{50}{300}http://subs.unacs.bg {1153}{1300}УСЕЩАНЕ ЗА ЖЕНА {3650}{3780}РАБОТА ЗА ДЕНЯ|НА БЛАГОДАРНОСТТА {3910}{4028}ДОМАКИНСКА РАБОТА|ЗА УИКЕНДА {4263}{4323}Недей да димиш около мен.|Толкова е противно! {4325}{4409}Не почвай пак.|- Това е гаден навик. {4411}{4486}Божичко, я вижте! {4530}{4619}Господи! Какъв ужас! {4649}{4685}Не мога да повярвам. {4690}{4800}Не мога да повярвам...|Как са могли да му я дадат. {4906}{4952}Колко патетично! {4954}{5007}Сега вече е идиот с ягуар. {5009}{5079}На кого ли|се е нагъзил за това? {5127}{5178}Добро утро, сър.|- Г-н Уилис. {5255}{5295}Страхотна машина! {5298}{5363}Добро утро, Хавемайер.|- Добро утро, сър. "Бене". {5365}{5414}Бене?|- "Бене" - фантастично. {5426}{5468}Кое? {5470}{5524}Стоманеното бижу ей там. {5526}{5575}Смятате, че не я заслужавам? {5577}{5683}Напротив, сър.|Така е чудесно. {5685}{5793}Не бива директорът на Беърд|да се кандилка в някой боклук. {5795}{5854}Съветът на настоятелите {5855}{5935}веднъж да вземе умно решение. {5936}{6040}Благодаря, Хавемайер.|Ще го приема за чиста монета. {6042}{6092}Не очаквам друго, сър. {6104}{6172}Приятен ден. {6209}{6257}Добро утро, госпожо Хансакър. {6259}{6344}Какво е това тук?|"Стаята на убийците"? {6484}{6544}Какво беше това?|- Нищо. Просто поздрав. {6546}{6629}Обичам|да поздравявам директора Траск. {6631}{6707}Шугърбуш.|Плюс билетите за лифта и спането. {6709}{6801}Мислех, че ще ходим в Стоу.|- "Шугърбуш" е в Стоу, Джими. {6803}{6900}Тази година сме по конец. Сега сме|във Вермонт, а за Коледа в Швейцария. {6902}{6954}Коледата в Гщаад струва сума...|- Щаад. "Г"-то е глухо. {6956}{7032}Джордж?... {7034}{7071}Трент? {7073}{7129}Какво за Щаад? {7131}{7176}Добре де, може и без "Г", {7178}{7242}Но ще ни трябват поне три бона.|Трябва да говоря с баща си. {7244}{7342}По-добре остави|баща ми да говори с него. {7343}{7409}А моят ще говори с твоя. {7453}{7517}Ще си ходиш ли в къщи, Час? {7519}{7570}Не знам. {7575}{7630}В тъпото Айдахо за празниците? {7637}{7690}Аз съм от Орегон. {7692}{7744}Добре де, скапаният Орегон. {7745}{7818}Чарли, не ти ли се карат ски? {7820}{7930}По белогръдите склонове на Вермонт? {7933}{8000}Далавера - 20 процента отстъпка... {8004}{8075}за приятели. Старият го уреди.|Коледа в Швейцария? {8077}{8131}Щаад.|- Гщаад. Без "Г" е снобско. {8133}{8210}Току-що каза, че е без "Г".|Не и ако си ходил вече там. {8212}{8288}Великден на Бермудите.|После в Кетъки за дербито. {8290}{8341}Можем да те включим. {8343}{8436}И срещу колко ще видя|тези белогръди склонове? {8437}{8484}1200. {8485}{8586}Включва вечеря|с 9 блюда и шампанско. {8588}{8676}1200 са ми малко множко, Хари. {8677}{8725}Колко не ти стигат? {8727}{8777}Колко ли, Хари... {8779}{8868}Толкова, че едва ли си струва|да го смятате с Джордж. {8870}{8940}Все пак, благодаря.|- Ако се навиеш случайно... {8965}{9049}Какво беше това?|Знаеш, че кара на стипендия. {9051}{9115}По празниците, Уилис |е прието Господарите {9116}{9194}да хвърлят трохи на бедните.|- Ти си повреден! {9830}{9860}Здравейте. Госпожа Роси? {9861}{9896}Да. {9897}{9992}Тук съм за работата. {9994}{10040}Влезте. {10141}{10223}Има ли пъпки?|Той мрази пъпките. {10225}{10267}Млъквай, Франсин! {10269}{10333}Пъпки, пъпки. {10365}{10415}Извинявай, от училището ми|звъннаха, но ти забравих името. {10425}{10470}Чарли Симс. {10472}{10525}Как си Чарли?|Благодаря, добре. {10527}{10580}Оттук. {10639}{10731}Свободен ли си за целия уикенд?|- Да. {10733}{10784}Няма да си ходиш за празниците?|- Не. {10787}{10835}Добре. {10856}{10931}В болницата се чувстваше ужасно {10933}{10993}и решихме да го вземем у дома. {11035}{11112}Няколко съвета|преди да се срещнете. {11114}{11221}Не му викай "сър".|И не го разпитвай много. {11222}{11336}Не обръщай внимание,|ако залита когато става. {11345}{11449}Идеален си за тази работа,|отсега го виждам. {11451}{11546}И чичо Франк ще те хареса. {11547}{11607}Вие къде отивате? {11609}{11661}В Олбъни. {11663}{11780}Дони,|съпругът ми, е оттам. {11891}{11968}Да вкарам ли Томи?|- Остави го навън! {11970}{12090}Пак е гонил ония|крастави женски из бараките. {12206}{12274}Дълбоко в себе си|той е душа-човек. {12760}{12850}Сър?|- Не ме наричай "сър"! {12852}{12933}Исках да кажа господине... сър. {12935}{13027}Докарали са ни идиот, така ли? {13029}{13125}Не, г-не, тоест... {13132}{13193}Лейтенант...