{2452}{2502}Тя скъса с Хао-хао, {2567}{2631}но той винаги я проследяваше. {2659}{2703}Обаждаше й се... {2728}{2765}Умоляваше я да се върне... {2816}{2867}Отново и отново. {2881}{2920}Сякаш омагьосана {2928}{2967}или хипнотизирана... {3012}{3059}тя не можеше да избяга. {3063}{3101}Тя винаги се връщаше. {3165}{3210}Тя си каза... {3252}{3308}че има NT$ 500,000|в банката. {3346}{3394}Когато ги изхарчи, {3401}{3447}тя ще го напусне завинаги. {3561}{3617}Това се случи преди десет години... {3664}{3713}През 2001 година. {3752}{3823}Светът посрещаше|21 век {3848}{3899}и празнуваше новото хилядолетие. {5591}{5634}Четете ли опростен китайски? {5638}{5664}"Сертификат". {5684}{5777}Удостоверява че участвах|в световния конкурс по магия. {5849}{5947}Но е на английски!|Трябва ни превод! {5951}{6003}Нека аз... {6040}{6114}- Беше в Континентален Китай...|- Тогава защо е на английски? {6118}{6172}Така изглежда по-професионално. {6176}{6198}Сериозно? {6202}{6260}Тук пише... дрън дрън дрън... {6264}{6379}Динг Джянчонг... дрън дрън дрън...|участваше в това състезание... {6383}{6472}и спечели бронзова награда. {6497}{6563}Номерът ми се казваше|"Сън за летящ гълъб". {6569}{6621}- Летящ?|- Парична награда от 5,000! {6653}{6706}Това е около NT$ 20,000. {6721}{6765}Е, къде са 5-те хиляди сега? {6776}{6879}- Използвай магия да познаеш!|- Изхарчих ги всичките. {6889}{6939}Беше международно състезание {6943}{7044}Затова сега ползвам само|международни монети. {7086}{7146}Американски златни монети,|никога китайски или тайвански! {7150}{7233}- Роб на чуждата мода!|- И още как! {7258}{7335}Окей, гледай сега...|Виж колко монети имам? {7401}{7435}- Колко са?|- Пет. {7547}{7579}Пет монети. {7583}{7618}- Колко в лявата ми ръка?|- Две. {7622}{7670}Нищо в ръкавите ми! {7678}{7706}Ето две. {7710}{7755}Колко в дясната ми ръка? {7759}{7813}- Три.|- Сигурна ли си? {7817}{7874}Едно, две, три... {7878}{7922}- Колко?|- Три. {7926}{7969}Ето държа ги здраво. {8076}{8150}Още веднъж...|Едно, две, три, {8157}{8188}четири, {8211}{8271}пет... дръж здраво. {8388}{8416}Добре... {8420}{8499}Едно, две, три, четири, пет...|Вики, помагай, {8520}{8601}дръж ги здраво.|И натискай масата. {8605}{8650}Общо колко монети? {8659}{8711}Четири, още имам една тук. {8726}{8760}Отвори си юмрука. {8834}{8860}Колко? {8897}{8922}Пет. {8942}{8979}Това е страхотно! {8983}{9004}Благодаря. {9053}{9099}Без аплодисменти? {9203}{9254}Внимавай! {9507}{9544}Изглеждаш изплашен! {9646}{9687}Само лай без хапане! {9825}{9873}Честит рожден ден, Джени! {9951}{10009}Какво по дяволите е това? {10116}{10168}Нищо особено като вретено! {10178}{10219}Слабичко! {10237}{10311}- Донесох го от Китай.|- Нищо чудно! {10315}{10354}Толкова слабо! {10364}{10408}хубаво нещо|празно отвътре! {10412}{10473}Подай го. {10539}{10603}- Искаш ли по-голяма чаша?|- Не, достатъчно ми е. {10629}{10688}- Дай ми най-голямата чаша.