 00:03:29,903 --> 00:03:31,904 Уейн, д-р Съни Мейсър е на телефона. 43 00:03:32,105 --> 00:03:35,807 Тя е технически директор на Националната Здравна Служба. Оставих и адреса. 44 00:03:35,903 --> 00:03:37,901 Г-н. Палмър, преди един час, 45 00:03:38,006 --> 00:03:40,208 мъртво тяло беше анонимно оставено в службата ни. 46 00:03:40,301 --> 00:03:44,903 Беше инфектирано с Тип 3 Имунен вирус умишлено поставен в системата му. 47 00:03:45,103 --> 00:03:49,903 Всеки изложен на този вирус умира за 24 часа и не съществува противоотрова или ваксина. 48 00:03:50,106 --> 00:03:53,104 Това което най-много ни обезпокоява е скоростта с която се разпространява. 49 00:03:53,607 --> 00:03:54,307 Погледнете. 50 00:03:55,208 --> 00:03:56,503 Както виждате, 51 00:03:56,605 --> 00:03:58,300 той е в инкубационен период за няколко часа, 52 00:03:58,402 --> 00:03:59,704 но един от симптомите е, 53 00:03:59,800 --> 00:04:01,105 че той се разпространява много бързо. 54 00:04:01,800 --> 00:04:05,000 Службата ни ще ви представи предварителен проект с възможните жертви 55 00:04:05,207 --> 00:04:07,006 в случай, че нещо от този сорт бъде разпространено. 56 00:04:07,308 --> 00:04:11,008 И Уейн, трябва да ти кажа, че това беше доста необещаващо. 57 00:04:11,103 --> 00:04:12,403 Не разбирам това. 58 00:04:12,607 --> 00:04:15,502 Исках да кажа, че ние знаехме каква е биологичната заплаха там навън. 59 00:04:15,701 --> 00:04:19,904 И как така се озовахме до стената толкова неочаквано 60 00:04:20,002 --> 00:04:21,208 с нещо, което не ние на радара ? 61 00:04:21,302 --> 00:04:24,003 Това е измяна, с която не сме се сблъсквали. 62 00:04:24,104 --> 00:04:26,007 Аутопсията потвърждава, че някой е проектирал този вирус 63 00:04:26,103 --> 00:04:29,004 да убива 10 пъти по-бързо от обичайния генотип. 64 00:04:29,806 --> 00:04:32,008 Добре. Разбирам. 65 00:04:32,303 --> 00:04:35,500 Сър, не мога да ви обясня колко унищожителен 66 00:04:35,608 --> 00:04:37,800 би бил вируса, ако бъде разпространен от терористите. 67 00:04:39,306 --> 00:04:42,406 Давайки ни тази информация, каква опция трябва да търси президента ? 68 00:04:42,703 --> 00:04:45,201 Политиката на САЩ не позволява никакво съгласие 69 00:04:45,302 --> 00:04:47,002 с терористични искания. 70 00:04:47,107 --> 00:04:49,003 Аз познавам президента, Тони, 71 00:04:49,104 --> 00:04:51,803 Той няма да освободи Салазар. 72 00:04:52,601 --> 00:04:54,205 Без значение каква е заплахата. 73 00:04:54,704 --> 00:04:57,403 Добре тогава не можем да губим време за стандартния протокол. 74 00:04:57,505 --> 00:04:59,708 Дадоха ни 5 часа за да се съгласим. 75 00:04:59,805 --> 00:05:01,607 Ако ще търсим тези хора и ще спираме заплахата 76 00:05:01,700 --> 00:05:04,103 тогава СТУ трябва да разполага с всички възможни ресурси. 77 00:05:04,200 --> 00:05:05,107 Ще ги имате. 78 00:05:05,200 --> 00:05:08,600 Добре. Значи няма какво още да обсждаме, бих искал хората ми да се върнат на работа. 79 00:05:08,701 --> 00:05:10,105 - Разбрано. - Благодаря. 80 00:05:13,805 --> 00:05:14,504 Бауър. 81 00:05:14,608 --> 00:05:15,900 Татко, аз съм. 82 00:05:16,005 --> 00:05:17,008 Какво, Ким ? 83 00:05:17,107 --> 00:05:18,806 Адам и аз открихме нещо на Гос. 84 00:05:19,004 --> 00:05:21,405 Работим по въпроса. Ще имаме адреса скоро. 85 00:05:21,507 --> 00:05:22,605 Ок, добра работа. 86 00:05:22,802 --> 00:05:25,206 И...татко, искам да говоря с теб. 87 00:05:25,802 --> 00:05:27,007 Какво ? Нещо не е наред ли ? 88 00:05:27,105 --> 00:05:30,008 Не. Чудех се дали не можеш да дойдеш за пет минути. 89 00:05:30,103 --> 00:05:31,904 Лично е. 90 00:05:32,500 --> 00:05:35,504 Скъпа, точно сега не е добър момент. 91 00:05:35,600 --> 00:05:37,001 Ще сляза долу веднага щом мога, ясно ? 92 00:05:37,301 --> 00:05:38,408 Да, благодаря ти. 93 00:05:40,603 --> 00:05:41,807 Те се приближават до Гос. 94 00:05:42,901 --> 00:05:44,408 Не си стрелял, нали ? 95 00:05:44,605 --> 00:05:46,705 Какво ? Мислеше си, че ще го скриеш от мен ? 96 00:05:46,803 --> 00:05:48,102 Не се опитвам да крия от теб. 97 00:05:48,305 --> 00:05:49,406 Опитвам се да напусна ! 98 00:05:49,508 --> 00:05:51,104 Добре, хората не напускат просто така, Джак. 99 00:05:51,304 --> 00:05:54,002 Бях отстранен. 100 00:05:54,205 --> 00:05:55,908 Добре, сега е време да спра. 101 00:05:56,105 --> 00:05:57,802 Не мисля, че сега му е времето. 102 00:05:57,901 --> 00:05:59,806 Днес не ти е добър деня 103 00:05:59,903 --> 00:06:00,906 за да се реабилитираш. 104 00:06:01,101 --> 00:06:02,902 Защо не отидеш да поработиш с Клое 105 00:06:03,008 --> 00:06:04,804 и да видиш дали можеш да откриеш местопложението на Хектор Салазар ? 106 00:06:05,303 --> 00:06:07,001 Какво става с метадоновата програма ? 107 00:06:07,201 --> 00:06:09,606 Добре е, отнема доста време, но става. 108 00:06:11,002 --> 00:06:14,708 Няма да ме изпращат с почетна грамота, ясно ли е ? 109 00:06:16,002 --> 00:06:19,601 Добре, сега ти си единственият човек, който знае за това. Така и трябва да си остане. 110 00:06:19,707 --> 00:06:21,601 Добре, няма нищо срамно в това. 111 00:06:21,706 --> 00:06:22,801 Изпълнил си си дълга. 112 00:06:23,001 --> 00:06:24,800 Правел си това за да се доближиш до Салазар 113 00:06:24,906 --> 00:06:26,108 никой няма да те осъди за това. 114 00:06:26,303 --> 00:06:29,906 Знам какво съм направил, Чейс. Този разговор приключи. 115 00:06:30,206 --> 00:06:31,307 Връщай се на работа. 116 00:06:33,002 --> 00:06:33,704 Да. 117 00:06:43,208 --> 00:06:43,907 Чейс ? 118 00:06:44,206 --> 00:06:44,702 Какво ? 