|Да сър, лейт... {13195}{13248}Лейтенант-полковник. {13250}{13366}За 26 години служба, никой не|ме е разжалвал с четири чина. {13368}{13426}Влизай тук, идиот такъв! {13576}{13653}По-близо, искам да те огледам. {13850}{13893}Как е кожата ти? {13924}{13962}Кожата ли, сър? {13963}{14043}О, за Бога!|- Съжалявам, не... {14045}{14132}Наричай ме Франк.|Или г-н Слейт. {14134}{14226}Ако щеш и полковник.|Само не "сър". {14235}{14299}Добре... полковник. {14346}{14412}Симс Чарлз.|Колежанин. {14413}{14496}Стипендиант ли си, Симс?|- Да. {14498}{14585}Под "стипендиант"|разбирам "мошеник". {14586}{14666}Баща ти продава мобифони|с 300 процента отгоре. {14667}{14735}Майка ти получава тлъста|комисионна във фотомагазин, {14736}{14788}повишена там от кафе машините. {14959}{15048}Ти какво?|Да не си безнадеждно болен? {15089}{15155}Не тук съм си. {15157}{15244}Знам точно къде е тялото ти, {15246}{15341}но търся наченки на разум. {15342}{15414}Твърде много футбол|без каска ли си играл? {15425}{15530}От Линдън та до Джери Форд. {15533}{15614}Заместник комисар на Парижките|мирни преговори през 68-ма. {15615}{15700}Отличен със Сребърна звезда|и Сребърна нашивка. {15701}{15756}Прехвърлиха ме в Г-2.|- Г-2? {15758}{15843}Разузнаването,|за където ти не ставаш. {15925}{15967}Откъде си? {15973}{16047}Грешъм, Орегон... {16048}{16099}... полковник. {16101}{16170}И какво прави|татенцето в Грешъм, Орегон? {16171}{16218}Брои трупи и трупа, а? {16255}{16346}Доведеният ми баща...|и майка ми имат смесен магазин. {16348}{16461}В колко отварят?|- В 5 сутринта. {16463}{16524}Затварят?|- В 1 през нощта. {16526}{16576}Работяги. {16578}{16648}Направо се разчувствах. {16712}{16811}И какво правиш ти|в този задръстен град? {16813}{16864}Аз... уча в Беърд. {16908}{16976}Учиш в Беърд. {16978}{17041}Знам, че учиш в Беърд. {17042}{17114}Въпросът е,|с чии пари? {17115}{17228}Освен стипендията и семейството ти,|продавачи на пуканки. {17250}{17330}Спечелих...|стипендията за отличен успех. {17713}{17745}Кой е? {17746}{17833}Малката въртиопашчица? {17873}{17929}Разкарай я! {18136}{18207}Да... {18208}{18291}Не вярвам да сме от една кръв. {18380}{18475}Мозъци на юрдечки|и обноски на диваци. {18477}{18542}Той - механик,|тя - домакиня. {18543}{18600}Той разбира|от коли колкото мис Америка, {18602}{18692}а тя готви сладки|с вкус на курешки. {18694}{18780}А дребосъците са олигофренчета. {18781}{18850}Как е кожата ти, синко? Обичам|представителни ординарци. {18927}{19017}Имах малко пъпки, {19019}{19150}но съквартирантът ми ми даде|крема си. Той е от Честнът и ... {19147}{19204}"Историята на моята кожа"|от Чарлз Симс. {19242}{19330}Ти сваляш ли ме, бе пикльо? {19340}{19415}С фини ученически брътвежи? {19420}{19494}Училище Беърд. {19495}{19577}Сополивите лигльовци|със сини сака, {19579}{19639}учещи за да станат Джордж Буш. {19725}{19815}Президентът Буш е учил|в Андовър, полковник. {19882}{19938}Противоречиш ли ми, умнико? {19968}{20021}Това ли правиш? {20025}{20099}Не ми опонирай, {20101}{20160}а направи 40 бързи! {20162}{20221}После още 40. {20223}{20304}Ще опъваш каиша в|кухнята и при помийната яма. {20314}{20409}Така ще те навра в лайната, че|ще трябва да дишаш през задника. {20447}{20517}Ясно ли е? {20545}{20639}Какво искаш?|- Как какво искам? {20640}{20718}Защо си тук? {20742}{20801}За работата... {20802}{20846}Работа! {20848}{20900}За да си платя билета {20902}{20968}до вкъщи за Коледа. {21029}{21125}Леле, колко трогателно! {21889}{21950}Още ли си тук, всезнайко? {21999}{22124}Смесен магазин,|друг път. {22126}{22225}Ще пробутват|паприкаш на овощарите. {22247}{22297}Върви... {22300}{22348}Свободен си. {22405}{22458}Свободен си! {22788}{22837}Г-жо Роси? {22848}{22935}Горе сме, Чарли. Качи се. {22966}{23019}Това е Дони. {23020}{23071}Здрасти. {23072}{23149}Г-жо Роси,|мисля, че нещо обърках. {23151}{23239}Не е възможно.|- Интервюто не мина добре. {23245}{23300}Не е имало никакво интервю. {23306}{23377}Нает си.|Тава беше за да го видиш. {23378}{23460}Той спи по много.|Можеш да гледаш телевизия, {23461}{23538}да повикаш приятелката си.|Обещавам ти лесни 300 долара. {23565}{23654}Хич не ми се вижда лесно. {23710}{23788}Повече лае, отколкото хапе. {23785}{23876}Бил е голям войн.