|- Вече я имаш! {10693}{10728}Наистина? {10768}{10810}Някой да иска чаша? {10897}{10933}Всички ли си имат? {11144}{11183}Честит рожден ден! {18961}{18994}Стига! {19128}{19163}Разтвори си краката. {20436}{20498}Тя започна на хойка някъде на 16, {20522}{20596}с Жуан-Жуан, предимно в Съботите. {20600}{20674}Хващаха влака|от Кийлунг то Тай пей {20736}{20785}Ходеха заедно в тоалетните, {20789}{20832}вземаха наркотици, {20859}{20920}и се друсаха. {20977}{21086}Тя срещна Хао-хао за първи път|в един клуб на пътя Хе Пинг, {21096}{21121}'Spin'. {21190}{21265}Онзи ден тя и Жуан-Жуан {21272}{21341}искаха да ходят на караоке клуб|с приятели. {21366}{21412}Но момичетата бяха наредени. {21465}{21552}Хао-хао и приятелите му|започнаха да си бъбрят с тях. {21576}{21621}Караха ги да пеят. {21692}{21727}Тя забеляза че {21764}{21849}Хао-хао я гледаше|цяла вечер. {21896}{21967}Свито, без да казва нищо. {22140}{22194}Тя така и не завърши гимназия. {22227}{22283}Той попречи|явяването й на последния изпит. {22323}{22377}нощта преди изпита, {22384}{22437}те бяха заедно в един мотел. {22477}{22531}Той нарочно не я събуди. {22587}{22640}Не искаше тя да вземе изпита. {22658}{22715}Страхуваше се|че ще си замине ако го вземе. {22811}{22860}После, те започнаха да живеят заедно {22895}{22951}в апартамент под наем в Тай пей {23007}{23058}Никой от тях нямаше работа. {23093}{23150}Понякога, той караше мотора си|обратно в Кийлунг {23159}{23250}да заема малко пари|от приятелите си. {23322}{23355}Веднъж, {23419}{23491}той открадна Rolex-а на баща си. {23518}{23570}Заложи го за NT$ 80,000. {23650}{23739}Когато баща му забеляза загубата,|се обади и го пита. {23775}{23814}Но той отрече да го е откраднал. {23839}{23884}И така, баща му отиде в полицията. {23979}{24073}Имаше силен вятър този ден.|Беше слънчево. {24118}{24209}Ченгетата дойдоха.|Намериха бележката за залагането {24231}{24284}и заведоха и двамата|в полицейското управление. {24764}{24801}Хайде! {24823}{24859}Кой е той? {24863}{24906}Тоя пич? {24938}{24991}Не знам, не съм го виждала наоколо. {25059}{25092}Кой е тоя? {25116}{25167}- Кой?|- Казва се Дозе. {25194}{25229}Въобще не го познавам. {25233}{25257}Какво? {25281}{25333}- Какво е намислил тоя?|- Познаваш ли я? {25337}{25407}- Какво ти става?|- Мисля че преследва Вики. {25420}{25484}- Искаш да чукаш Вики?|- Гледай си работата. {25574}{25601}Разкарай се! {25681}{25723}Лайно! Удари ме! {25913}{25954}Стига! {26234}{26303}Ей, спрете! {26407}{26467}Съжалявам, пиян е. {26495}{26534}Обърнал е повечко.. {26810}{26852}Ела тук! Ела тук! {26969}{27007}Няма нищо, няма нищо. {27099}{27147}Махни се от мен! {27177}{27231}Дайте ми го! {27269}{27323}Стига толкова! Престанете! {30366}{30400}Дръж ме здраво. {31106}{31132}Ало? {31346}{31375}Какво? {31464}{31494}Не! {31593}{31629}Не, не съм. {31728}{31778}Изгубил си го. {31851}{31896}Не съм го взел аз! {31932}{31981}Казах ти, не съм! {32541}{32568}Какво има? {32842}{32874}Баща ми... {32906}{32938}Какво искаше? {32946}{32981}Rolex-а си. {32999}{33041}Мисли че си го взел? {33086}{33129}Разбрал е. {33170}{33207}И ти какво каза? {33731}{33765}Хао-хао! {33928}{33955}Хао-хао! {34077}{34135}- Какво?|- Няма топла вода. {34157}{34232}- Бойлера пълен ли е?|- Опитвам се да си взема душ. {34277}{34325}- Няма топла вода?|- Няма. {34421}{34493}Затвори крана за студеното.|Остави топлото. {34575}{34631}- Тече ли топлото?|- Да. {34708}{34741}Горещо ли е? {34751}{34811}Не, още е студено. {34815}{34870}- Съвсем отворен ли е?|- Да. {34914}{34954}Странно. {35001}{35061}- Може би батерията е извън строя.|- Е и? {35112}{35162}- Ще ида да купя.|- Добре. {35458}{35507}- Не се бави.|- Няма. {35700}{35745}- Отвори ми после.|- Добре. {36389}{36462}- Защо се забави толкова?