119 00:06:45,202 --> 00:06:47,873 Току що гледах запис на брифинга на здравната служба. 120 00:06:47,988 --> 00:06:48,611 Какво за него ? 121 00:06:48,718 --> 00:06:50,607 Правителството няма да позволи това да се случи, нали ? 122 00:06:50,700 --> 00:06:53,101 Искам да кажа, че все пак Салазар е само един човек, независимо колко е лош. 123 00:06:53,203 --> 00:06:55,204 Остави го Клое. Трябва да се работим по заповедите 124 00:06:55,302 --> 00:06:57,006 за да намерим носителя на вируса. 125 00:06:57,102 --> 00:06:58,902 Да намерим носителя ? В следващите 4 часа ? 126 00:06:59,103 --> 00:07:01,302 Хайде Чейс ! Това не може да стане, нали ? 127 00:07:01,507 --> 00:07:03,268 Не и ако стоим тук и обсъждаме. 128 00:07:03,593 --> 00:07:06,437 Кой търси и преглежда листа със съдружниците на Гос ? 129 00:07:06,706 --> 00:07:07,508 Ким ги носи в момента. 130 00:07:10,205 --> 00:07:14,604 Чудесно. Тогава да прегледаме резултатите от аутопсията. Вижте дали са намерили нещо. 131 00:07:14,800 --> 00:07:15,604 Чудесно. 132 00:07:27,103 --> 00:07:28,406 Това са файловете за Гос. 133 00:07:32,200 --> 00:07:34,707 Чух те да говориш с баща си, докато аз бях в офиса. 134 00:07:36,504 --> 00:07:38,401 Какво искаше да му кажеш ? 135 00:07:39,101 --> 00:07:40,601 Не е голяма работа. 136 00:07:41,405 --> 00:07:43,908 Голяма е, нали ? Сега не само работя за него 137 00:07:44,006 --> 00:07:46,306 ами съм и полеви агент. 138 00:07:46,402 --> 00:07:47,605 Това е последното нещо, което той би желал да бъде дъщеря му. 139 00:07:47,707 --> 00:07:48,703 Как можеш да знаеш това ? 140 00:07:48,806 --> 00:07:50,003 Знам. 141 00:07:50,103 --> 00:07:52,201 Ясно ? Искам да кажа, че той говори за някои неща. 142 00:07:53,603 --> 00:07:55,803 Как никога не бил при теб, 143 00:07:56,302 --> 00:07:57,401 или майка ти... 144 00:07:59,607 --> 00:08:01,604 Ясно ? Той не вярва, че полеви агенти 145 00:08:01,702 --> 00:08:03,200 могат да имат връзка извън работа. 146 00:08:03,307 --> 00:08:05,802 Помисляла ли си, че може би това ще го направи щастлив ? 147 00:08:06,606 --> 00:08:09,003 Че дъщеря му е намерила някой който я обича ? 148 00:08:10,701 --> 00:08:13,906 Виж и аз те обичам. Ясно ? 149 00:08:14,008 --> 00:08:17,005 Не мисля, че днес е подходящо. 150 00:08:17,101 --> 00:08:19,402 Чейс, искам да ми копираш този лист. 151 00:08:27,901 --> 00:08:29,404 Добре, каква е тази колконка ? 152 00:08:29,705 --> 00:08:32,308 Това и семейство и е легално. 153 00:08:32,406 --> 00:08:33,808 - Чудесно. - Добре. 154 00:08:35,053 --> 00:08:39,053 Да, разбрах, но погледни препратките на тези файлове и на тези от Латинска Америка. 155 00:08:39,276 --> 00:08:41,076 Да. Искам всички имена принтирани. 156 00:08:41,288 --> 00:08:44,088 Добре. Остави това в офиса ми. Благодаря. 157 00:08:50,900 --> 00:08:53,206 - Здрасти, татко ! - Здравей, скъпа. 158 00:08:53,307 --> 00:08:54,505 Добре ли си ? 159 00:08:54,604 --> 00:08:56,804 Да. Какво става ? 160 00:08:56,905 --> 00:08:58,500 Чейс каза, че си бил много стресиран. 161 00:08:59,804 --> 00:09:01,807 Стресиран, какво... какво... какво искаш да кажеш със "стресиран" ? 162 00:09:01,907 --> 00:09:02,602 Знаеш... 163 00:09:02,901 --> 00:09:05,608 Салазар и терористичната заплаха. 164 00:09:06,407 --> 00:09:07,500 Да. 165 00:09:07,708 --> 00:09:10,801 Да ! Но мисля, че всичко е под контрол. Просто имаме много работа за вършене. 166 00:09:11,106 --> 00:09:12,803 Виж, мога ли да говоря с теб сега ? 167 00:09:12,907 --> 00:09:14,903 Да, кажи. 168 00:09:16,000 --> 00:09:16,901 Седни. 169 00:09:27,107 --> 00:09:28,904 Хей, какво става ? 170 00:09:30,301 --> 00:09:32,300 След всичко през което минахме, 171 00:09:32,607 --> 00:09:35,504 ми е много трудно да крия нещо от теб... 172 00:09:37,502 --> 00:09:38,804 Добре, какво става ? 173 00:09:42,403 --> 00:09:45,201 Чейс и аз започнахме да излизаме 174 00:09:45,502 --> 00:09:47,502 и нещата станаха сериозни. 175 00:10:01,004 --> 00:10:03,304 Мисля, че той искаше да ти каже 176 00:10:03,405 --> 00:10:06,803 но се притесняваше, че това може да породи проблеми помежду ви. 177 00:10:09,605 --> 00:10:11,500 Разбирам... 178 00:10:13,105 --> 00:10:15,602 От колко време се срещате ? 179 00:10:17,007 --> 00:10:18,201 Три месеца. 180 00:10:22,700 --> 00:10:24,602 Наистина съм загрижена за него татко. 181 00:10:31,603 --> 00:10:33,106 Какво мислиш ? 182 00:10:34,705 --> 00:10:36,603 Не знам какво да мисля. 183 00:10:38,305 --> 00:10:40,102 Много съм изненадан. 184 00:10:41,005 --> 00:10:44,403 И съжалявам, малко съм обезумял от всичко, което се случва днес... 185 00:10:44,503 --> 00:10:46,600 Знам, но... 186 00:10:47,803 --> 00:10:50,406 Забрави. Просто исках да знаеш. 187 00:10:50,505 --> 00:10:52,905 Не, не радвам се, че ми каза. 188 00:10:53,104 --> 00:10:53,603 Добре. 189 00:10:54,608 --> 00:10:56,702 - Обичам те. - И аз те обичам. 190 00:11:10,401 --> 00:11:11,208 Казах му. 191 00:11:12,400 --> 00:11:13,504 Какво каза той ? 192 00:11:15,303 --> 00:11:16,403 Нищо. 193 00:11:27,008 --> 00:11:28,697 - Деслър. - Мишел, аз съм Съни. 194 00:11:28,794 --> 00:11:30,501 Мисля, че открих нещо, което може да ви помогне. 195 00:11:30,800 --> 00:11:31,303 Какво е това ? 196 00:11:31,407 --> 00:11:33,408 Казах ти, че намерих някакви номера в системата на Гос... 197 00:11:33,504 --> 00:11:36,502 Открихме неметодичен специфичен вирус. 198 00:11:36,600 --> 00:11:41,401 Ще прескочим смущенията. Последната част е: Изглежда, че вирусът ще бъде доставен в кристално тяло. 199 00:11:41,508 --> 00:11:44,402 Искам да кажа, че това което търсим е под формата на бял прах. 200 00:11:44,601 --> 00:11:48,101 Значи може да бъде в торба с кокаин или хероин ? 