1 00:00:00,168 --> 00:00:02,005 Трябват 10 възможни съвпадения. 2 00:00:02,172 --> 00:00:05,008 А кога да открия кой от десетте е? 3 00:00:05,175 --> 00:00:08,011 - Накрая. - Как да се свържа с вас? 4 00:00:08,178 --> 00:00:11,306 Аз ще ви се обадя. 5 00:00:16,195 --> 00:00:19,680 Агенция за федерално разследване - Мексико Сити. 6 00:00:21,120 --> 00:00:22,520 Знаеш ли кой е той? 7 00:00:22,521 --> 00:00:25,410 Знаеш ли какво е правил през последните 16 години? 8 00:00:25,445 --> 00:00:28,032 Контратерористична работа. 9 00:00:28,198 --> 00:00:31,994 Тайланд, Пакистан. - Йордания, Ангола, Ливан знам това. 10 00:00:32,161 --> 00:00:38,000 Той е убиец...И ти ще му помогнеш да идентифицира собственика на колата? 11 00:00:38,167 --> 00:00:42,004 Той може да отиде на места, на които ние не можем. 12 00:00:42,171 --> 00:00:46,467 Ако ти не искаш да го използваш...аз ще го направя. 13 00:00:48,580 --> 00:00:49,567 Мариана? - Да. 14 00:00:50,179 --> 00:00:53,015 Кога пак ще спя с теб? 15 00:00:53,182 --> 00:00:57,019 Никога не спим. Чукаме се. Дай ми го. 16 00:00:57,186 --> 00:01:00,730 Дай ми го. Благодаря. 17 00:01:04,135 --> 00:01:04,634 Чао. 18 00:01:40,438 --> 00:01:41,790 Здравей, Гонзалес. 19 00:01:43,190 --> 00:01:46,944 - Аз съм полицай. - Карай! 20 00:02:16,456 --> 00:02:17,180 Какво ще правиш? 21 00:02:18,655 --> 00:02:19,730 Това, което правя най-добре... 22 00:02:22,187 --> 00:02:26,025 ...всеки, който е замесен, всеки, който е свързан с всеки, който е замесен. 23 00:02:26,191 --> 00:02:29,153 ...ще ги убия. 24 00:03:12,196 --> 00:03:16,283 - Чуваш ли ме? - Боли ме главата. 25 00:03:19,161 --> 00:03:21,130 Ще ти задавам въпроси. 26 00:03:23,165 --> 00:03:27,884 Ако не ми отговаряш пълно и вярно, ще страдаш много повече, отколкото трябва. 27 00:03:28,683 --> 00:03:31,120 Ще ти отрежа пръстите. 28 00:03:37,179 --> 00:03:40,015 Един по един, ако трябва. 29 00:03:40,182 --> 00:03:44,687 Това е за да спреш да кървиш. 30 00:03:46,188 --> 00:03:49,191 Не си играй с мен. 31 00:03:50,192 --> 00:03:53,445 Знаеш ли кой съм аз? 32 00:03:55,197 --> 00:03:58,033 Член на "Ермандад". 33 00:03:58,200 --> 00:04:01,578 - Нали така? - Точно така. 34 00:04:34,939 --> 00:04:36,533 Какво искаш да знаеш? 35 00:04:37,880 --> 00:04:39,310 Какво искаш да знаеш, а? 36 00:04:39,311 --> 00:04:40,512 Какво искаш да знаеш?! 37 00:04:41,160 --> 00:04:43,996 Отвличането на Рамос... 38 00:04:44,163 --> 00:04:47,301 Какво се обърка при доставката? 39 00:04:49,168 --> 00:04:53,005 Не знам... Просто ни беше наредено да я вземем. 40 00:04:54,640 --> 00:04:56,511 Това е всичко, което направихме. 41 00:04:57,176 --> 00:05:00,012 - Наредено от кого? - Не знам. 42 00:05:00,179 --> 00:05:02,848 Не знаеш? 43 00:05:09,188 --> 00:05:12,024 Не знам! Работим в различни групи. Обаждат ни се... 44 00:05:12,191 --> 00:05:17,488 Взимаме жертвата и я доставяме на "Пазителите". 45 00:05:20,199 --> 00:05:25,996 Шефът никога не вижда жертвата. Те просто правят сделката. 46 00:05:26,163 --> 00:05:28,920 Кой я поръчва? 47 00:05:33,170 --> 00:05:36,965 - Наричаме го "Гласът". - "Гласът". 48 00:05:42,179 --> 00:05:44,671 "Гласът". Как да го намеря? 49 00:05:50,187 --> 00:05:52,856 Не знаеш? 50 00:05:53,190 --> 00:05:56,110 Сигурен ли си? 51 00:06:09,164 --> 00:06:11,709 Вярвам ти. 52 00:06:23,178 --> 00:06:26,807 Кажи ми за "Пазителите". 53 00:06:29,184 --> 00:06:32,125 Аз съм професионалист. 54 00:06:33,188 --> 00:06:38,027 Аз съм професионалист. Просто си върша работата. 55 00:06:38,193 --> 00:06:40,667 Кажи ми за "Пазителите". 