|- Полиция, госпожице. {36469}{36520}Някой си г-н Туан чун-хао|да живее тук? {36587}{36618}Извинете. {36750}{36784}Какъв е проблема? {36788}{36881}Туан Чун-хао|е обвинен в кражба. {36885}{36958}Имаме заповед да претърсим|тези помещения. {36962}{37045}Обикновено претърсване...|Тук ли е той сега? {37055}{37107}Навън е.|Излезе сутринта. {37111}{37161}Коя сте вие? {37167}{37235}Неговата приятелка. {37261}{37379}Значи можем да започнем претърсването? {37388}{37445}Обвинен е безусловно. {37478}{37547}Ще ни разведете ли? {37551}{37618}- Искате...|- Да, коя е неговата стая? {37648}{37695}Коя е неговата стая? {37699}{37748}Виждате, домът ни не е голям... {37756}{37781}Тази. {37785}{37835}Тази, така ли? {37843}{37925}Пази вратата. Останете с мен. {38010}{38080}Г-це, моля елате тук. {38117}{38216}Ще претърсим тази стая,|моля останете тук. {38229}{38277}Обвинен е по тоя случай. {38281}{38339}Затова трябва|да претърсим. {38376}{38433}- Да вляза ли?|- Моля. {38520}{38617}Къде си държи нещата? {38650}{38708}- Тук.|- Всичко това е негово? {38718}{38788}- И мое, смесени са.|- Смесени? {38813}{38884}Знаете ли кога ще се върне? {38888}{38948}- Не.|- Не знаете? {39262}{39300}Какво търсите? {39321}{39402}Заподозрян е в участие|в кражба. {39409}{39447}Кражба? {39451}{39523}Затова е и заповедта за претърсване. {40091}{40125}Какво става? {40223}{40316}- Вие сте Туан Чун-хао?|- Какво искате? {40322}{40413}Обвинен сте в кражба...|Имаме заповед за претърсване. {40417}{40458}Ето, личната ми карта. {40469}{40515}Ние сме от криминалното отделение. {40547}{40587}Седнете тук за малко. {40628}{40701}Моля придружете ме до вашата стая. {40705}{40733}Г-н Туан, ето. {40803}{40863}За да избегне военна служба, {40883}{40931}Хао-хао доброволно прегладня. {40970}{41022}Вземаше много speed. {41148}{41215}Често Хао-хао претърсваше чантата й. {41258}{41352}Ако намереше празна квитанция...|се обаждаше в магазина {41396}{41439}да пита за нея. {41558}{41610}И когато фонокартата й показваше {41614}{41676}че е правила дълго обаждане, {41685}{41719}той й пилеше на главата. {41726}{41793}Веднъж, той даже я замери|с един термос. {41808}{41858}Но когато тя си събра багажа... {41924}{41981}той плачеше и я молеше да остане. {42016}{42079}хао-хао често драскаше бележки... {42099}{42132}да й каже... {42170}{42226}че са от различни светове. {42315}{42395}Той каза:|"Ти дойде от твоя свят... {42412}{42459}в моя." {42490}{42584}"Ето затова ти не разбираш|моя свят." {45715}{45753}Какво е това? {46090}{46118}Какво пушиш? {46137}{46169}Какво е това? {46173}{46213}Може ли да пробвам? {46221}{46315}- Какво разбираш ти?|- Значи ти знаеш много? Какво е? {46331}{46401}Дай ми го!|Ще го пушим заедно! {46412}{46461}Ще го пушим заедно! {46486}{46524}Добре, вземи го. {46646}{46703}- Какво правиш?|- Какво? {46738}{46775}Какво? {46900}{46937}Какво по дяволите правиш? {46971}{47011}Хвърли го! {47166}{47198}Отърви се от него! {47344}{47391}Дай ми го. {47472}{47519}Пускай! {47720}{47757}Направо ще те довърши! {50514}{50573}Защо това обаждане е толкова дълго? {50600}{50652}- Обадих се вкъщи.|- Наистина ли? {50656}{50704}Да, обадих се до Кийлунг, извънградско! {50708}{50792}Защо не се обади оттук?|Защо с фонокарта? {50805}{50863}Не бях тук тогава. {50882}{50936}Пак ме мамиш мамка му|нали? {50955}{51035}Защо да те мамя?|Защо си ми ровил в нещата? {51039}{51099}- На кого се обади?|- Казах ти, обадих се вкъщи! {51136}{51201}- На кого се обади?