201 00:11:48,202 --> 00:11:49,404 Да, може и това да е стратегията им. 202 00:11:49,506 --> 00:11:51,301 Някой може да си мисли, че те продават чанта с кокаин 203 00:11:51,503 --> 00:11:53,400 а всъщност това е вируса. 204 00:11:54,002 --> 00:11:57,108 Виж Кайл, няма да го направя, ясно ? 205 00:11:57,202 --> 00:11:59,202 Не ми пука колко ще ми платиш, да продавам наркотици. 206 00:12:00,804 --> 00:12:01,901 Тим, ти си най-добрия ми приятел. 207 00:12:02,000 --> 00:12:03,500 Трябва да дойдеш. Направи го заради мен. 208 00:12:03,608 --> 00:12:07,703 Виж Кайл, трябваше да говориш с мен преди да отидеш в Мексико и да купиш торба с кокаин ! 209 00:12:08,208 --> 00:12:10,906 Не... Не те моля да правиш нищо освен да ме чакаш в колата. Аз ще направя доставката. 210 00:12:11,207 --> 00:12:13,202 Няма да го направя. Няма да дойда с теб. 211 00:12:15,500 --> 00:12:16,508 Чудесно. 212 00:12:20,300 --> 00:12:20,806 Да. 213 00:12:20,903 --> 00:12:21,908 Кайл, Зак е. 214 00:12:22,008 --> 00:12:23,803 Здравей, Зак ! Какво става ? 215 00:12:23,500 --> 00:12:26,204 - Трябва да поговорим. - Задръж за малко, човече. 216 00:12:27,607 --> 00:12:28,507 Кой е Зак ? 217 00:12:28,702 --> 00:12:29,702 Никой. 218 00:12:30,200 --> 00:12:32,500 Какво ви става днес, момчета ? Всичко е секретно. 219 00:12:32,802 --> 00:12:34,907 Има си семейни проблеми. 220 00:12:36,602 --> 00:12:38,504 Какво става, човече ? 221 00:12:38,601 --> 00:12:39,908 Кажи ми ! Взе ли праха ? 222 00:12:40,004 --> 00:12:41,205 Да, да разбира се. 223 00:12:41,303 --> 00:12:42,507 Просто ми кажи кога да го доставя. 224 00:12:42,604 --> 00:12:44,806 Довечера. Ела към 7:30. 225 00:12:44,903 --> 00:12:45,800 7:30, добре. 226 00:12:45,904 --> 00:12:49,600 Можем ли да преговорим още веднъж ? Искам да знам...как ще станат нещата ? 227 00:12:49,701 --> 00:12:50,902 Какво да преговаряме ? 228 00:12:51,101 --> 00:12:53,207 Ти доставяш коката, аз ти давам парите. 229 00:12:53,402 --> 00:12:54,806 Толкова ли е трудно за теб ? 230 00:12:54,906 --> 00:12:55,507 Не ! 231 00:12:55,607 --> 00:12:57,808 Не, всичко е точно, човече. 232 00:12:58,101 --> 00:12:59,206 Дано да е. 233 00:13:20,006 --> 00:13:20,800 Да. 234 00:13:20,907 --> 00:13:21,804 Джак, Мишел е. 235 00:13:21,908 --> 00:13:23,806 Намерихме последния известен адрес на Дейвид Гос, 236 00:13:23,906 --> 00:13:25,800 инфектираното тяло, което беше изхвърлено пред Здравната служба. 237 00:13:25,906 --> 00:13:26,604 От колко време е адреса ? 238 00:13:26,702 --> 00:13:27,702 Два месеца. 239 00:13:27,804 --> 00:13:30,001 Добре. Нека полицейското управление изпрати обезопасяваща група. 240 00:13:30,102 --> 00:13:32,202 Кажи им да не докосват нищо докато Чейс и аз не пристигнем. 241 00:13:32,305 --> 00:13:33,201 Имаш го. 242 00:13:36,207 --> 00:13:37,703 Чейс, да вървим. 243 00:13:40,903 --> 00:13:41,901 Взе ли адреса ? 244 00:13:42,105 --> 00:13:42,806 Да. 245 00:13:46,903 --> 00:13:48,607 Убеди се, че са разбрали. 246 00:13:48,706 --> 00:13:50,504 Те няма да влязат докато Джак не пристигне, ясно ? 247 00:13:50,702 --> 00:13:53,907 Хей ! Питър току що ми каза, че имаш адреса на Гос ? 248 00:13:54,001 --> 00:13:56,100 Да. Нося го на Джак. 249 00:13:56,406 --> 00:13:57,806 Сигурна ли, че няма някой по-скорошен ? 250 00:13:58,000 --> 00:14:01,004 Може да прекараме още час в търсене, но няма гаранция, че ще открием нещо по-добро. 251 00:14:01,204 --> 00:14:05,903 Да, но ние нямаме още час за губене, нали ? Сложи предаватели на Джак и Чейс. 252 00:14:06,105 --> 00:14:09,208 Искам да анализираме всичките им взаимодействия за да можем да работим в реално време, ясно ? 253 00:14:09,504 --> 00:14:09,905 Добре. 254 00:14:15,808 --> 00:14:16,505 Джак. 255 00:14:16,600 --> 00:14:17,708 Какво имаме ? 256 00:14:17,905 --> 00:14:21,706 Това е всичко за Гос. Това е адреса, където е бил арестуван за лошо поведение. 257 00:14:21,802 --> 00:14:22,503 Колко скорошен е ? 258 00:14:22,607 --> 00:14:25,004 От преди два месеца. Всичко е в досието, можеш да го провериш по пътя. 259 00:14:25,101 --> 00:14:25,704 Добре. 260 00:14:29,502 --> 00:14:32,607 - Медицинския отряд на здравната служба ще бъдат с вас. - Благодаря, скъпа. 261 00:14:34,608 --> 00:14:35,605 Внимавай. 262 00:14:36,704 --> 00:14:37,602 Да вървим, Чейс ! 263 00:14:45,902 --> 00:14:48,703 Трябва да изчакаме докато отидем там и разгледаме местоположението. 264 00:14:49,118 --> 00:14:50,907 Полицията от ЕлЕй сега го разучава. 265 00:14:51,505 --> 00:14:55,701 Знам, че Ким ти е казала за нас. Аз щях да ти кажа, но не намерих подходящото време. 266 00:14:57,105 --> 00:14:59,705 Мисля, че трябва да знаеш. Нещата стават сериозни. 267 00:15:01,401 --> 00:15:02,705 И тя така каза. 268 00:15:20,500 --> 00:15:21,800 Какво казаха от СТУ ? 269 00:15:21,902 --> 00:15:24,104 Това може би е много опасна ситуация. 270 00:15:24,406 --> 00:15:28,704 Алмейда ми изпрати анализ какво би се случило ако вируса бъде пуснат, и новините не са добри. 271 00:15:29,307 --> 00:15:31,302 Дай картбланш на СТУ. 272 00:15:31,700 --> 00:15:34,107 - Каквото и да им трябва, убедете се, че ще го получат. - Направено е. 273 00:15:35,105 --> 00:15:36,103 Трябва да откажем дебата. 274 00:15:36,207 --> 00:15:36,700 Какво ? 275 00:15:36,806 --> 00:15:41,604 Грешка е да се готвим за довечера, докато има био-терористична заплаха за страната ни. 276 00:15:42,008 --> 00:15:45,805 Първо, не знаем дали има такава опасност, Дейвид. 