56 00:06:52,166 --> 00:06:56,525 - Не знаеш? - Не знам. 57 00:07:08,182 --> 00:07:11,018 Работи като охрана на бар в Неца. 58 00:07:11,185 --> 00:07:15,022 Има татуировка на лявата част на лицето си. 59 00:07:15,189 --> 00:07:18,025 Наричат го касапина. 60 00:07:18,192 --> 00:07:23,030 - Той в "Ермандад" ли е? - Да, в "Ермандад". 61 00:07:28,160 --> 00:07:30,996 Чакай, чакай. 62 00:07:31,163 --> 00:07:34,708 Моля те, дай ми една цигара. 63 00:07:44,176 --> 00:07:47,012 Добре, приятелю. 64 00:07:47,179 --> 00:07:53,394 В следващия си живот ти гарантирам, че няма да бъдеш самотен. 65 00:08:19,169 --> 00:08:23,048 Отмъщението е ястие, което се сервира най-добре студено. 66 00:09:08,812 --> 00:09:11,754 Клуб "Рейв" - Неца 67 00:09:57,184 --> 00:10:00,020 Кажи ми за момичето. 68 00:10:00,187 --> 00:10:02,898 Не я познавам. 69 00:10:50,195 --> 00:10:54,241 Добре, добре. Не стреляй. Не стреляй. 70 00:10:57,161 --> 00:11:00,664 Кажи ми за момичето. 71 00:11:03,167 --> 00:11:05,753 Познаваш ли я? 72 00:11:26,190 --> 00:11:29,026 Човече, не говоря испански добре. 73 00:11:29,193 --> 00:11:31,904 Ти си американец, нали? - Ти също ли? 74 00:11:32,196 --> 00:11:35,032 Сериозно? Откъде си? - От Ню Джърси. 75 00:11:35,199 --> 00:11:37,993 От Ню Джърси? И аз съм от там. Сега ме слушай! 76 00:11:38,160 --> 00:11:40,996 Кажи ми как става. Цялата работа. Кажи ми как става. 77 00:11:41,163 --> 00:11:43,999 Всичко се прави с клетъчен телефон. 78 00:11:44,166 --> 00:11:47,998 Чакаме обаждане. Не знаем дори номера. 79 00:11:48,627 --> 00:11:53,674 Кой ви плаща? - Имаме си дебитна карта. Взимаме по $200 на всеки две седмици. 80 00:11:57,179 --> 00:12:00,015 - $200? - Да. 81 00:12:00,182 --> 00:12:03,018 - Какъв е ПИН кода? - Какво? 82 00:12:03,185 --> 00:12:06,939 - ПИН кода. - Ами...4747. 83 00:12:08,190 --> 00:12:11,026 - Добре. Не ме лъжеш, нали? - Не лъжа. -Ти ли я уби? 84 00:12:11,193 --> 00:12:12,749 Не си я убил ти, нали? - Не. 85 00:12:16,198 --> 00:12:18,992 Не ме лъжи. Не ме лъжи! Ти ли я уби? 86 00:12:19,159 --> 00:12:21,995 - О, човече. Много ме изнервяш! - Ти ли я уби? 87 00:12:22,162 --> 00:12:24,998 Не съм. Шефът я уби, или брат му. - Кой е шефът? 88 00:12:25,165 --> 00:12:28,160 Кой е шефът?! - Никога не сме го виждали. 89 00:12:28,168 --> 00:12:31,760 - Не ме лъжеш, нали? - Не. Мамка му казвам истината! 90 00:12:31,795 --> 00:12:33,630 - Кажи ми кой! Никога не си виждал лицето му? 91 00:12:34,174 --> 00:12:36,635 Бяхме в другата стая. 92 00:12:37,177 --> 00:12:42,016 Той викаше на момичето, защото се ядоса, че племенникът му е убит и парите са откраднати. 93 00:12:42,182 --> 00:12:46,020 - Чакай, чакай. Някой е откраднал какви пари? - Парите за откупа. 94 00:12:46,186 --> 00:12:49,023 - Кой ги открадна? - Някакво корумпирано ченге ги взе. 95 00:12:49,189 --> 00:12:52,026 - Кой? - Фуентес. 96 00:12:52,192 --> 00:12:55,029 - Фуентес? - Да, така се казва. 97 00:12:55,195 --> 00:12:58,574 Браво. Момче от Джърси. 98 00:13:02,161 --> 00:13:08,000 Този Фуентес е лейтенант в отдел "Отвличания". 99 00:13:08,167 --> 00:13:11,003 - Какво й направи? - О, човече... 100 00:13:11,170 --> 00:13:14,006 Кажи ми за момичето. Какво й направи? А? Какво й направи? 101 00:13:14,173 --> 00:13:17,009 - Направих това, което ми казаха. - Направил си, каквото са ти казали? 102 00:13:17,176 --> 00:13:20,012 Каза ли й довиждане? Отговори ми, каза ли й довиждане? 103 00:13:20,179 --> 00:13:23,015 - Не. - Не си? Ето ти възможност. Кажи довиждане. 104 00:13:23,182 --> 00:13:26,018 - Мамка му! - Кажи довиждане! 105 00:13:26,185 --> 00:13:30,939 - Кажи довиждане! - Мамка ти, пусни ме! 106 00:13:50,167 --> 00:13:55,339 Те хвърлиха момичето към стената. Тя не се движеше. 