|- Казах, обадих се вкъщи. {51240}{51268}На кого? {51350}{51409}- Кой беше?|- Ядосваш се без причина. {51415}{51461}Луд ли си? {51517}{51541}На кого се обажда? {51545}{51593}Както казах,|обадих се вкъщи, Кийлунг... {51688}{51718}Изперкал ли си? {51802}{51852}Дано да не лъжеш. {51887}{51982}- Луд! Защо ще те лъжа?|- Ще те пребия, нали знаеш. {52047}{52094}Егати, защо си ми ровил|из нещата? {52098}{52164}И какво?|Искаше ми се, и какво от това? {52216}{52281}- Напълно си откачил.|- Майната ти! {52379}{52409}Психар! {52524}{52579}На кой викаш психар? {52605}{52635}Кой е психар? {53362}{53404}На кого се обади? {53548}{53574}Кажи ми! {53607}{53676}Казах ти и не ми вярваш!|Какво да кажа? {54112}{54141}Какво правиш? {54158}{54188}Отивам си вкъщи. {54231}{54252}Пусни ме! {54256}{54301}Пусни ме! {54506}{54562}- Какво правиш?|- Разкарай се! {54580}{54608}Ако тръгваш, не се връщай! {54612}{54647}Кой ли ще иска... {55180}{55212}И тогава, {55228}{55275}за да си получи наема, {55318}{55394}хазяинът й намери работа|в бар с компаньонки. {55436}{55498}Всеки ден,|както си ходеше на работа {55502}{55595}и докато беше на работа,|преди края на работното време... {55615}{55672}Хао-хао постоянно й се обаждаше. {55705}{55746}Ако се прибираше късно, {55768}{55827}той я чака|на стълбите. {55869}{55937}Той ревнуваше от работата й. {55965}{56021}Но никога не работеше. {56150}{56203}Често викаше приятелите си... {56208}{56233}да се друсат, {56237}{56264}да гълтат декс, {56268}{56305}да играят видео игри... {56332}{56388}и да издуват музиката. {56881}{56974}В бара с компаньонки, тя срещна Джак. {57021}{57085}Бяха се срещали преди в Spin. {57131}{57191}Джак често я водеше вкъщи в Кийлунг. {57227}{57282}Обичаше да я развежда. {57375}{57437}Джак винаги беше с хора. {57443}{57487}Винаги имаше проблеми. {57546}{57595}Джак не отпращаше никого. {57632}{57691}Всеки обичаше да говори с Джак. {57710}{57749}И да върти бизнес с Джак. {57906}{57969}Тя знаеше, че Джак я е разглезил. {57973}{58029}Той винаги я водеше. {58077}{58114}Отнасяше се с нея... {58139}{58239}сякаш му е най-близко приятелче. {60332}{60371}Още един. {61840}{61954}Семейството ти живее в Тайван? {61960}{62000}Не... {62004}{62116}Роднините на баща ми|и леля ми живеят там. {62120}{62176}Другите живеят в Хокайдо. {62258}{62321}- В Япония?|- Да. {62347}{62382}Била ли си там? {62398}{62439}Никога в Хокайдо. {62443}{62479}Там е много, много студено. {62537}{62581}и кога заминаваш? {62585}{62651}Вдругиден. {62943}{62983}Може ли да ти идвам на гости? {63035}{63085}Ако отивам в Япония? {63136}{63161}Разбира се. {63195}{63225}Телефонния ти номер. {63359}{63443}Тя познаваше братята Такючи {63452}{63506}от клуба Texound. {63555}{63607}Те й напомняха на Хао-хао. {63624}{63682}Тихи, срамежливи... {63745}{63795}Баща им е от Тайван. {63803}{63851}Майката е японка. {63870}{63930}Родени са в Юбари, Хокайдо. {63951}{64001}Миньорско градче в планините. {64049}{64104}После мината я спрели. {64108}{64152}Станало музей. {64253}{64309}Баба им още живееше там. {64326}{64388}Държеше доста стара страноприемница. {64418}{64515}Всеки февруари,|през Юбарския филмов фестивал, {64529}{64624}майка им ги караше|да се върнат да помогнат. {64680}{64717}Ко й каза... {64759}{64816}че Юбарския филмов фестивал е в разгара си. {64820}{64896}Трябваше