|Истински герой. {23887}{23952}Ще свикне с теб. {23954}{24052}В неделя ще сте приятели. {24053}{24139}Моля те, Чарли. {24141}{24228}Искаме да се махнем за няколко|дни, а той не иска да дойде. {24235}{24315}Преди 6 месеца се оправяше, {24317}{24373}но сега е съвсем в мъглата. {24375}{24488}Ще съм по-спокойна, ако някой|е до него. За всеки случай. {24591}{24637}Моля те. {24700}{24760}Добре, г-жо Роси. Приемам. {24795}{24850}Благодаря ти, Чарли. {25100}{25170}Чес! Чес, почакай! {25198}{25245}Как си?|- Добре. {25297}{25351}Не можеш да взимаш тази.|Блокирана е. {25429}{25480}Виж сега! {25499}{25562}Трябва ми за тая вечер.|Утре имам тест {25564}{25654}при оня гадняр Престън.|- Знам. {25656}{25711}Той затова я блокира.|Това е единствен екземпляр. {25713}{25779}Час, само за през нощта. {25780}{25894}Без нея загивам. Става ли? {25914}{25974}Ако не я върнеш до 7:30,|аз ще опера пешкира. {25976}{26062}Обещавам. {26635}{26720}Изчакай ме секунда да заключа. {26870}{26943}Господи, не ти ли се иска|да се махнеш от тази дупка? {27071}{27118}Ще ходите ли на ски? {27120}{27195}В Шугърлоуф или как беше там.|- "Бущ", Шугърбуш. {27428}{27505}Гледай ги моите хора.|Какво правите? {27527}{27576}По-тихо, бе. {27597}{27642}Утре ще ти кажа. {27765}{27867}Г-жо Хансакър, как мина денят ви?|- Защо си толкова весел, Джордж? {27869}{27940}Това е Хансакър!|Да се махаме! Хайде! {27952}{28002}Ами мотаем се с Час. {28003}{28053}Добър вечер, Чарлз. {28217}{28270}Какво беше това?|- Не зная, госпожо. {28271}{28351}Кои бяха? Какво правеха,Чарлз?|- Кой знае?! {28439}{28529}Сама ли си плетохте шала?|- Не, Джордж, купих го. {28530}{28598}Страхотен е! Наистина.|- Благодаря, Джордж. {28600}{28665}Весели празници и в случай,|че не се видим, {28667}{28736}защо не ме гушнете.|- О, Джордж! {28737}{28785}Приятна вечер, момчета! {29324}{29421}"Траск е нашият|безстрашен лидер." {29433}{29536}"Човек начетен и стабилен." {29538}{29644}"На старогръцки Илиада|ще ти рецитира," {29645}{29750}"докато кротко рибки|си лови на вира." {29752}{29866}"Със мъдрост надарен|и вездесъщ е," {29867}{29980}"ала изникват|няколко въпроса всъщност." {30081}{30198}"Как Траск ги прави|тези чудни сделки?" {30200}{30297}"Как ягуар му купиха,|наместо ръкавелки?" {30299}{30352}"Не е с измама." {30354}{30431}"Не, не си мислете!" {30433}{30515}"На настоятелите, той" {30544}{30638}"цунка гъзовете." {31026}{31094}Хайде... Хайде... {31217}{31271}Още веднъж... Хайде! {31945}{32046}Г-н Симс, г-н Уилис, {32104}{32210}г-жа Хансакър твърди,|че снощи сте били на място, {32212}{32298}от което сте могли да видите|виновниците за днешната... {32305}{32362}... каскада. {32478}{32538}Кой беше? {32545}{32614}Не мога да посоча, сър. {32616}{32716}Май видях някой край лампата, {32718}{32825}но докато фокусирам,|вече нямаше никой. {32826}{32917}Г-н Симс? {32919}{32965}Не мога точно... {33014}{33110}Този автомобил не е просто мой. {33112}{33227}Беше ми предоставен|от Съвета на настоятелите. {33229}{33355}Той е символ на високия|авторитет на нашето училище. {33356}{33429}Няма да позволя|той да се петни. {33431}{33477}Автомобилът ли? {33524}{33576}Авторитетът, г-н Уилис. {33656}{33761}Вие как мислите, г-н Симс?|- За кое, сър? {33763}{33817}За запазването на|репутацията ни. {33819}{33912}Аз съм "за".|- Кой го направи? {33945}{34007}Не мога да кажа със сигурност. {34130}{34186}Много добре. {34352}{34409}В понеделник свиквам извънредно {34411}{34470}Дисциплинарната комисия. {34472}{34533}Понеже това засяга цялото {34535}{34606}училище, всички ще присъстват. {34609}{34671}Няма да има часове, занимания {34674}{34725}и никакви учебни занятия, {34727}{34797}докато случая не се изясни. {34850}{34945}И ако тогава сме на същия етап,|на който сме днес, {34983}{35059}ще изключа и двама ви. {35152}{35229}Г-н Уилис,|бихте ли ни извинили? {35316}{35396}Весели празници! {35397}{35445}Благодаря.