107 00:13:58,175 --> 00:14:01,804 Хвърлиха тялото й в багажника на колата... 108 00:14:02,179 --> 00:14:07,059 ...и после заминаха. - Кой? Кой? Кои са те? 109 00:14:08,185 --> 00:14:10,771 Братът на шефа. 110 00:14:11,188 --> 00:14:14,441 Разпознах гласът му. 111 00:14:20,197 --> 00:14:25,619 Сега ме слушай. Ако ми кажеш къде да намеря шефа... 112 00:14:28,163 --> 00:14:30,999 ...ще те оставя жива. 113 00:14:31,166 --> 00:14:34,086 Но аз не знам. 114 00:14:37,172 --> 00:14:40,009 Ще ви дам момичето. 115 00:14:40,175 --> 00:14:43,012 Ще ви дам момичето. 116 00:14:43,178 --> 00:14:46,015 - Момиче? Какво момиче? - Момичето... 117 00:14:46,181 --> 00:14:48,851 ...искате ли момичето? 118 00:14:49,184 --> 00:14:52,021 Да, да но...какво момиче? За какво говориш? 119 00:14:52,187 --> 00:14:56,108 - Момичето! - Тук? - Да. 120 00:14:57,192 --> 00:15:00,529 - Сигурна си? - Да. 121 00:15:02,197 --> 00:15:04,658 Покажи ми. 122 00:16:37,167 --> 00:16:42,005 Слушай, аз съм. Знаеш ли нещо за наскоро отвлечено момиче? На около 12 години е. 123 00:16:42,172 --> 00:16:46,010 Да, знаеш ли нещо? - Как се казва? 124 00:16:46,176 --> 00:16:49,013 Камила, Камила Валенсиас. 125 00:16:49,179 --> 00:16:52,016 - Камила? Ти ли си Камила? - Да. 126 00:16:52,182 --> 00:16:55,686 - При мен е. - Къде си? 127 00:17:25,174 --> 00:17:28,010 Крийси, какво е станало? 128 00:17:28,177 --> 00:17:31,013 Спокойно, успокой се. - Камила, добре ли си? 129 00:17:31,180 --> 00:17:35,017 Добре е. Имаш ли връзки в банка? 130 00:17:35,184 --> 00:17:38,687 Да, имам връзки. 131 00:17:40,189 --> 00:17:44,696 ПИН код 4747. Искам да разбера чии пари са в тази сметка. 132 00:17:46,330 --> 00:17:48,375 4747. 133 00:17:49,198 --> 00:17:52,034 Какво знаеш за ченге, на име Фуентес? 134 00:17:52,201 --> 00:17:56,997 Той е от отдела "Отвличания". Той е този, който закара Самюъл Рамос до мястото на размяната. 135 00:17:57,164 --> 00:18:00,000 - Фуентес? - Коя е тя? 136 00:18:00,167 --> 00:18:03,003 Можеш да я попиташ по-късно. Ще ти каже всичко, което искаш да знаеш. 137 00:18:03,170 --> 00:18:06,006 - Какво знаеш за Фуентес? - Преди три години 138 00:18:06,173 --> 00:18:09,009 намериха $50хил. скрити в труп в багажника на колата му. 139 00:18:09,176 --> 00:18:12,012 Никога не е осъждан. Арестуващият полицай 140 00:18:12,179 --> 00:18:15,015 не можа да свидетелства, защото беше мъртъв. 141 00:18:15,182 --> 00:18:18,018 - Той в "Ермандад" ли е? - Да. 142 00:18:18,185 --> 00:18:22,022 - Знаеш ли къде живее? - Живее под съдебно покровителство. 143 00:18:22,189 --> 00:18:25,734 Движи се с ескорт от автомобили. 144 00:18:29,196 --> 00:18:32,032 - Крийси, той е по-добре охраняван от президента на Мексико. 145 00:18:32,199 --> 00:18:34,993 Ще има нужда. Ще се погрижиш ли за нея? - Да. 146 00:18:35,160 --> 00:18:39,456 - Как да те намеря? - Аз ще те намеря. 147 00:19:02,040 --> 00:19:04,185 Агенция за федерално разследване - Мексико Сити 148 00:19:04,189 --> 00:19:07,860 Това е под моя юрисдикция. 149 00:19:08,193 --> 00:19:13,032 Искам тези мъже толкова, колкото и Крийси. 150 00:19:13,198 --> 00:19:16,994 Той ще раздаде повече правосъдие за два дни, отколкото вашите съдилища 151 00:19:17,161 --> 00:19:22,082 за 10 години. Просто не му се бъркайте. - Възможно е. 152 00:19:29,173 --> 00:19:32,801 Бих искал да му помогна, ако мога. 153 00:19:33,177 --> 00:19:38,182 Но ми се иска да го разбера. 154 00:19:41,185 --> 00:19:43,771 Пита Рамос. 155 00:19:44,188 --> 00:19:48,025 За вас е просто бройка. 156 00:19:48,192 --> 00:19:50,861 Поредният мъртвец. 