277 00:15:46,603 --> 00:15:49,807 И ти знаеш както и аз, че заплахи има всеки ден. 278 00:15:49,905 --> 00:15:51,301 Не и като тази. 279 00:15:51,705 --> 00:15:54,405 Те казаха, че тялото е било инфектирано с боен вирус. 280 00:15:54,807 --> 00:15:56,104 Добре, да кажем, че си прав. 281 00:15:56,806 --> 00:16:00,006 Какво си мислиш, че ще направиш, като привлечеш цялото внимание ? 282 00:16:03,708 --> 00:16:08,405 Искам да бъда сигурен, че не ме съветваш да се плаша, че имиджът ми ще намалее ако го отменим. 283 00:16:08,608 --> 00:16:10,201 О не, той ще падне. 284 00:16:11,004 --> 00:16:17,900 Но все още мисля, че най-добре е да продължим по план и да действаме когато имаме повече информация 285 00:16:20,208 --> 00:16:21,401 Кийлър е тук. 286 00:16:27,605 --> 00:16:28,808 Хейде, да минем от тук. 287 00:16:29,000 --> 00:16:30,203 Не се притеснявай, Уейн. 288 00:16:32,000 --> 00:16:32,907 Джон ! 289 00:16:34,103 --> 00:16:38,007 Г-н Президент. Едва ли сте дошъл тук само за да ме поздравите. 290 00:16:38,106 --> 00:16:39,206 Не, няма проблеми. 291 00:16:39,301 --> 00:16:42,505 Говорих със стария ви приятел Якоб Вайс по-държавните въпроси. 292 00:16:42,605 --> 00:16:43,902 Спирал сте в Южна Дакота ? 293 00:16:44,105 --> 00:16:44,902 Само за една вечеря. 294 00:16:45,006 --> 00:16:46,302 Той как се чувства ? 295 00:16:46,407 --> 00:16:49,404 По-добре. Доста по-добре. Даже поигра малко голф. 296 00:16:50,103 --> 00:16:50,908 Такъв си е той. 297 00:16:51,907 --> 00:16:53,534 Не искам да те задържам, Джон. 298 00:16:53,632 --> 00:16:56,801 Знам, че имаш много да преговаряш, ако искаш да оцелееш на дебата. 299 00:16:57,436 --> 00:16:59,023 Няма да споря с вас там, г-н Президент. 300 00:16:59,171 --> 00:17:03,330 Вие имате развитие на ресурсите - комплименти от данъкоплатците. 301 00:17:03,435 --> 00:17:05,103 Всъщност аз трябва да платя, някои от тях лично ! 302 00:17:05,304 --> 00:17:06,305 Туше ! 303 00:17:07,505 --> 00:17:08,608 Ще се видим вътре, сър. 304 00:17:08,806 --> 00:17:10,007 Несъмнено, сър. 305 00:17:14,204 --> 00:17:16,206 Уейн, готови сме. 306 00:17:26,302 --> 00:17:27,503 За какво си говорихте ? 307 00:17:28,402 --> 00:17:30,105 Мисля, че намерихме подходяща възможност. 308 00:17:31,003 --> 00:17:32,208 Каква възможност ? 309 00:17:33,107 --> 00:17:34,708 Не сега, после. 310 00:17:48,901 --> 00:17:51,407 Съжалявам ако си мислиш, че не съм достатъчно добър за дъщеря ти. 311 00:17:51,905 --> 00:17:53,404 Ясно ? Но не мога да променя чустват си. 312 00:17:54,901 --> 00:17:57,100 Чейс, какво мислиш за това, че оставих Ким да работи в СТУ ? 313 00:17:57,307 --> 00:17:59,407 Зад бюро, на работа с компютър ? 314 00:17:59,702 --> 00:18:02,202 Така мога да я наглеждам, да съм сигурен, че е в безопасност ! 315 00:18:02,605 --> 00:18:05,003 Не за да почне да се вижда с полеви агент ! 316 00:18:05,506 --> 00:18:06,200 В безопасност ? 317 00:18:06,704 --> 00:18:09,103 Говориш за нея все едно е 12 годишно момиче. Тя е зряла жена. 318 00:18:09,207 --> 00:18:11,702 По-дяволите Чейс, ти виждаш какво може да ти причини тази работа. 319 00:18:11,801 --> 00:18:14,708 Виждаш какво ми се случи на мен . Разруши всяка една вързка, която съм имал ! 320 00:18:14,902 --> 00:18:16,505 - Това си ти, Джак... - Не ! 321 00:18:17,005 --> 00:18:18,408 Не, заради работата е ! 322 00:18:19,403 --> 00:18:20,401 Не мисля така. 323 00:18:21,106 --> 00:18:23,404 Не мислиш така... Какво по-дяволите знаеш ти ? 324 00:18:24,503 --> 00:18:26,602 Жена ми умря заради работата ми. 325 00:18:27,305 --> 00:18:30,508 За малко да загубя и Ким. Няма да позволя това да се случи отново. 326 00:18:31,207 --> 00:18:34,704 Ще направя всичко за да я защитя. Разбираш ли ? Всичко ! 327 00:18:38,104 --> 00:18:42,105 По-дяволите, Чейс не можеш да водиш нормален живот и да работиш това. 328 00:18:44,001 --> 00:18:46,207 Значи ми казваш, че не мога да имам връзка с никого ? 329 00:18:47,102 --> 00:18:48,802 Точно това ти казвам. 330 00:18:52,208 --> 00:18:54,105 Най-вече с дъщеря ми. 331 00:18:59,303 --> 00:19:00,104 Агент Бауър ? 332 00:19:00,300 --> 00:19:01,601 Джак, Луис е. 333 00:19:01,700 --> 00:19:02,404 Какво става ? 334 00:19:02,503 --> 00:19:07,700 Ти ми кажи. Опитах се да върна Салазар в изолатора, но Дивизията го е затворила. 335 00:19:08,005 --> 00:19:09,107 Защо е всичко това ? 336 00:19:09,206 --> 00:19:10,508 Не мога да ти кажа точно сега. 337 00:19:10,901 --> 00:19:14,301 Джак, копелето уби адвоката си пред нас. 338 00:19:14,505 --> 00:19:16,800 Защо по-дяволите Дивизията го защитава ? 339 00:19:16,901 --> 00:19:18,402 Те не го защитават. 340 00:19:18,502 --> 00:19:19,106 Тогава какво ? 341 00:19:20,005 --> 00:19:21,100 Не мога да ти кажа точно сега. 342 00:19:21,302 --> 00:19:22,203 Не можеш ли ? 343 00:19:22,708 --> 00:19:25,801 Ти не си единственият, който прекара част от живота си за да види този човек свободен ! 344 00:19:25,901 --> 00:19:27,400 Искам да знам Джак ! 345 00:19:30,108 --> 00:19:32,900 Тази информация не трябва да се разпространява след като затвориш телефона. 346 00:19:33,204 --> 00:19:33,702 Какво ? 347 00:19:35,008 --> 00:19:36,307 Салазар може да си ходи. 348 00:19:36,603 --> 00:19:37,506 Да си ходи ? 349 00:19:37,605 --> 00:19:38,306 Какви ги дрънкаш ? 350 00:19:38,401 --> 00:19:43,004 Виж, и аз не мисля, че трябва да е така. Но някой отвън му дава голяма подкрепа. 351 00:19:43,302 --> 00:19:43,802 Кой ? 352 00:19:45,003 --> 00:19:46,400 Мисля, че е брат му, Хектор. 353 00:19:47,905 --> 00:19:49,000 Не мога да повярвам ! 