|И на вас, г-н Уилис. {35665}{35719}Г-н Симс, {35731}{35811}с вас още не съм свършил. {36015}{36102}Една от привилегиите|на моя пост е, че мога {36104}{36232}да решавам някои въпроси|по мое усмотрение. {36234}{36280}Разбирате ли? {36282}{36342}Да, сър. {36344}{36420}С ректора на Харвард|имаме уговорка. {36422}{36522}Към определените кандидати|от Беърд, от които {36553}{36653}две трети със сигурност|ще влязат, добавям още един. {36726}{36821}Някой отличник|с по-малко средства, {36823}{36963}който не може да плати|обучението си в Кеймбридж. {37008}{37086}И знаете ли|кого предложих тази година? {37096}{37120}Не, сър. {37125}{37228}Вас, г-н Симс. {37307}{37391}Сега|ще ми кажете ли кои бяха? {37422}{37467}Не, сър,|не мога. {37494}{37566}Помислете през уикенда,|г-н Симс. {37620}{37698}Приятен ден. {37732}{37787}К'во ти каза? {37788}{37841}Нищо.|- Как "нищо"? {37847}{37899}Това, което каза|и на двамата ми го повтори. {37901}{37950}Знаеш ли какво прави? {37952}{38029}Номерът|с доброто и лошото ченге. {38030}{38084}Знае, че съм стара пушка,|а ти си мека душа. {38086}{38170}Мен ще ме натиска,|а на теб ще ти се мазни. {38172}{38286}Опита ли се|да те прикотка? {38287}{38349}Не. {38351}{38424}Час, май те хвана шубето. {38426}{38484}Да, отчасти. {38486}{38567}Ти си стипендиант, нали? {38568}{38680}Стипендиант от Орегон в Беърд. {38681}{38753}Това е доста път оттук. {38754}{38809}Какво общо има това? {38811}{38866}Не знам как е там, {38868}{38953}но тук сме един за всички. {38954}{39013}Ние срещу тях. Винаги. {39015}{39110}Не издаваме нищо,|не пеем на родителите. {39115}{39176}Всички сме гроб. {39178}{39228}Но най-вече... {39230}{39268}Никога... {39278}{39378}Никога не оставяме|някой от нас в беда. {39405}{39452}Това е. {39453}{39512}И каква е|връзката с моята стипендия? {39575}{39654}Просто те въвеждам в играта! {39656}{39721}Благодаря. {39749}{39813}Знаеш ли какво, {39817}{39947}ще обмисля тактиката. А ти ми|се обади довечера във Вермонт. {39949}{40027}Ще бъда в "Шугърбуш Лодж". {40088}{40152}Добре ли си? {40154}{40225}Мисля, че да. {40227}{40288}Добре. {40315}{40376}Пази го да не пие|повече от 4 на ден. {40378}{40447}Ако не надхвърли 40,|значи се справяш. {40449}{40532}Ние му ги разреждаме.|Знаеш ли как се прави? {40534}{40643}Занеси багажа в колата.|Идвам веднага. {40630}{40748}Мамо, забрави|за разходките на чичо Франк. {40750}{40800}Да... {40830}{40890}Трябва да го извеждаш|на въздух по малко. {40949}{41025}Ако искаш иди да се ориентираш, {41027}{41137}а аз ще дойда след миг,|за да ти дам телефоните. {41139}{41200}Нямаше да се обадя,|ако не знаех, нали? {41258}{41309}Искам да говоря с нея. {41311}{41357}Здравей, хубавице! {41359}{41431}Да, вчера говорихме. {41448}{41501}Пи ли чаша вино на обяд? {41503}{41588}Звучиш унило. {41599}{41684}Секунда съкровище. {41689}{41771}Пак си тук, а? {41773}{41809}Настойчив си. {41811}{41893}Извади ми парадната униформа|и пагоните от килера {41895}{41944}от най-горното чекмедже. {41946}{41995}Приший ги на местата им. {41997}{42059}Срокът е за вчера! {42060}{42107}Ало, {42108}{42187}извинявай за това, скъпа. {42188}{42248}Не обичам прибързаните неща,|но самолетът ми е в 4, {42250}{42388}поглеждам отвън,|а не виждам таксито. {42389}{42445}Какво става с Чет? {42447}{42497}Още ли не ви е|купил радиовръзка? {42498}{42576}Осигури ми шофьор. {42578}{42665}Кажи му да се размърда. {42735}{42838}Какво ли тяло|се крие зад този глас? {42840}{42899}Някой ден |ще се отбия да проверя. {42901}{42965}Разчитай! {42967}{43013}Чао. {43075}{43151}Вензелите са под леглото. {43160}{43230}Сложи ги на униформата|и ги сложи вътре. {43235}{43298}Отиваме ли някъде, полковник? {43300}{43350}Не е твоя работа. {43352}{43400}Не ми прави стойки,|кретен такъв. Аз съм сляп. {43402}{43491}Спести си|езика на тялото за бамбините. {43493}{43609}Сега ми приготви униформата. {43611}{43714}Почти 3 е,|а сем. Флинстоун са още тук. {43735}{43857}Уили Роси|трябва да се качи в колата ! {43859}{43948}Г-жа Роси идва.|- По дяволите! {43950}{44031}Сбогувахме се вече три пъти! {44033}{44084}Да не страда от раздялофобия. {44086}{44158}Отрежи я на вратата! {44192}{44255}Здрасти, скъпа! Чао, скъпа! {44321}{44376}Щеше ми се да дойдеш с нас. {44381}{44432}И на мен. {44434}{44497}Следващия път,|може би. {44584}{44645}Карайте внимателно. {44665}{44695}Чарли, {44698}{44775}ще бъдем на този телефон. {44777}{44842}Успех, Чарли.|И не го оставяй много да пие. {44916}{44998}Довиждане, Чарли! {45000}{45088}И да не се обажда на полицията.