157 00:19:51,195 --> 00:19:54,031 Бройка. - Какво е направила за Крийси? 158 00:19:54,198 --> 00:19:58,118 Показа му, че има за какво да живее. 159 00:20:00,162 --> 00:20:03,832 И похитителите му отнеха това? 160 00:20:04,166 --> 00:20:07,836 Ще им се иска да не са докоснали и косъм от главата й. 161 00:20:10,172 --> 00:20:13,676 Мъжът може да бъде артист. 162 00:20:15,177 --> 00:20:19,014 Във всичко - храна...няма значение. 163 00:20:19,181 --> 00:20:22,976 Зависи от това колко добър е. 164 00:20:27,189 --> 00:20:31,026 Изкуството на Крийси е мъртво. 165 00:20:31,193 --> 00:20:35,364 И сега ще нарисува шедьовъра си. 166 00:20:42,162 --> 00:20:46,125 Не знам какво друго да кажа. 167 00:21:12,192 --> 00:21:16,405 Трябват ми сметките, свързани с тази карта. 168 00:21:20,200 --> 00:21:23,203 ПИН кодът е 4747. 169 00:21:26,165 --> 00:21:29,376 При едно условие... 170 00:22:15,172 --> 00:22:19,093 Не съм тук, за да те нараня. 171 00:22:32,189 --> 00:22:35,025 В църквата казват да прощаваш. 172 00:22:35,192 --> 00:22:38,028 Прошката е между тях и Бог. 173 00:22:38,195 --> 00:22:41,949 Моята работа е да уредя срещата им. 174 00:24:38,190 --> 00:24:41,735 Не мърдай! Свали си ръцете, свали ги! 175 00:25:33,162 --> 00:25:36,081 Чуваш ли ме? 176 00:25:37,166 --> 00:25:40,502 Знаеш ли къде сме? 177 00:25:41,170 --> 00:25:43,756 Под мост. 178 00:25:44,173 --> 00:25:49,011 Където сделката е минала зле, откупът е бил откраднат... 179 00:25:49,178 --> 00:25:52,014 - Ще ми кажеш ли какво е станало? - Чувал ли си за "Ермандад"? 180 00:25:52,181 --> 00:25:55,017 - Да, чувал съм. - Знаеш ли какво е? 181 00:25:55,184 --> 00:25:58,020 - Да. - Аз съм президента на "Ермандад". 182 00:25:58,187 --> 00:26:02,399 Ти си президент? Президентът? 183 00:26:03,192 --> 00:26:06,028 Погледни ме! О, не можеш. 184 00:26:06,195 --> 00:26:08,864 Съжалявам. 185 00:26:18,165 --> 00:26:21,001 Ще ти покажа какво имам тук. 186 00:26:21,168 --> 00:26:25,005 Виждаш ли това? Това е съд, използван от затворниците за скриване на пари и наркотици. 187 00:26:25,172 --> 00:26:28,008 Скриват го в тялото си, пъхат го в ректума си. 188 00:26:28,175 --> 00:26:31,011 Запознат ли си? 189 00:26:31,178 --> 00:26:35,015 Това...погледни ме! Детонатор, под формата на молив. 190 00:26:35,182 --> 00:26:40,020 Таймер, използван като приемник. 191 00:26:40,187 --> 00:26:45,025 C4, силен експлозив. Слагаш всичко накуп и имаш бомба. 192 00:26:45,192 --> 00:26:49,029 Не много изтънчена, но много мощна. 193 00:26:49,196 --> 00:26:52,032 Това имаш на задника в момента. 194 00:26:52,199 --> 00:26:55,035 Не мърдай. Не мърдай! 195 00:26:59,164 --> 00:27:02,000 Евтин часовник, сигнален. 196 00:27:02,167 --> 00:27:08,007 Използва се, за да изпрати сигнал до приемника, който ти е на задника в момента. 197 00:27:08,173 --> 00:27:12,344 И така...ще ти изпратя сигнал, който ти ще получиш... 198 00:27:15,180 --> 00:27:18,142 ...след пет минути. 199 00:27:26,191 --> 00:27:31,030 Имаш по-малко от пет минути да ми кажеш какво стана между твоите хора и похитителите. 200 00:27:31,196 --> 00:27:34,033 - Нямам нищо общо с похитители. - 4 минути и 30 секунди. 201 00:27:34,199 --> 00:27:37,870 - Не знам. - Не знаеш? 202 00:27:38,683 --> 00:27:40,530 4 минути и 25 секунди. 203 00:27:43,167 --> 00:27:47,254 4 минути и 20 секунди. Сигурен ли си? 204 00:27:50,174 --> 00:27:54,011 Аз имам цялото време на света, но ти нямаш. 205 00:27:54,178 --> 00:27:57,014 - Ей, успокой се, успокой се, братко. - Аз съм спокоен. 206 00:27:57,181 --> 00:28:02,770 - Имаш 3 минути и 59 секунди. - Видях възможност и излязах късметлия. 