да работят до малките часове|всяка нощ. {64906}{64967}Страноприемницата беше тъпкана. {65049}{65124}И той каза|че има 'филмова улица'. {65138}{65242}Над магазините имаше бил бордове|с филмови плакати. {65280}{65325}Бяха стари филми. {65368}{65408}Тора-сан беше там. {65427}{65478}Ишихара Йоджиро. {65500}{65552}И Чарли Чаплин. {65627}{65670}Такючи Юн й каза... {65704}{65781}че цялото семейство|се събираше на Юбари {65799}{65857}за осемдесетия рожден ден|на баба му. {65903}{65953}Всеки й пожелаваше {65978}{66075}още едно десетилетие|здраве и щастие. {66102}{66150}Но баба отговаряше {66161}{66221}че иска да доживее до 100 години. {66248}{66303}Искаше да види {66316}{66385}как ще се промени Юбари. {75843}{75919}Знаеш ли, мисля|че сме от различни светове. {75958}{76020}Въобще как можем да се разбираме|помежду си? {76778}{76814}Ти си луд! {76912}{76945}Престани. {77638}{77670}Свърши ли? {78923}{78998}- Чу ли ме какво ти казах сега?|- Какво каза? {79035}{79095}Говоря ти мило,|а ти още се нервиш. {79301}{79348}Болезнено ли е да си с мен? {80617}{80642}Излизам. {81276}{81319}Вики се върна! {82036}{82080}Може да играем и да се друсаме! {82168}{82208}В играта съм! {83608}{83635}Туан Чун-хао! {83705}{83770}- Какво има?|- Хао! Разбери се с нея. {86472}{86533}- Свали го.|- Какво искаш? {86745}{86795}Какво искаш? {86932}{86959}Остави ме на мира! {87335}{87378}Престани! {87604}{87671}Можем да се къпем заедно. {88003}{88033}Излез! {88539}{88566}Излез! {88605}{88641}Излез! {88692}{88740}Излез! {88808}{88841}Не може да правиш така! {88845}{88885}Махай се веднага! {88889}{88931}Ела тук! {89205}{89235}Отвори вратата! {89292}{89335}Пусни вратата! {89340}{89381}Луд ли си? {90968}{91020}Тя скъса с Хао-хао. {91084}{91140}Но той винаги я проследяваше. {91172}{91212}Обаждаше й се... {91239}{91278}Умоляваше я да се върне... {91335}{91382}Отново и отново. {91401}{91438}Сякаш омагьосана... {91444}{91477}или хипнотизирана... {91526}{91567}тя не можеше да избяга. {91578}{91614}Винаги се връщаше. {91679}{91726}Казваше си... {91768}{91824}че има NT$ 500,000|в банката. {91860}{91911}Когато ги изхарчи, {91916}{91956}ще го напусне завинаги. {92790}{92815}Вики, {92846}{92881}ела насам. {92918}{92963}Искам да ти кажа нещо. {93113}{93154}Да излезем навън, става ли? {93422}{93490}- Какво има?|- Нищо. {93501}{93551}Можем да говорим навън. {93574}{93602}Окей? {93669}{93705}Хао-хао, какво става? {93716}{93780}Може ли? Отвън? {93808}{93856}Защо не ми го кажеш тук! {94092}{94148}Да излезем навън,|наистина имам нещо за казване. {94152}{94209}Може ли? Моля? {94466}{94525}- Какво има?|- Трябва да й говоря. {94543}{94625}Нека да си говорят за малко.|Той има да й казва нещо. {94629}{94670}Вики, проблеми? {94699}{94741}- Вики си е наред.|- Имам нещо да й казвам. {94745}{94790}Хуанг, според Вики всичко е наред. {94813}{94877}Хао=хао, не трябва да си тук. {94947}{94975}Всичко е наред. {94979}{95014}Дозе... {95031}{95083}Дозе, няма нищо.|Хуанг, няма нищо. {95087}{95154}Нека да приказват. Само за малко. {95188}{95248}Няма да е дълго. {95252}{95296}Кажи нещо! {95301}{95381}Искам да отида навън.|Лично е, между нея и мен. {95385}{95430}- Какво значи това?|- Всичко е наред, успокой се. {95444}{95508}Сигурна ли си, Вики? {95512}{95592}- Каква е тази "лична" работа?