|Обича да говори мръсотии. {45257}{45326}Хайде на работа! {45537}{45605}Проблеми със скатаването? {45633}{45692}Не си ли бил скаут,|мърда такава? {45694}{45780}Бил съм на лагери...|- Лагери - шлагери. {45782}{45837}Магазинерско мамино синче. {45839}{45891}Дай аз да видя. {45892}{45986}Ако си ме пипнал пак, ще ти|видя сметката, копеленце дребно! {46032}{46140}Аз ще те пипам.|Ясно? {46185}{46291}Пагоните са в|най-горното чекмедже. Свали ги. {46293}{46394}Еполетите|със сребърния дъбов лист. {46781}{46852}Тези ли са?|- Добре. {46853}{46913}Пристигна ли таксито? {46915}{46972}Къде ще ходим, полковник? {46973}{47020}Къде ли? {47021}{47080}"Фрийк Шоу Сентръл". {47082}{47149}Това къде е?|- Ню Йорк. {47194}{47255}Град Ню Йорк, синко,|щата Ню Йорк. {47257}{47340}Г-жа Роси не спомена нищо за... {47350}{47414}Забравила е. {47416}{47490}Нека й се обадим.|- Майтапиш ли се? {47492}{47583}Докато стигнат|до Олбъни с тази трошка, {47584}{47650}в Саратога ще цъфнат марулите. {47652}{47748}Не мога да дойда в Ню Йорк.|- И защо? {47800}{47888}Отговорността е твърде голяма.|- Дрън-дрън, отговорност. {47890}{47954}В първия взвод имах сума ти|17-годишни и се грижех за тях. {47956}{48036}Готови сме! {48059}{48132}Как изглеждам? {48134}{48200}Билети, пари... {48212}{48248}реч. {48250}{48337}Стара вашингтонска шега|от времето на Линдън. {48339}{48432}Знаех, че мога|да разчитам на транспорта. {48434}{48503}Готов ли си? {48520}{48613}Не сме в Панмунджом.|Достатъчно е и едно "да". {48615}{48664}Добре, да тръгваме. {48666}{48735}Грабвай куфара, синко. {48737}{48800}Върви пред мен. {48801}{48884}Томстър, ела писане. {49069}{49197}Запомни: Имаш ли съмнения,|чукай! {49272}{49334}Добър ден, сър.|За къде ще пътувате? {49336}{49405}Следваща цел - Ню Йорк.|Градът на смелчаците. {49407}{49482}Към совалката за Ню Йорк.|- Няма да снова никъде. {49484}{49575}Вижте билетите - |пише първа класа. {49577}{49668}Купили сте ми билет, полковник?|Не съм казвал, че ще дойда. {49670}{49769}Ти да не си от ония формалисти,|които все цитират устава? {49771}{49818}Изход 46, сър. {49819}{49887}Свободно, сержант.|- Благодаря, сър. {49889}{49950}Накъде е вратата? {49951}{50049}Сляп ли си? Ти ли си слепият тук?|- Не съм... {50051}{50128}Тогава защо постоянно|ме хващаш за ръката? {50130}{50211}Аз ще се държа за теб. {50286}{50339}Съжалявам.|- Не се извинявай. {50341}{50406}Откъде да знаеш?|Цял живот гледаш MTV. {50509}{50565}Джак Даниълс...|- И още как! {50615}{50693}... диетичен коктейл...|- Един коктейл... {50694}{50750}... и чаша вода.|- Благодаря ти, Дафни! {50751}{50797}Няма за какво, сър. {50968}{51060}Откъде знаете името й. {51062}{51143}Ухае на "Флорис". {51144}{51221}Това е английски парфюм. {51223}{51320}Но има глас|на калифорнийско маце. {51322}{51416}На калифорнийски мацета,|които се правят на англичанки {51417}{51505}им викам Дафни. {51506}{51615}Голяма работа ще се |отвори на малката ти работа! {51640}{51719}Вижте, полковник... {51720}{51774}Ще ви заведа до Ню Йорк, {51775}{51856}но после веднага се връщам. {51852}{51933}Добре, Чък.|Прави каквото искаш. {51935}{52005}Името ми е Чарли.|Или Чарлз... {52007}{52067}Извинявай. Разбирам те. {52064}{52117}Чък е... {52177}{52238}Защо ще ходим в Ню Йорк? {52240}{52324}Информация ще се предоставя|само при необходимост. {52410}{52469}Къде се дяна Дафни?|Да я докараме тук. {52524}{52570}Отзад е. {52572}{52658}Въртиопашката е в опашката. {52709}{52784}Но все още я надушвам. {52833}{52900}Жени... {52902}{52976}Какво да ти кажа. {52972}{53040}Кой ги е създал? {53042}{53093}Господ ще да е бил гений. {53200}{53271}Косата им... {53273}{53372}Казват, че в нея е всичко. {53374}{53450}Случвало ли ти се е|да заровиш лицето си {53454}{53585}във водопад от къдрици|и да искаш да заспиш завинаги? {53586}{53681}Или устните... {53683}{53732}Когато|те докосват е като първа {53734}{53824}глътка вино, след като {53825}{53880}си прекосил пустинята. {53957}{54043}Циците! {54045}{54136}Големи, малки... {54138}{54195}Със зърна втренчени {54197}{54268}в теб като перископи. {54356}{54424}И крака... {54425}{54507}Не ми пука|дали са като гръцки колони {54509}{54591}или втора ръка щеки. {54593}{54669}Между тях... {54670}{54736}... е билетът за Рая. {54755}{54804}Трябва да пийна. {54883}{54965}Да, г-н Симс. {54968}{55092}Има само две срички на тоя свят,|които имат значение - {55196}{55243}"пут" и "ка". {55301}{55376}Слушаш ли ме, синко?