207 00:28:03,187 --> 00:28:07,024 - И? - И подготвих хората си за удара. 208 00:28:07,191 --> 00:28:11,028 Това е честно. Хората ти бяха готови да откраднат откупа. Хората ти бяха готови да убият един от похитителите. 209 00:28:11,195 --> 00:28:15,282 Правил си го много пъти, нали? - Какво става, момчета? 210 00:28:16,200 --> 00:28:19,995 Един от пленниците на чело на отвличането? - Бинго, бинго. 211 00:28:20,162 --> 00:28:22,998 - Правил си това много пъти, нали? - Да, много пъти. 212 00:28:23,165 --> 00:28:28,003 - Убил си много жертви, нали? 213 00:28:28,170 --> 00:28:31,548 Направил си най-доброто, което си можал. 214 00:28:32,406 --> 00:28:33,896 2 минути и 47 секунди. 215 00:28:37,179 --> 00:28:40,015 Чакай, чакай малко. 216 00:28:40,182 --> 00:28:43,018 Имам подарък за теб. - За мен? 217 00:28:43,185 --> 00:28:48,774 Какво имаш? - Нямаше $10млн...имаше $2.5млн. в чантите. 218 00:28:49,191 --> 00:28:53,028 Откупът беше $10млн. Те го сложиха в две чанти по $5млн. във всяка, нали? 219 00:28:53,195 --> 00:28:58,033 Две чанти, но едната беше наполовина пълна с хартия. А другата... 220 00:28:58,200 --> 00:29:00,994 ...само с хартия. 221 00:29:01,161 --> 00:29:03,997 Може би твоите хора са ги откраднали? 222 00:29:04,164 --> 00:29:08,043 Не, бяха ги взели преди размяната. 223 00:29:11,171 --> 00:29:14,008 Добре. В къщата на Рамос, преди 224 00:29:14,174 --> 00:29:17,011 размяната, слагаш чантите в кола. 225 00:29:17,177 --> 00:29:20,014 - Познай какво. - Какво? 226 00:29:20,180 --> 00:29:23,976 Адвокатът на Рамос, Джордан Калфъс. 227 00:29:40,200 --> 00:29:43,996 Съжалявам, наистина съжалявам за момичето. 228 00:29:44,163 --> 00:29:48,000 Беше просто бизнес. Аз съм професионалист. 229 00:29:48,167 --> 00:29:51,003 Точно това продължават да казват всички. "Аз съм професионалист". 230 00:29:51,170 --> 00:29:56,430 Всички продължават да го казват. "Аз съм професионалист". Писна ми да го чувам, разбираш ли ме? 231 00:30:00,179 --> 00:30:02,890 Какво ще правиш? 232 00:30:03,182 --> 00:30:06,018 - Какво ще правя ли? Ще вървя. Трябва да тръгвам. 233 00:30:06,185 --> 00:30:09,021 - Така ли? - Да. - Чакай, чакай! Ами аз? 234 00:30:09,188 --> 00:30:12,024 - Какво за теб? Имаш 40 секунди. 235 00:30:12,191 --> 00:30:16,028 Чакай. Последно желание, моля те, моля. 236 00:30:16,195 --> 00:30:21,575 Последно желание? Бих желал да имаше повече време. 237 00:31:12,234 --> 00:31:18,688 Домът на Джордан Калфъс. 238 00:32:33,165 --> 00:32:36,001 - Мариана, аз съм. - Крийси, къде си? 239 00:32:36,168 --> 00:32:40,005 Слушай, имам нещо което прилича на банков код от банка "BankCoast" на Каймански остров. 240 00:32:40,172 --> 00:32:43,008 Искам да ми го преведеш възможно най-скоро. - Чия сметка е това? 241 00:32:43,175 --> 00:32:48,013 Джордан Калфъс. Приличат на американски депозити. 242 00:32:48,180 --> 00:32:52,017 Дай ми същите данни и за Самюъл Рамос. 243 00:32:52,184 --> 00:32:55,729 - Това ли е? - Това е. 244 00:33:41,500 --> 00:33:42,197 Крийси. 245 00:33:44,194 --> 00:33:46,655 Самюъл. 246 00:33:51,160 --> 00:33:53,996 Какво става? 247 00:33:54,163 --> 00:33:58,459 И аз това искам да знам. Какво става? 248 00:34:00,169 --> 00:34:02,880 А, Сам? 249 00:34:03,172 --> 00:34:06,008 Мога ли да задам няколко въпроса на жена ти? 250 00:34:06,175 --> 00:34:10,387 Ако помръднеш, ако издадеш звук... 251 00:34:12,181 --> 00:34:15,851 ...ще пречупя живота в теб. 252 00:34:22,191 --> 00:34:25,027 Какво е станало, Лиза? 253 00:34:25,194 --> 00:34:29,031 Беше ли замесена в това? Или е бил само съпругът ти? 254 00:34:29,198 --> 00:34:32,034 - Да съм замесена в какво? - Знаеш за какво говоря. Отвличането на Пита 255 00:34:32,201 --> 00:34:34,995 и смъртта й. Беше ли замесена или не? - Бита беше убита, защото 256 00:34:35,162 --> 00:34:38,999 парите бяха откраднати. - Млъквай! 