354 00:19:49,604 --> 00:19:51,807 - Дръж здраво. Ще се върна колкото се може по-скоро. - Добре. Ясно. 355 00:19:55,702 --> 00:20:01,103 По добре почвай да мислиш какво ще правим като стигнем там. Ще говорим за това по-късно. 356 00:20:01,404 --> 00:20:01,907 Чудесно. 357 00:20:08,403 --> 00:20:10,208 Отвори вратата. Да вървим. 358 00:20:20,900 --> 00:20:23,500 - Отвори 12-та. - Разбрано. 359 00:20:39,551 --> 00:20:41,551 Луис, намери ли ми нова адвокат ? 360 00:20:43,402 --> 00:20:45,100 Не, не съм ти намерил нов адвокат. 361 00:20:47,905 --> 00:20:49,806 За денят на екзекуцията ли ? 362 00:20:49,907 --> 00:20:51,405 Някой не е доволен ? 363 00:20:51,800 --> 00:20:52,907 Какво знаеш, Рамон ? 364 00:20:53,105 --> 00:20:54,308 Относно кое ? 365 00:21:07,604 --> 00:21:10,608 - Говори. - За какво да говоря ? 366 00:21:11,307 --> 00:21:13,701 Какво се опитва да направи брат ти ? 367 00:21:13,801 --> 00:21:16,803 Хектор ? Чул ли си се с него ? Как е той ? 368 00:21:16,908 --> 00:21:20,308 Другата седмица има рожден ден. Дори не знам как да се свържа с него. 369 00:21:21,607 --> 00:21:23,905 Продължаваш да говориш глупости, човече. 370 00:21:24,604 --> 00:21:26,503 Никъде няма да ходиш ! 371 00:21:28,807 --> 00:21:29,702 Може би не ! 372 00:21:30,002 --> 00:21:32,003 Но бъди убеден в едно нещо : 373 00:21:33,001 --> 00:21:37,786 Ако нещо се случи и аз неочаквано бъда пуснат, 374 00:21:37,963 --> 00:21:39,820 не се съмнявам, че ти ще дойдеш да ме търсиш. 375 00:21:42,103 --> 00:21:45,102 Особенно след смъртта на жена ти, Елиза. 376 00:21:46,204 --> 00:21:50,504 И двете ти момчета, как им бяха имената ? Томас и Луис-Младши ? 377 00:22:03,302 --> 00:22:06,505 - Някъкви телефонни обаждания от терористите ? - Не. 378 00:22:07,503 --> 00:22:09,903 Значи всъщност, няма какво ново да рапортувам на президента ? 379 00:22:10,001 --> 00:22:13,702 Не и преди да се чуя с Бауър. Сега той води парада. 380 00:22:13,803 --> 00:22:15,006 Добре, Тони. Благодаря. 381 00:22:17,005 --> 00:22:20,405 Сега ме извинете до вечерния дебат ? Благодаря ви. 382 00:22:25,007 --> 00:22:26,107 Това мина добре. 383 00:22:26,205 --> 00:22:29,002 Да, така е. Какво ново има ? 384 00:22:29,106 --> 00:22:33,901 Още нищо. СТУ работят по-случая. Опитват се да разберат кой е изхвърлил трупа. 385 00:22:34,002 --> 00:22:35,904 Значи все още не знаят кой стой зад заплахата ? 386 00:22:36,104 --> 00:22:39,104 Не, те предполагат, че Хектор - брата на Салазар е замесен. 387 00:22:39,200 --> 00:22:43,705 Но не са сигурни дали това не е блъф за да освободят Салазар. 388 00:22:43,803 --> 00:22:47,700 Как би могло да е блъф ? Вирусът беше потвърден. 389 00:22:47,803 --> 00:22:52,981 Да, но изхвърлено инфектирано тяло е едно нещо, Дейвид. Но да заразиш цял град, 390 00:22:53,032 --> 00:22:54,394 е нещо съвсем различно. 391 00:22:55,308 --> 00:22:58,105 Добре. Надявам се скоро да разберем. 392 00:23:00,106 --> 00:23:00,707 Хей ! Уейн. 393 00:23:02,308 --> 00:23:04,800 По-рано говореше за възможностите. 394 00:23:05,008 --> 00:23:10,005 Да... но не съм много сигурен дали сега е момента да го обсъждаме. 395 00:23:10,703 --> 00:23:12,403 Което значи... 396 00:23:12,504 --> 00:23:17,502 че си съгласен или няма да ми хареса и заради това действаш без мое знание. 397 00:23:17,600 --> 00:23:22,501 Не не е така. Мисля си за заплахата, но не искам да ти отклонявам вниманието. 398 00:23:24,901 --> 00:23:28,100 Като да ходиш и да дъвчеш дъвка. Какво е това ? 399 00:23:32,801 --> 00:23:34,107 Записките на Кийлър. 400 00:23:35,502 --> 00:23:37,103 Какво ще стане ако намеря копие от тях ? 401 00:23:37,503 --> 00:23:39,707 Какво точно искаш да кажеш със "записки" ? 402 00:23:39,808 --> 00:23:42,000 Цялата му подготовка за довечершния дебат. 403 00:23:42,105 --> 00:23:47,103 Как ще отговаря на въпросите, какви брошури ще използва. Всичко. 404 00:23:50,207 --> 00:23:51,607 И как се сдобихме с нея ? 405 00:23:52,001 --> 00:23:53,600 Не ти трябва да знаеш подробности. 406 00:24:02,002 --> 00:24:03,200 Изненадан съм. 407 00:24:03,700 --> 00:24:04,706 От какво ? 408 00:24:05,005 --> 00:24:09,806 Въпросите. Знаеш, че няма начин да се съглася с това. 409 00:24:10,008 --> 00:24:15,100 Дейвид аз няма... не ти говоря да използвам Шери и да го откраднем. 410 00:24:15,905 --> 00:24:19,603 Просот ще се оставим по-течението. и ако ни попаднат защо просто да не ги видим ? 411 00:24:20,802 --> 00:24:24,600 Уейн, вече не си в частния сектор. 412 00:24:25,908 --> 00:24:28,502 Ти трябва да следиш как работи администрацията ми. 413 00:24:28,608 --> 00:24:32,701 Опитвам се да ти дам администрация за още 4 години. 414 00:24:39,308 --> 00:24:42,601 Добре... добре, щом така искаш. 415 00:24:43,502 --> 00:24:45,101 Това е което искам. 416 00:24:59,407 --> 00:25:01,106 Хей ! Ким, хвана ли ги ? 417 00:25:01,201 --> 00:25:04,401 Почти. Просто трябва да обновя данните от таблото на баща ми. 418 00:25:04,502 --> 00:25:05,000 Чудесно. 419 00:25:07,201 --> 00:25:09,402 Мога ли да ти задам въпрос за теб и Тони ? 420 00:25:11,201 --> 00:25:12,401 Какво за мен и Тони ? 421 00:25:13,407 --> 00:25:15,700 Не знам, просто се чудех... 422 00:25:17,405 --> 00:25:20,206 проблем ли е, че ти и съпругът ти работите на едно и също място ? 423 00:25:21,500 --> 00:25:24,202 Не, няма проблем. Защо питаш ? 424 00:25:25,305 --> 00:25:26,402 Не е голяма работа. 425 00:25:26,503 --> 00:25:27,600 Не, всичко е наред имаме малко време. 426 00:25:28,906 --> 00:25:33,506 Ами излизам с Чейс и не мисля, че татко е щастлив от това. 427 00:25:35,602 --> 00:25:38,303 Разбирам. Ами... 428 00:25:38,404 --> 00:25:41,307 Сигурна съм, че баща ти се опитва да те предпази, но... 429 00:25:41,400 --> 00:25:45,902 в крайна сметка това е между теб и Чейс. 430 00:25:46,007 --> 00:25:46,804 Да, знам. 431 00:25:48,306 --> 00:25:50,006 Добре, кажи ми като свършиш с тези данни, става ли ? 