|- Тя е моето момиче, тъпако! {95883}{95914}Джак, няма нищо. {95918}{95948}Хуанг, не го прави. {95960}{96008}Наред е, Хуанг. {96027}{96061}Махни си ръцете от мен! {96176}{96241}Хуанг, стига, само си говорим. {96245}{96284}Стига с простотиите! {96355}{96397}Добре, достатъчно. {96425}{96455}Хуанг, престани! {96505}{96569}Вики, ще дойдеш ли с мен? {96594}{96663}Ще дойдеш ли? Ще дойдеш ли? {96692}{96773}- Това е между нас.|- Какво по дяволите има между вас? {96777}{96835}- Добре, стига|- За кого се мислиш? {96842}{96877}Просто изчезни! {96929}{97001}- Джак, разбирам, но наистина трябва...|- Добре! {97034}{97076}Това са работи на Вики. {97089}{97145}Тя може да се оправи. {97189}{97247}- Значи мога да й говоря?|- Да бе. {97251}{97306}- Наистина?|- Вики, оправяй се сама. {97424}{97462}Окей, партито свърши. {98816}{98862}Какво има, Вики? {98901}{98933}Влизай. {99122}{99161}Свали си обувките. {99758}{99808}Пак Хао-хао, нали? {100320}{100350}Добре ли си? {100574}{100611}Тук ще си наред. {104303}{104355}Джак, имаш ли Lights? {104405}{104457}Не, само тези. {104686}{104725}Има ли чили сос? {104732}{104760}Ето. {105692}{105760}Може ли да отворя това? По-ароматно е. {106968}{107012}- Готово ли е?|- Давай. {107153}{107189}Ще го полея. {107755}{107807}Първо ще пийна малко вино. {107896}{107941}Не много. {108088}{108119}Да си отворя апетит. {108267}{108317}Полийн отказа ли се от наркотиците? {108365}{108396}Трудно е. {108598}{108665}Майката на Полийн|отиде при един будистки монах. {108701}{108758}Иска да й пеем сутра. {108791}{108835}Казва че ще помогне малко. {108846}{108886}Върши ли работа? {108898}{108982}Обещах на майка й че ще го направя.|Три път на ден. {109073}{109097}Трябва да помогне. {109101}{109165}Виждал ли си я?|По-добре ли е? {109326}{109362}Или все така? {110329}{110360}Цигарите ти. {110514}{110558}Не пий прекалено много. {111436}{111479}Майка ми току-що беше тук. {111483}{111522}Какво каза? {111556}{111655}Отиде с брат ми|да ми вземе нещата {111721}{111781}Казах ми че Хао-хао {111813}{111884}разкъсал всичките ми дрехи. {112048}{112141}Останал ми е само мобилния телефон,|и той още работи. {112308}{112356}Между теб и Хао-хао... {112411}{112453}Какво искаш да правиш? {112639}{112695}Всичко свърши... {112736}{112770}Мисля си... {112910}{112962}Просто си мисля|какво да правя сега. {112978}{113022}Не искам... {113068}{113122}не искам да се връщам пак|в бара за компаньонки. {113185}{113235}Не знам какво мога да правя. {113282}{113342}Майка ми ми каза да се върна|в Кийлунг с нея. {113407}{113451}Но и това не искам! {113498}{113545}Не знам какво да правя. {113683}{113733}Ако спреш работа в бара... {113751}{113786}това е добре! {113811}{113854}Там е сложно. {113861}{113921}Печелиш много,|но харчиш още повече. {114106}{114194}Най-важното за теб|е да си нормализираш живота. {114222}{114303}Студентите|в моето кафе печелят NT$ 80 на ден. {114307}{114354}Искам да кажа NT$ 80 на час. {114361}{114437}Изглежда им е съвсем добре. {114441}{114491}Нормални животи. {114714}{114762}Сигурно това ще помогне? {114857}{114926}Мислиш че бих могла да работя|в кафе? {115064}{115102}Защо не? {117833}{117870}Ясно. {117991}{118040}Знам какво е ставало. {118366}{118447}Прецакал си някои хора|при Главата-дрога, нали? {118517}{118583}- Те се обадиха.