257 00:34:39,166 --> 00:34:42,002 Да, прав си, парите бяха откраднати. Прав е. Парите бяха откраднати 258 00:34:42,169 --> 00:34:46,006 от Виктор Фуентес. Колко бяха откраднати? 259 00:34:46,173 --> 00:34:49,009 $2.5млн. нали? - За какво говориш? - Той знае за какво говоря. 260 00:34:49,176 --> 00:34:52,012 $2.5млн - това е отишло при Виктор, нали? 261 00:34:52,179 --> 00:34:55,015 - За какво говориш? - $2.5млн. 262 00:34:55,182 --> 00:34:59,019 $2.5млн при адвоката ти Джордан Калфъс, който е сложил в сметка на Каймански остров, 263 00:34:59,186 --> 00:35:03,816 но няма да има възможност да ги похарчи. 264 00:35:04,191 --> 00:35:07,027 Какво стана с другите 5, Сам? А? 265 00:35:07,194 --> 00:35:11,031 Това са 2.5 и 2.5- общо 5. Къде са другите 5, Сам? 266 00:35:11,198 --> 00:35:13,992 Кажи на жена си. Сега имаш възможност да говориш. 267 00:35:14,159 --> 00:35:16,995 - Имаш ли жена, Крийси? - Не, нямам жена. 268 00:35:17,162 --> 00:35:21,000 Значи никога няма да разбереш колко трудно може да е да кажеш на жена си истината. - Не, ти имаш жена! Кажи ми какво стана! 269 00:35:21,166 --> 00:35:25,004 - Той беше в тази стая, когато баща ми... - Не ми пука за шибания ти баща... 270 00:35:25,170 --> 00:35:30,009 ...баща ми залагаше на хазарт и той обеща, че ще погаси дълговете му и ще прости нелоялността му тук в тази стая. 271 00:35:30,175 --> 00:35:33,012 Самюъл, обичам те. Кажи ми истината. 272 00:35:33,178 --> 00:35:37,016 Не съм наследил богатството. Това е истината. 273 00:35:37,182 --> 00:35:40,019 Искаш да знаеш истината? Наследих дълговете и бъркотията му. 274 00:35:40,185 --> 00:35:43,022 - Кажи ми каво стана с детето ми! - Наследих адвоката му, Джордан. 275 00:35:43,188 --> 00:35:47,901 Кажи го, кажи го, кажи го, кажи го! Бъди шибан мъж! 276 00:35:52,197 --> 00:35:55,993 Джордан ми каза, че тя седи в стая и гледа анимации по цял ден. 277 00:35:56,160 --> 00:35:59,997 И ядяла сладолед. Щяхме да си я върнем до 2 дни. 278 00:36:00,164 --> 00:36:03,000 Излъга ме. Затова е мъртъв. 279 00:36:03,167 --> 00:36:06,920 Аз го направих. Аз го направих, Лиза. 280 00:36:08,172 --> 00:36:13,969 Съгласих се за отвличането. Направих го за нас. За трима ни. 281 00:36:22,186 --> 00:36:25,397 Толкова съжалявам, Лиза. 282 00:36:31,195 --> 00:36:35,282 Убий го! Убий го или аз ще го направя. 283 00:37:06,188 --> 00:37:09,400 Знаеш ли, казват че... 284 00:37:10,192 --> 00:37:13,570 ...куршумът винаги казва истината. 285 00:37:23,163 --> 00:37:26,125 Никога не лъже. 286 00:37:37,177 --> 00:37:41,056 Това не подейства при мен, Самюъл. Може би... 287 00:37:46,186 --> 00:37:49,606 Може би ще подейства при теб. 288 00:37:58,198 --> 00:38:00,993 Ще се моля за теб. 289 00:39:35,170 --> 00:39:39,008 Това определено е адреса от дебитната картата. 290 00:39:39,174 --> 00:39:43,137 ПИН кодът послужи много добре за проследяването. 291 00:39:44,179 --> 00:39:48,934 Но няма никой, който да звучи като "Гласът". 292 00:39:50,185 --> 00:39:52,980 Кой е това? 293 00:39:54,189 --> 00:39:57,609 Той е човекът - "Гласът". 294 00:39:58,193 --> 00:40:01,030 Моите хора влязаха в къщата... 295 00:40:01,196 --> 00:40:05,826 ...с претекст, че правят имунизации против холера... 296 00:40:07,161 --> 00:40:11,790 Трябваше да инжектираме цялото помещение. 297 00:40:12,166 --> 00:40:17,755 Сложихме бръмбар в къщата и му откраднахме снимка. 298 00:40:25,179 --> 00:40:28,974 Сега е време да го гоним. 