432 00:25:50,101 --> 00:25:51,005 Разбира се. 433 00:26:00,601 --> 00:26:01,900 Анализатора току що се обади. 434 00:26:02,005 --> 00:26:06,908 Те предполагат, че ако Хектор Салазар ръководи биозаплахата, той най-вероятно се намира в Северно Мексико. 435 00:26:07,006 --> 00:26:09,003 Затова ни трябва списък с характеристиките за там. 436 00:26:09,104 --> 00:26:12,600 Клое работи върху него, използва файловете, които Джак и прати. 437 00:26:12,705 --> 00:26:14,207 Добре. Аз ще говоря с нея. 438 00:26:14,303 --> 00:26:15,203 Also... 439 00:26:15,406 --> 00:26:20,208 Активирай всичките ни връзки в случай, че Хектор изглупее и си покаже физиономията през следващите няколко дни, ясно ? 440 00:26:20,601 --> 00:26:21,405 Добре. 441 00:26:28,708 --> 00:26:30,100 Момчето на мястото си ли е ? 442 00:26:30,203 --> 00:26:31,106 Да. 443 00:26:31,700 --> 00:26:33,305 И президента е информиран ? 444 00:26:33,701 --> 00:26:36,307 Да и няма да отмени дебата. 445 00:26:36,400 --> 00:26:39,300 Признавам си, че има кураж. 446 00:26:39,805 --> 00:26:43,404 Нека да видим колко е твърд, когато няколко милиона живота са ръба. 447 00:26:44,300 --> 00:26:48,400 ЎSуlo quiero lo mejor para ti ! ЎY no quiero preocuparme ! 448 00:26:49,000 --> 00:26:53,800 - Papa, no tengo miedo. Sй lo que estoy haciendo. - ЎNo sabes hija ! 449 00:26:53,800 --> 00:26:57,650 Soy suficiente grande para hacer mis proprias decisiones ! 450 00:26:58,008 --> 00:26:59,308 Клаудия ! 451 00:27:03,902 --> 00:27:07,207 - Какво става ? - Нищо. Всичко е наред. 452 00:27:07,304 --> 00:27:10,907 Не ми казвай нищо ! Защо се караш с баща си ? 453 00:27:11,003 --> 00:27:13,606 Моля те Хектор, няма значение. 454 00:27:18,700 --> 00:27:21,206 Той не е доволен от начина ми на живот. 455 00:27:23,002 --> 00:27:25,200 Искаш да кажеш, че не му харесва да си с мен ? 456 00:27:32,102 --> 00:27:34,508 Мислиш ли, че не съм достатъчно добър за дъщеря ти ? 457 00:27:34,608 --> 00:27:36,100 Разбира се, че не сеньор. 458 00:27:43,004 --> 00:27:45,600 Не повишавай глас на баща си отново. 459 00:27:48,706 --> 00:27:49,808 Клаудия, не ! 460 00:27:51,002 --> 00:27:56,206 Да се справя с грижите на баща си е моя работа. Не твоя ! 461 00:28:14,908 --> 00:28:17,505 Добре. Това ти казвам. 462 00:28:18,704 --> 00:28:22,305 Кажи на Лусия да приготви вечеря, ясно ? 463 00:28:34,803 --> 00:28:36,406 Добре, ще му кажа. 464 00:28:41,500 --> 00:28:45,007 - Алмейда - Тони, Клое е. Току що говорих с Джак. Пристигнали са. 465 00:28:45,105 --> 00:28:46,403 Добре, има ли някакъв проблем ? 466 00:28:46,505 --> 00:28:48,501 Джак няма да използва предавателите. 467 00:28:48,600 --> 00:28:49,204 Защо не ? 468 00:28:49,305 --> 00:28:51,502 Каза, че щяло да отнеме твърде много време за да ги поставим. 469 00:28:51,605 --> 00:28:58,202 Както и да е. Виж, нека следим от неговата гледна точка, каквато и информация да изкопае я искам веднага. Разбра ли ? 470 00:28:58,303 --> 00:29:00,706 Добре, не е нужно да крещиш. 471 00:29:01,522 --> 00:29:02,901 Никой не крещи, Клое. 472 00:29:03,006 --> 00:29:05,305 Виж, имаме тяло инфектирано със смъртоносен вирус. 473 00:29:05,401 --> 00:29:08,302 По-някакъв начин трябва да го свържем със Салазар през следващите 3 часа. 474 00:29:08,405 --> 00:29:10,807 Точно сега, местоположението на Джак е единствената ни следа. 475 00:29:10,907 --> 00:29:13,505 Затова искам да ме уведомяваш веднага. Ясно ли е ? 476 00:29:13,601 --> 00:29:17,000 - Вече казах, че е ясно. - Добре, тогава се заеми. 477 00:29:25,306 --> 00:29:26,305 Детектив Фишър. 478 00:29:26,403 --> 00:29:27,402 Да, ти ли си Бауър ? 479 00:29:27,802 --> 00:29:29,204 Да. Това е партньора ми Чейс Едмъндс. 480 00:29:29,306 --> 00:29:30,301 Какво е движението ? 481 00:29:30,402 --> 00:29:32,203 Никой не е влизал или излизал откакто сме тук. 482 00:29:32,306 --> 00:29:33,701 Как е движението вътре . 483 00:29:33,803 --> 00:29:35,807 Около 30 човека, разпръснати по етажите. 484 00:29:35,901 --> 00:29:39,407 Апартаментите от които се интересувате са на ъгъла, на третия етаж. 485 00:29:39,705 --> 00:29:40,902 Не сте влизали , нали ? 486 00:29:41,008 --> 00:29:42,708 Беше ми наредено да задържим докато дойдете. 487 00:29:42,901 --> 00:29:45,406 - Добре. - Колко човека искате за прикритие ? 488 00:29:45,800 --> 00:29:48,302 Николко. Точно сега искам хората ти да покриват изходите. 489 00:29:48,408 --> 00:29:49,802 Николко ? Там има към 30 отрепки. 490 00:29:49,903 --> 00:29:51,807 Да, затова не искаме да вдигаме аларма. 491 00:29:51,905 --> 00:29:53,602 Двама от нас могат да се промъкнат без да вдигат аларма. 492 00:29:53,806 --> 00:29:54,705 Сигурен ли си за това ? 493 00:29:54,806 --> 00:29:58,105 Да. Дръжте канал 1 отворен, ще ви кажем кога да влезете. 494 00:29:58,208 --> 00:29:58,803 Готов ли си ? 495 00:29:59,308 --> 00:30:00,201 Да вървим. 496 00:30:00,408 --> 00:30:01,103 Ясно. 497 00:30:53,401 --> 00:30:55,106 Стълбите не могат да се използват ? 498 00:30:55,204 --> 00:30:58,312 Кротоко, спортистче. Никой няма да сваляме. 499 00:30:58,464 --> 00:30:59,625 Искаме само малко информация. 500 00:31:14,206 --> 00:31:15,507 Идват ! 501 00:31:15,604 --> 00:31:16,502 Чейс ! 502 00:31:19,500 --> 00:31:20,300 Отстъпи ! 503 00:31:24,007 --> 00:31:24,508 Хайде ! 504 00:31:37,707 --> 00:31:40,003 Чейс, един побегна ! 505 00:32:29,806 --> 00:32:31,405 Не си и помисляй ! 