|- Кои? Главата-дрога? {118596}{118654}Динг е накарал парите им да изчезнат? {118661}{118709}Какво си мислеше? {119009}{119053}Какво казаха? {119073}{119155}Ами, прозрели са|'магията' ти. {119159}{119201}И искат нещо да се направи. {119339}{119406}Защо винаги правиш проблеми? {119717}{119757}Какво каза той? {119798}{119872}Иска да оправя нещата. {119876}{119933}Но не знам какво да направя. {120002}{120057}Пий с мен. {120228}{120267}Дозе! Дозе! {120460}{120514}Ало? Ало, слушам. {120806}{120844}Добре, ясно. {121038}{121113}Всичко наред ли е?|Джак, какво каза той? {121146}{121227}Не знам как да се оправя с тях. {121260}{121300}Къде е Динг? {121312}{121360}Главата-дрога ли те натопи в това? {121367}{121392}Точно. {121801}{121841}Ти се прибирай първа, окей? {121845}{121890}Момчета, закарайте Вики вкъщи. {122036}{122126}- Вики, тръгвай си първа.|- Всичко наред ли е? {122184}{122226}Вики, прибирай се първа. {122257}{122323}Ще се оправя...|Остави го на мен, става ли? {122327}{122384}Не можеш да се оправиш.|Ще звънна тук-там. {122388}{122429}Няма да е толкова лесно. {122648}{122731}- Не искам да ходя вкъщи.|- Прибирай се и се наспи. {133308}{133418}Остави ключа от стаята|и един мобилен телефон за теб. {133921}{133959}Вики, аз съм. {133994}{134040}В Япония съм. {134063}{134130}Беше заспала дълбоко,|и не те събудих. {134162}{134212}Дозе е загазил яко. {134216}{134269}И още не съм решил проблема. {134287}{134365}Може да остана в Япония|известно време. {134439}{134546}Отседнал съм в Корю Ин в Шинджуку. {134628}{134717}Номерът е is 33 69 55 26. {134735}{134799}33 69 55 26. {134830}{134880}Стая номер 403. {134944}{134981}Ако ти се иска... {135049}{135137}да си починеш,|може да дойдеш тук при мен. {135191}{135258}Но не казвай на никого... {135274}{135317}че съм в Япония. {135342}{135373}Това е. {137082}{137117}Джак, ти ли си? {137260}{137288}Г-н Као? {141777}{141829}Джак така и не се появи. {141849}{141896}Не се и обади. {141946}{142010}Тази зима валеше сняг в Токио. {142071}{142143}Тя се мотаеше насам-натам|с мобилния телефон, {142159}{142197}който Джак й остави. {142251}{142353}Претъпканите улици|бяха пълни с работници, ученици, {142386}{142421}домакини. {142484}{142532}Тя се преструваше че е като тях. {142576}{142654}Яде нудълс. Гледа ТВ предавания. {142718}{142782}Окачи палтото на Джак|на раменете си. {142819}{142919}Ухаеше на афтършейв|и цигари. {143066}{143123}Накрая тя усети|че е липсвала на Джак. {143134}{143175}Когато предложи|тя да дойде... {143231}{143321}и каза да не казва на никого|че е в Япония, {143359}{143429}всъщност това означаваше... 'Ти ела!' {143454}{143492}'Ела сама!' {144365}{144422}'Филмовият път на Юбари.' {144466}{144498}ко й каза {144533}{144587}че зимите в Юбари са много студени. {144604}{144643}Минус 30° по Целзий. {144732}{144820}Това е страната на снежния човек. {144864}{144934}Когато изгрее слънцето, снежният човек {144938}{144986}се топи и изчезва. {145053}{145116}Веднъж,|тя правеше любов с Хао-хао... {145171}{145210}изведнъж почувства {145227}{145282}че Хао-хао е точно като снежния човек. {145296}{145324}Той изчезваше... {145393}{145435}веднага след изгрева на слънцето. {145541}{145592}Правенето на любов беше тъжно през онзи ден. {145646}{145692}Дори години по-късно, {145716}{145754}тя още помнеше. {145829}{145892}Това се случи преди 10 години. {145953}{146010}Още през 2001 година. {146076}{146104}Тази година... {146153}{146238}валеше много сняг в Юбари.