299 00:40:29,183 --> 00:40:34,188 Трябва да сложим тази снимка в утрешния вестник. 300 00:41:07,179 --> 00:41:10,599 Ако цениш живота си, 301 00:41:11,183 --> 00:41:14,812 Няма да публикуваш тези снимки. 302 00:41:29,159 --> 00:41:31,995 - Г-н Крийси? - Да, аз съм. 303 00:41:32,162 --> 00:41:34,999 Проследих ПИН-а и имам адреса. 304 00:41:35,165 --> 00:41:38,002 - Така ли? - Притежателят на картата е Рейна Роса Санчес. 305 00:41:38,168 --> 00:41:43,173 жената на "Гласът". Живее в Лос Аркос, апартамент 26Д. 306 00:41:44,174 --> 00:41:47,011 - Добре. - И още нещо - вземи си 307 00:41:47,177 --> 00:41:50,973 днешния вестник, има снимка на "Гласът. "СТРАХЪТ ИМА ГЛАС" 308 00:41:51,181 --> 00:41:54,143 Добре, благодаря. 309 00:43:06,173 --> 00:43:09,927 - Вътре е. - Какво правим? 310 00:43:10,177 --> 00:43:12,346 Нищо...нищо. 311 00:44:05,190 --> 00:44:10,446 Разкарай се от къщата ми, копеле. - Спри! 312 00:44:57,201 --> 00:45:01,288 Излез. Изкарай децата. Веднага! 313 00:45:08,170 --> 00:45:10,547 Седни. 314 00:45:13,175 --> 00:45:15,636 Сядай! 315 00:45:16,178 --> 00:45:19,264 Рейна Росас, нали? 316 00:45:19,731 --> 00:45:22,568 Да. - Добре. 317 00:45:26,188 --> 00:45:28,982 Кой е това? 318 00:45:44,630 --> 00:45:45,160 Даниел. 319 00:45:45,165 --> 00:45:49,003 Кой Даниел?! - Даниел Роса Санчес. 320 00:45:49,169 --> 00:45:51,630 "Гласът"? - Да. 321 00:45:55,175 --> 00:45:58,429 А това брат му ли е? 322 00:46:00,290 --> 00:46:01,180 Да. 323 00:46:01,181 --> 00:46:04,143 Как се казва? 324 00:46:05,777 --> 00:46:07,088 Как му е името?! 325 00:46:08,130 --> 00:46:10,878 - Аурелио. - Аурелио Роса Санчес, добре. 326 00:46:24,163 --> 00:46:28,625 А ти си жената на Даниел, нали? - Да. 327 00:46:29,168 --> 00:46:32,838 Как се свързваш с него? 328 00:46:33,172 --> 00:46:38,635 Как се свързваш с него?! - Изпращаме му съобщение на пейджъра... 329 00:46:41,180 --> 00:46:44,933 ...и той се обажда от клетъчния си телефон. 330 00:46:46,185 --> 00:46:49,146 Обади му се. 331 00:46:59,198 --> 00:47:03,702 Тук няма сигнал, трябва да отидем на покрива. 332 00:47:06,163 --> 00:47:09,291 Да отидем отвън. 333 00:47:17,110 --> 00:47:19,131 Отвън. 334 00:47:30,187 --> 00:47:33,023 Ще му се обаждат. 335 00:47:33,190 --> 00:47:39,988 Бъди готов да го проследиш. Ако имаме късмет, той ще ни заведе при "Гласът". 336 00:48:02,520 --> 00:48:04,827 Здравей, Даниел. - Сеньор Крийси. 337 00:48:07,182 --> 00:48:12,187 При мен е семейството ти. Брат ти не изглежда много добре. 338 00:48:13,188 --> 00:48:16,984 Рейна да не би да е в осмия месец? 339 00:48:18,193 --> 00:48:21,321 Искаш ли да преговаряш? 340 00:48:23,198 --> 00:48:28,620 Най-важното нещо в живота е семейството. Съгласен ли си? 341 00:48:30,164 --> 00:48:32,833 Съгласен съм. 342 00:48:33,167 --> 00:48:36,003 Ти държиш семейството ми... 343 00:48:36,170 --> 00:48:39,965 ...по-голямата част от него. 344 00:48:40,174 --> 00:48:44,011 Жена ми и аз сме разделени, знаеш как е... 345 00:48:44,178 --> 00:48:48,766 Сега сериозно, кажи ми колко искаш? 346 00:48:52,186 --> 00:48:56,774 Брат ти иска да говори с теб, изчакай. 347 00:49:00,194 --> 00:49:03,030 Какво подяволите искаш?! 348 00:49:03,197 --> 00:49:05,616 Слушай! 349 00:49:06,200 --> 00:49:12,039 Ще разхвърля семейството ти на части. Разбираш ли ме? На части. 350 00:49:13,165 --> 00:49:17,002 Не ти искам парите. Разбираш ли ме? 351 00:49:17,169 --> 00:49:19,838 Искам теб. 352 00:49:53,163 --> 00:49:55,582 Слушам. Слушам, Даниел. 353 00:50:05,175 --> 00:50:08,929 Добре. Ще ти дам живот за живот. 354 00:50:10,180 --> 00:50:13,017 Чий живот? За какво говориш? 