506 00:32:31,503 --> 00:32:33,301 Чист съм, нямам нищо в мен ! 507 00:32:33,403 --> 00:32:35,003 Млъкни, глупако ! 508 00:32:35,103 --> 00:32:37,107 Току що застреля федерален агент. 509 00:32:37,300 --> 00:32:38,801 По-добре почвай да говориш. 510 00:32:38,907 --> 00:32:41,407 Или ще те оставя да кървиш до смърт тук на пода. 511 00:32:41,504 --> 00:32:43,701 Чейс ! Хванах го тук долу сме ! 512 00:32:43,801 --> 00:32:46,101 Хей Фишър, хванахме го. Хванахме заподозрения. 513 00:32:46,206 --> 00:32:50,206 - Кой е Дейвид Гос ? - Гос е дилър, работех за него понякога. 514 00:32:50,300 --> 00:32:51,503 Вече не. Мъртъв е. 515 00:32:51,608 --> 00:32:53,602 Добре, мъртъв. 516 00:32:54,008 --> 00:32:56,207 Не ми се прави на умник. 517 00:32:56,303 --> 00:32:59,900 Кой му е снабдитела ? Кой му е снабдитела ? 518 00:33:02,306 --> 00:33:03,104 Чейс ! 519 00:33:08,403 --> 00:33:12,807 Човек на име Карлос Корета, работи в Тихуана ! 520 00:33:12,907 --> 00:33:15,808 Корета е дилър от средна ръка на Салазар. 521 00:33:15,901 --> 00:33:17,208 С него ли правиш бизнес ? 522 00:33:17,303 --> 00:33:19,220 Трябваше да му се обадя тази вечер. 523 00:33:19,363 --> 00:33:23,223 Корета искаше да му намеря муле, някой чист, без досие. 524 00:33:23,323 --> 00:33:23,807 За какво ? 525 00:33:23,908 --> 00:33:26,802 Искаше да пренесе малка чанта с кокаин през границата. 526 00:33:26,902 --> 00:33:29,065 - Не ми звучи правдоподобно ! - Защо не ? 527 00:33:29,302 --> 00:33:31,102 Плаща $10,000 за доставката. 528 00:33:31,501 --> 00:33:33,208 Коката даже не струва толкова. 529 00:33:33,606 --> 00:33:36,804 - Къде е чантата с кокаина сега ? - Все още е в човека, който я пренесе. 530 00:33:36,906 --> 00:33:40,808 - Как му е името ? - Името му е Кайл, Кайл Сингър. 531 00:33:42,603 --> 00:33:46,200 Съжалявам Хелън, това е бизнес... 532 00:33:47,400 --> 00:33:49,300 Какво... какво е това ? 533 00:33:49,401 --> 00:33:51,301 Последното съобщение. 534 00:33:52,103 --> 00:33:57,801 Ако не платиш до 8 сутринта, се обаждам на градската управа и те отнемат имуществото ти. 535 00:33:57,908 --> 00:34:02,808 Не... Не прави това, моля те ! Ще ги имам след няколко дни. 536 00:34:02,905 --> 00:34:04,201 Не мога да ти помогна. 537 00:34:17,601 --> 00:34:18,405 Ще се върна. 538 00:34:24,900 --> 00:34:26,508 Колко му дължиш ? 539 00:34:26,705 --> 00:34:28,806 - Стой настрана. - Колко ? 540 00:34:29,107 --> 00:34:34,808 $800. Но не се притеснявай за това, защото баща ти ще говори с чичо Станфорд. 541 00:34:49,706 --> 00:34:51,471 Хей ! $800, нали ? 542 00:34:57,103 --> 00:35:01,802 От сега, ако имаш проблем ще говориш с мен или баща ми. Ясно ? 543 00:35:02,900 --> 00:35:04,403 Не замесвай майка ми в това. 544 00:35:04,808 --> 00:35:06,502 Очаквам да си получа пощата. 545 00:35:19,408 --> 00:35:20,601 Откъде взе парите ? 546 00:35:20,907 --> 00:35:22,904 Няма значение. Ясно ? Трябват ни. 547 00:35:23,108 --> 00:35:24,306 Имам ги. 548 00:35:27,506 --> 00:35:29,304 Може ли малко внимание, моля ? 549 00:35:30,901 --> 00:35:33,407 Всички трябва да работят върху човек с име Кайл Сингър. 550 00:35:33,505 --> 00:35:36,906 Добре, искам данните от министерството след 5 минути. 551 00:35:37,003 --> 00:35:38,500 Всичко, което имаме за Кайл Сингър, 552 00:35:38,605 --> 00:35:39,402 искам го. 553 00:35:39,506 --> 00:35:41,001 Къде живее, къде работи, 554 00:35:41,107 --> 00:35:43,400 и най-важното къде може да е точно сега. 555 00:35:43,500 --> 00:35:47,604 Също, дръжте канала отворен за да може Клое да ми дава всичко, което идва от Джак. 556 00:35:47,706 --> 00:35:48,908 Добре. Да вървим ! 557 00:35:55,900 --> 00:35:59,000 - Какво правиш ? - Ограничения в търсенето. 558 00:36:03,404 --> 00:36:06,203 Не мога да повярвам, че си толкова глупав, Кайл. 559 00:36:06,306 --> 00:36:08,302 Така ли помагаш на семейството си ? 560 00:36:08,406 --> 00:36:09,803 Като продаваш наркотици ? 561 00:36:09,904 --> 00:36:15,203 Не ги продавам. Тъпа доставка. Това са бързи пари от които нашите имат нужда. 562 00:36:15,306 --> 00:36:18,206 Но откъде ще намерят пари да ти платят гаранцията в затвора, Кайл ? 563 00:36:26,206 --> 00:36:27,502 Права си. 564 00:36:29,101 --> 00:36:31,606 Глупаво е. Знам. 565 00:36:32,104 --> 00:36:33,702 Но го направих. 566 00:36:34,100 --> 00:36:35,806 И сега съм забъркан в това. 567 00:36:36,208 --> 00:36:38,103 По-средата съм... 568 00:36:39,806 --> 00:36:41,908 Виж, ще направя тази доставка довечера. Ясно ? 569 00:36:43,105 --> 00:36:45,800 Обещавам, че това ще е края. Обещавам ти ! 570 00:36:45,904 --> 00:36:47,807 Няма да чакам до довечера, всичко свършва сега. 571 00:36:50,106 --> 00:36:51,303 За какво говориш ? 572 00:36:54,201 --> 00:36:56,802 Не мога да бъда с някой, който се занимава с такива неща. 573 00:36:59,401 --> 00:37:00,704 Съжалявам. 574 00:37:03,106 --> 00:37:04,000 Линда ! 575 00:37:05,807 --> 00:37:06,704 Линда, моля те. 576 00:37:06,801 --> 00:37:07,807 Край, Кайл. 577 00:37:11,107 --> 00:37:12,806 Ще ми кажеш ли какво става ? 578 00:37:14,905 --> 00:37:17,208 Имахме малко противоречие, това е всичко. 579 00:37:17,306 --> 00:37:18,803 Откъде намери парите за да платиш на Дон ? 580 00:37:18,908 --> 00:37:20,300 Мамо, забрави за това, моля те. 581 00:37:20,404 --> 00:37:22,608 Какво ще каже баща ти като разбере ? 582 00:37:22,703 --> 00:37:25,408 Той няма да приеме "забравете" като отговор. 583 00:37:30,301 --> 00:37:31,708 Не знам. 584 00:37:39,700 --> 00:37:41,200 Бихте ли ни извинили, моля ? 