|Това са безценни съвети. {55413}{55469}Май наистина харесвате жените? {55471}{55558}Най-много от всичко. {55668}{55762}Далеч, далеч на второ място {55795}{55872}е Ферарито. {56016}{56094}Чарли, {56095}{56147}дай ръка. {56200}{56275}Твоето обучение|едва сега започва, момчето ми. {56701}{56774}Къде сме?|- Къде ли сме? {56776}{56856}В междукрачието|на съвременната цивилизация - {56858}{56907}"Уолдорф - Астория". {56909}{57015}За последен път бях тук с един|разузнавач от Брюксел. {57016}{57063}Беше с Ферари. {57064}{57139}Всеки ден му|отварях вратата на копелето. {57141}{57190}Веднъж не даде едно кръгче. {57192}{57238}Но майната му! {57240}{57297}Той е мъртъв, а аз - сляп. {57378}{57432}Доложи!|- Благодаря, сър. {57434}{57519}Ще съберем ли разузнаването? {57521}{57569}За прегледа на ескорта. {57571}{57630}Разбира се, сър. {57632}{57717}И, добре дошли в Уолдорф.|- Грасиас, амиго! {57751}{57834}Порториканци - |най-добрите пехотинци. {58209}{58265}Пак съм у дома. {58266}{58341}Дай ми бърза инвентаризация. {58467}{58518}Да не съм попаднал в Азия? {58520}{58589}Оня каза, че телефонът е в края|на стаята, нали? {58591}{58656}До прозореца ли е? {58658}{58730}Опитайте тук. {58732}{58781}Добре. {58783}{58838}Сега на работа. {58932}{58984}Свържете ме с Дъбовия салон. {58985}{59037}Какво показва инвентаризацията? {59084}{59204}"Джийм Бийм", "Ърли Таймс". {59206}{59275}Пак ще трябва|да подкупваме снабдителите. {59277}{59372}Свържете ме с Шелън или Мак. {59374}{59433}Говори лейт. полк. Франк Слейд. {59435}{59573}Бях редовен посетител.|Идвах с генерал Гарбиш. {59575}{59656}Вероятно защото той е на два|метра под земята в Арлингтън. {59658}{59762}Искам маса за двама|и то не в Сибир. За 8:15. {59797}{59858}Разкарай малките бутилчици. {59860}{59934}И като свърша с телефона,|кажи на Хайман да зареди догоре {59936}{60006}с "Джон Даниълс". {60008}{60083}Имате предвид Джак Даниълс? {60085}{60175}За теб може още да е Джак,|но ако го познаваше като мен... {60177}{60213}Това беше майтап.|Ало! {60215}{60320}Тук е лейт. полк. Франк Слейд.|Искам лимузина за осем часа. {60466}{60516}Ти какво пиеш? {60518}{60607}Нищо.|Аз не използвам... {60609}{60681}Че къде е ползата от това? {60683}{60772}Не знам... Вижте, полковник...|Аз трябва да тръгвам. {60774}{60824}Накъде?|- В училище. {60826}{60917}Имам някои важни задачи. {60958}{61016}Много добре, {61018}{61093}но ординарците ми|никога не си тръгват гладни. {61095}{61169}Ще вечеряме, а после шофьорът|ми ще те откара до летището, {61171}{61257}на совалката за Бостън,|заминаваща в 22:00. {61292}{61374}Междувременно,|разопаковай багажа. {61376}{61426}Мисля да сефтосам заведението. {61461}{61514}Как ти е името? {61516}{61579}Мани, сър.|- Мани, {61580}{61668}пиколата в "Уолдорф"|могат ли да уредят ескорт? {61670}{61756}Не зная, сър.|- А какво знаеш? {61758}{61842}За кое?|- Сещаш се за кое. {61880}{61938}Може би ще измисля нещо. {61940}{62015}Само за първа класа говоря. {62017}{62071}Нека си помисля, сър. {62255}{62302}Какво ти става на теб? {62304}{62420}На мен ли?|- Знаеш ли защо тежи колата? {62422}{62527}Като, че ли целият свят|лежи на плещите ти. {62598}{62656}Имам малък проблем в училище. {62658}{62728}Изплюй камъчето!|- Нищо особено... {62730}{62776}В Дъбовия салон ли отиваме? {62778}{62842}Като е "нищо особено", защо каза,|че имаш "важни задачи"? {62843}{62944}Да не чукаш щерката на шефа? {62981}{63070}Не. Малко загазих.|- С какво? {63072}{63150}Видях едни момчета|да правят нещо. {63181}{63263}"Да кажа или да не кажа?|Или да си дам гъза." {63361}{63412}Как разбрахте?|- Аз съм вълшебник. {63413}{63475}Доложи подробностите. {63608}{63657}Едното момче, Хари, {63659}{63709}богаташки син. {63711}{63763}Той командва парада. {63765}{63828}Кой друг? {63830}{63932}И един Джордж,|но той не е направил нищо. {63934}{64028}Двамата с него видяхме|Хари и приятелчетата му. {64029}{64079}И в Беърд знаят, {64080}{64155}че можете да|посочите провинилите се? {64225}{64276}Да, така смятат. {64277}{64391}Джордж приятел ли ти е?|- Не, но е точен. {64393}{64480}Вярваш ли му?|- Мисля, че да. {64482}{64599}И той ли е на стипендия?|- Не, защо? {64601}{64683}Имаме Джордж, имаме Хари.