355 00:50:13,183 --> 00:50:16,020 Чий живот? Искам теб. 356 00:50:16,186 --> 00:50:20,774 Ще ти дам нейния живот за твоя. Ще направим размяна. 357 00:50:22,192 --> 00:50:26,030 Ще си върна живота. - Какъв живот? Чий живот? 358 00:50:26,196 --> 00:50:29,199 На момичето. На Пита. 359 00:50:31,160 --> 00:50:33,954 Пита е мъртва. 360 00:50:36,165 --> 00:50:40,002 Аз съм бизнесмен. Мъртво момиче не струва нищо. 361 00:50:40,169 --> 00:50:42,629 Тя е жива. 362 00:50:45,174 --> 00:50:47,468 Добре. 363 00:50:49,178 --> 00:50:52,014 Искам доказателство за живота й. 364 00:50:52,181 --> 00:50:55,017 Искам...искам името 365 00:50:55,184 --> 00:50:58,020 на мечето й. Как се казва мечето й? 366 00:50:58,187 --> 00:51:04,610 Кажи й да ти каже как се казва мечето й. 367 00:51:14,161 --> 00:51:18,332 Малката...как наричаш мечето си? 368 00:51:32,179 --> 00:51:36,266 Да? - Крийси. Нарича го Мечокът Крийси. 369 00:51:43,190 --> 00:51:46,568 Запомни... Ще ти дам живота й... 370 00:51:46,603 --> 00:51:48,303 ...в замяна на твоя живот... 371 00:51:48,993 --> 00:51:51,311 ...и живота на брат ми. 372 00:51:53,870 --> 00:51:54,540 Добре... 373 00:51:57,620 --> 00:51:58,722 Добре. 374 00:52:00,165 --> 00:52:04,795 Давам ти брат ти, ти ми даваш момичето. 375 00:52:05,170 --> 00:52:08,507 - Добре. - Къде? 376 00:52:22,187 --> 00:52:25,024 Напусна покрива... загубихме сигнала. 377 00:52:25,190 --> 00:52:29,028 Одрязани сме. 378 00:52:29,194 --> 00:52:32,031 Загубихме го. 379 00:52:33,623 --> 00:52:35,085 По дяволите. 380 00:52:52,176 --> 00:52:55,012 Лиза, слушай ме. Не затваряй. 381 00:52:55,179 --> 00:52:58,265 Мисля, че Пита е жива. 382 00:52:59,183 --> 00:53:02,019 Вече не издържам. 383 00:53:02,186 --> 00:53:07,024 Хвани пътя към Пуебло и спри на 34-ия километър. 384 00:53:07,191 --> 00:53:11,111 Ще се срещнем там след два часа. 385 00:53:55,197 --> 00:53:58,450 Къде е тя? 386 00:53:59,159 --> 00:54:03,497 Точно там. Виждаш ли онези две коли? 387 00:54:08,168 --> 00:54:12,339 Похитителят на Пита - Даниел, това е брат му. 388 00:54:16,176 --> 00:54:20,347 Вземи. Отивам на моста да взема Пита. 389 00:54:21,181 --> 00:54:25,019 Ако нещо се обърка, сложи го на главата му... 390 00:54:25,185 --> 00:54:28,605 ...и дръпни спусъка. 391 00:54:29,189 --> 00:54:31,984 Разбра ли? 392 00:54:35,195 --> 00:54:38,032 Не го изпускай... 393 00:54:38,198 --> 00:54:41,869 ...докато тя не е при теб. Разбра ли? 394 00:54:44,163 --> 00:54:47,249 И не ме чакай. 395 00:54:51,170 --> 00:54:54,840 Добре. - Ще се справиш. 396 00:57:07,181 --> 00:57:09,016 Добре ли си? - Да. 397 00:57:09,183 --> 00:57:12,436 - Не са те наранили? Здрасти. 398 00:57:16,190 --> 00:57:21,028 Майка ти те чака. Там отдолу е под моста. 399 00:57:21,195 --> 00:57:23,614 Тръгвай. 400 00:57:25,199 --> 00:57:28,410 Ти къде отиваш? 401 00:57:30,162 --> 00:57:33,082 Аз също си отивам вкъщи. 402 00:57:43,175 --> 00:57:46,261 Имам нещо за теб. 403 00:57:48,180 --> 00:57:51,016 Имам и последната цифра. 404 00:57:51,183 --> 00:57:53,852 Обичам те, Крийси. 405 00:57:57,970 --> 00:57:59,250 И ти ме обичаш, нали? 406 00:57:59,285 --> 00:58:02,027 И аз те обичам. 407 00:58:02,194 --> 00:58:05,823 Хайде, Пита, тръгвай. 408 01:01:57,538 --> 01:02:04,248 Джон Крийси 4 януари, 1956г. - 16 декември, 2003г. 409 01:02:05,172 --> 01:02:08,759 16 декември, 2003г. 410 01:02:15,537 --> 01:02:24,775 Даниел Санчес "Гласът" беше убит по време на арест - 16 декември, 2003г. 411 01:02:25,020 --> 01:02:31,144 Превод и субтитри MadChicken, ReWave 412 01:02:31,145 --> 01:02:36,581 Специални благодарности към Мексико Сити. Едно много специално място.