585 00:37:43,703 --> 00:37:46,104 Съжалявам Ан. Графика ни се поразмести днес. 586 00:37:46,206 --> 00:37:47,908 Не ! Помислих, че няма да се присъединиш към мен... 587 00:37:48,001 --> 00:37:50,605 Няма. Имам няколко минутки. 588 00:37:51,202 --> 00:37:53,303 Вдигам ти нивото на сигурност. 589 00:37:53,407 --> 00:37:55,804 Имам нужда то съвета ти. 590 00:37:55,907 --> 00:37:57,201 Какво става ? 591 00:37:57,307 --> 00:38:01,000 Какво знаеш за 3-ти тип имунни вируси ? 592 00:38:01,705 --> 00:38:04,106 Не много, те са доста нови. 593 00:38:04,204 --> 00:38:08,700 До колкото знам те са няколко вида, повечето от тях бързодействащи и всичките са смъртоносни. 594 00:38:08,803 --> 00:38:12,408 Някой заплашва да разпространи вирус тук в Ел Ей. 595 00:38:12,508 --> 00:38:13,004 О, Господи ! 596 00:38:13,100 --> 00:38:17,201 Искам да говориш с д-р Съни Мейсър от Националната Здравна Служба. 597 00:38:17,307 --> 00:38:18,304 Да, знам... знам Съни. 598 00:38:18,400 --> 00:38:23,507 Но Дейвид мислил ли си, че има вероятност това да не е истина ? 599 00:38:23,606 --> 00:38:26,003 Трябва да се махнеш от Лос Анджелис. 600 00:38:26,102 --> 00:38:27,505 Това е невъзможно. 601 00:38:27,601 --> 00:38:29,406 Дебата е след 2 часа. 602 00:38:29,420 --> 00:38:30,806 Не, не ми говори за дебата. 603 00:38:30,901 --> 00:38:32,501 Говорим за бойни действия тук в града. 604 00:38:32,606 --> 00:38:36,505 Това не е нещо от което Тайните Служби могат да те предпазят. 605 00:38:36,601 --> 00:38:42,604 Знам... знам Ан. Готови сме да напуснем ако имаме основание. 606 00:38:42,706 --> 00:38:45,507 Но точно сега, искам да говориш с д-р Съни Мейсър 607 00:38:45,606 --> 00:38:47,505 и да научиш всичко за това нещо. 608 00:38:48,900 --> 00:38:49,500 Ще го направя. 609 00:38:49,600 --> 00:38:51,704 Всичко е наред. 610 00:39:04,408 --> 00:39:06,508 Брат ви иска да говори с вас, сър. 611 00:39:06,605 --> 00:39:07,608 Ами, прати го. 612 00:39:07,707 --> 00:39:10,800 Той е долу. Иска вие да отидете при него. 613 00:39:10,901 --> 00:39:12,004 Аз да отида ? 614 00:39:12,106 --> 00:39:14,504 Да, сър. Иска да ви покаже нещо там долу. 615 00:39:14,606 --> 00:39:16,600 Отивай, аз ще се обадя на Съни. 616 00:39:18,300 --> 00:39:19,302 Ще се видим после. 617 00:39:23,303 --> 00:39:25,305 Не, ще проверя това сам. 618 00:39:25,502 --> 00:39:29,103 Чейс води заподозрян в СТУ. Искам да го вкарате в стаята за разпит веднага. 619 00:39:30,408 --> 00:39:32,202 Искам да закараш Паркър в СТУ. 620 00:39:32,402 --> 00:39:33,008 Какво става с Кайл Сингър ? 621 00:39:33,103 --> 00:39:35,502 Трябва да се погрижа за Сингър. Искам ти да се погрижиш за Паркър. 622 00:39:35,606 --> 00:39:38,300 Всеки може да го закара в СТУ, идвам с теб за да хванем Сингър. 623 00:39:38,404 --> 00:39:39,802 Не, няма. 624 00:39:40,808 --> 00:39:42,103 Защо се опитваш да се отървеш от мен ? 625 00:39:42,200 --> 00:39:43,402 Не се опитвам да се отърва от теб. 626 00:39:43,502 --> 00:39:46,404 Мисля, че Паркър има още информация и искам да я измъкнеш от него. 627 00:39:46,505 --> 00:39:47,608 Това заради Ким ли е ? 628 00:39:48,307 --> 00:39:50,304 Наказваш ме защото излизам с дъщеря ти ? 629 00:39:50,406 --> 00:39:51,208 Чуй ме. 630 00:39:51,301 --> 00:39:57,702 Това хлапе се разкарва с торба кокаин в която има вирус и не го знае. Трябва да го намеря и да го спра, да спра разпространението. 631 00:39:57,807 --> 00:39:59,600 Да, знам. Заради това искам да ти помогна. 632 00:39:59,700 --> 00:40:01,603 Не можеш, твърде опасно е. 633 00:40:01,704 --> 00:40:02,507 Твърде опасно ? 634 00:40:02,601 --> 00:40:05,202 Не може и по-двата начина, Чейс. 635 00:40:05,405 --> 00:40:07,207 Дъщеря ми те обича, искаш ли да бъдеш с нея ? 636 00:40:07,308 --> 00:40:09,402 Тогава спри да вървиш по-лошия път. 637 00:40:09,508 --> 00:40:11,401 Шегуваш се, нали ? 638 00:40:12,804 --> 00:40:15,005 Заведи Паркър в СТУ, това е заповед. 639 00:40:31,107 --> 00:40:32,304 Да. Ще ти звънна. 640 00:40:35,805 --> 00:40:38,704 Извинете ни за минутка. 641 00:40:40,903 --> 00:40:42,905 Какво има, Уейн ? 642 00:40:47,806 --> 00:40:51,104 Не се сърди, Дейвид, но копирах книгата на Кийлър. 643 00:40:51,201 --> 00:40:52,800 По-дяволите ! Казах ти да оставиш това ! 644 00:40:52,981 --> 00:40:55,861 Просто ме изслушай. Ако не искаш да го използваш - недей. 645 00:40:56,503 --> 00:40:58,800 Но има нещо, което трябва да видиш. 646 00:40:58,908 --> 00:41:01,001 Не искам да гледам нищо. 647 00:41:01,102 --> 00:41:03,003 Относно Ан е. 648 00:41:03,206 --> 00:41:08,205 Кийлър е твърде умен за да се надпредварва или да използва приятелката ми. 649 00:41:08,305 --> 00:41:10,903 Не е това заради, което ти го донесох. 650 00:41:13,200 --> 00:41:15,803 Нещо, което не знаем за нея. 651 00:41:15,904 --> 00:41:19,403 Нещо, което ако е истина, може... 652 00:41:21,503 --> 00:41:24,406 Дейвид, може да ни съсипе всички. 653 00:41:24,502 --> 00:41:27,208 Просто го погледни. 654 00:42:06,908 --> 00:42:07,607 Да. 655 00:42:07,706 --> 00:42:09,608 Кажи ми нещо по-ново. 656 00:42:09,702 --> 00:42:11,001 Кайл все още си е в къщи. 657 00:42:11,100 --> 00:42:12,406 Ами пакета ? 658 00:42:12,507 --> 00:42:14,003 С него е. 659 00:42:14,106 --> 00:42:15,005 А Рамон ? 660 00:42:15,101 --> 00:42:16,704 Чакам го да се прибере в къщи. 661 00:42:16,804 --> 00:42:17,900 Добре. 662 00:42:50,104 --> 00:42:52,103 Гейл, ето те и теб. 663 00:42:52,207 --> 00:42:53,802 Клое те търсеше. 664 00:42:53,900 --> 00:42:54,602 Къде е тя ? 665 00:42:54,705 --> 00:42:55,806 В информационния отдел е. 666 00:42:55,906 --> 00:42:56,707 Добре. 667 00:43:06,808 --> 00:43:13,201 Превод и Субтитри: Craigy®