|Имаме проблем. {64684}{64752}Те са богати, ти беден,|но искаш да забогатееш. {64754}{64835}Да завършиш Беърд и да станеш|важна клечка като тях. {64836}{64911}Прав ли съм?|- Не, съвсем не е така. {65011}{65071}Пристигнахме, господа - |Дъбовия салон. {65073}{65130}Дъбовия! {65133}{65202}Донесете меню и двойно|"Джак Даниълс" с лед. {65203}{65250}Сядай, Чарли. {65252}{65345}Може би с това|ще ви е по-удобно, сър? {65444}{65524}"Изглеждаш страхотно!" {65696}{65772}Ето ни в Дъбовия салон, Чарли. {65773}{65849}Хайде, прочети ми оня списък. {65915}{65987}Хамбургер "Дъбов салон"|и картофки за 24 долара. {65989}{66067}Къде е пиячката?|Лееше се като из ведро тука. {66069}{66118}Хамбургер за 24 долара? {66119}{66171}Каква е тайната? {66173}{66241}Каква тайна? {66243}{66334}Да не сте|някой богаташ-скъперник? {66336}{66396}Не, аз съм|средностатистически слепец. {66463}{66539}Как смятате да платите? {66541}{66624}С хрупкави, чистички долари.|Американски. {66625}{66673}Заделях от инвалидната пенсия. {66674}{66749}Колко сте успели да спестите?|Билети първа класа, {66750}{66830}"Уолдорф - Астория",|луксозен ресторант. {66832}{66925}Всичко е част от плана , Чарли.|- Бихте ли ме посветили в него? {66927}{66990}Че защо? Какво те засяга?|Пет пари не даваш за него. {66991}{67096}Заминаваш с последната|совалка от Ла Гуардия. {67185}{67249}Имаш само 15 минути, синко.|Мисля, че няма да успееш. {67251}{67381}Освен, ако не държат някой|гратис хеликоптер на покрива. {67383}{67449}Не, сър. {67450}{67497}Тук ще стоиш до утре. {67500}{67630}Нали последната совалка беше|в 22:00. Това е 10 часа, нали? {67635}{67693}Така съм чувал. {67694}{67748}Но сега е още 8:30. {67750}{67809}Излъгах те. Последният е в 9:00. {67810}{67925}В 9 часа?|- Успокой се. {67959}{68041}Истината, Чарли... {68079}{68195}... е, че ми трябва водач,|за да осъществя плана си. {68224}{68286}Какъв план?|- Имаш право да знаеш. {68327}{68405}Не е точно план, Чарли. {68406}{68469}По-скоро е екскурзия. {68471}{68541}Пътешествие из удоволствията. {68542}{68653}Първокласен хотел. {68655}{68730}Сносна храна с хубаво вино. {68731}{68784}Посещение при батко. {68786}{68850}Хубаво нещо е семейството. {68852}{68947}И накрая,|любов с прекрасна жена. {68992}{69054}След това, {69270}{69378}ще легна|в огромното легло в Уолдорф... {69380}{69443}и ще си пръсна черепа. {69503}{69558}Може ли да ви предложа|специалитетите, сър? {69559}{69588}Можете, сър! {69590}{69705}Днес сервираме печено еленско,|шпецъл и зелен пипер. {69707}{69794}Печено телешко филе,|доматено пюре и патладжани. {69796}{69843}Дайте салфетки,|че ми потекоха лигите. {69844}{69971}И за десерт - суфле.|Добре е да го поръчате отсега. {69972}{70044}"Да" на суфлето.|Половин минута за останалото. {70045}{70112}Разбира се, сър. {70188}{70278}Май ще взема шпецъл.|- Полковник Слейд... {70280}{70350}Има ли хлебчета на масата?|Трябва да ги опитам. {70351}{70400}Бленувах за тях, {70402}{70486}докато бях във форт Научука. {70488}{70560}На запад от Колорадо хлябът не|струва. Водата е много алкална. {70562}{70668}Полковник Слейд... {70670}{70757}Добре ли ви чух? {70759}{70803}Казахте, че ще се самоубиете? {70804}{70929}Не.|Казах, че ще си пръсна черепа. {70931}{71016}Опитай хлебчетата, Чарли.|Намазах ти едно. {71017}{71073}Не искам хлебче! {71074}{71120}Хрупай репи тогава! {71198}{71309}Още едно двойно с лед. {71311}{71357}Веднага, сър. {71461}{71523}Недей да правиш това, моля те! {71525}{71580}Недей! {71825}{71875}Какво прекрасно място! {71961}{72008}Така... {72158}{72207}Разквартируван си тук. {72209}{72308}Завивките са в шкафа. {72310}{72424}На сутринта районът|да се приведе в нормален вид {72426}{72504}не по-късно от 07:00. {72545}{72617}Какво беше това? {72674}{72732}Нищо. {72733}{72857}Следващият път,|по-рязко. {72859}{72990}Палецът прибран,|показалецът изпънат с китката. {72991}{73054}Рязко към челото и надолу! {73166}{73222}Много по-достойно мъже от теб {73223}{73288}са отдавали чест, {73290}{73375}и ако си достатъчно умен,|няма да го повториш. {73459}{73580}В тази глава има по-силен радар|от всяка подводница. {73581}{73641}Не се ебавай с мен, Чарли. {73893}{73953}Наспи се добре, синко. {74251}{74314}"О, прекрасен ден е днес!" {74316}{74387}"Каквото да си наумил," {74389}{74460}"денят е чуден за това,|не е лъжа." {74611}{74659}Добро утро, Чарли! {74727}{74814}Добро утро.|- Това е София. {74816}{74876}Магьосница с игла. {74878}{74949}Шие ми нов параден костюм. {74951}{75015}Помолих я да спретне|нещо и за теб. {75017}{75103}Нямам нужда от дрехи, полковник. {75105}{75167}Стандартна процедура при|вътрешноградска мисия, Чарли. {75169}{75233}Ако не харесваш униформата може {75235}{75287}да я сдадеш след приключване. {75289}{75369}На количката има|сок, кафе и други благини. {75371}{75424}Ставай вече и се стягай. {75426}{75510}"Чудесен ден за песни е днес." {75512}{75605}"Чудесен ден за хора с финес." {75607}{75669}"Чудесен ден от сутрин до здрач." {75670}{75754}"Чудесен ден!" {75756}{75832}"Направо трепач!" {75939}{75991}Как се чувствате днес,|полковник? {75993}{76071}Страхотно!|Страховито! {76073}{76140}Страховнушаващо! {76142}{76193}София работи през празниците, {76195}{76247}за да учи в колеж. {76249}{76333}Казах й, че приятелчето ми|Чарли е колежанин. {76335}{76398}Извинете.|- Къде тръгна? {76400}{76487}Трябва да използвам телефона.|- Какво му има на този тук. {76489}{76550}Нищо, но не искам да ви преча. {76552}{76600}Не ми пречиш, обади се. {76602}{76655}Искам да говоря насаме. {76657}{76728}Не влизай в стаята ми! {76730}{76795}Тук ще си правиш "насаме"-то. {77098}{77164}София, {77166}{77251}какъв е шанса аз да|те костюмирам някой път? {77253}{77323}Домът на Шугарбуш.|- Джордж Уилис, моля? {77395}{77478}Ало!|- Джордж, обажда се Чарли. {77479}{77555}Час, догодина|трябва да дойдеш с нас. {77557}{77678}Всичко е снежна пелена|върху девствени склонове. {77680}{77744}Чуваш ли ме, Час? {77746}{77798}Да, {77800}{77875}нали трябваше|да ти се обадя за плана. {77877}{77944}Засега плана е, че няма план.|Стейтус Куо. {77946}{77992}Оставяме нещата. {77994}{78056}И как ги оставяме? {78058}{78146}"Ни чул, ни видял" {78148}{78233}Разбираш ли ме, Час? {78235}{78304}Да -|"Ни чул, ни видял". {78358}{78483}Добре, само следвай тактиката. {78485}{78550}Джордж Уилис, а? {78555}{78605}Да. {78635}{78730}Баща му сигурно|е Джордж Уилис Старши. {78731}{78778}Питам се, Чарли, {78779}{78869}как ли ще се чувства|Голям Джордж, ако разбере, {78870}{79000}че Малък Джордж е|"ни чул, ни видял"? {79010}{79081}Няма да казваме на родителите. {79083}{79153}Ще пазим всичко в тайна. {79154}{79254}Джордж няма ли да|каже на татенцето? {79256}{79325}Колко почтено! {79383}{79441}Обичам да ми причиняват болка. {79443}{79502}Чарли, {79503}{79598}с какво се занимава|бащата на Джордж Младши? {79600}{79650}Не зная. {79652}{79713}Тогава аз ще ти кажа. {79715}{79829}Когато Джордж Уилис Старши|не е ангажиран като милионер {79831}{79913}с пострадалите от Етна|или с продажби на Крайслери, {79915}{80011}се занимава със сина си,|Джордж Уилис Младши. {80013}{80093}Но Джордж няма да му каже нищо. {80150}{80203}Голям Джордж ще притисне|Малък Джордж и той ще пропее, {80205}{80280}като канарче. {80282}{80342}И ако си чат,|трябва да направиш същото. {80344}{80394}Всичко сте преценили, а? {80396}{80502}И без стипендия|се научават много неща. {80504}{80596}Ти си имал кратък живот и си|решил да идеш в Беърд за да те {80598}{80670}видят и пуснат при големите. {80680}{80790}Ако искаш да се вредиш, трябва|да им казваш каквото те искат. {80797}{80844}Така ли смятате? {80846}{80893}Готово ли е София? {81006}{81068}Чарли, {81070}{81138}ако не пропееш сега, {81140}{81219}не само, че ще продаваш бисквити {81221}{81293}в орегонските предградия, {81295}{81395}но вероятно последните думи,|които ще излязат от устата ти, {81397}{81493}преди да ритнеш камбаната, ще са|"Приятен ден! Заповядайте пак!" {81495}{81577}София вземи му мерките "пронто". {81578}{81643}Имаме среща за празника. {81645}{81694}Каква среща? {81696}{81748}При брат ми, У. Р. Слейд. {81749}{81816}Уайт Плейнс, Ню Йорк. {81817}{81900}Не мога да ви придружа|до брат ви полковник. {81902}{81970}Трябва да се връщам в училище. {82026}{82134}Трябва все някъде да празнуваш.|С пуйката и другите му там. {82135}{82226}Ще ми бъде добре |в компанията ти, Чарли. {82313}{82384}Той знае ли, че ще идвам? {82385}{82456}Той и за мен не знае, но|чакай да му видиш изражението, {82457}{82504}щом влезем през вратата. {82505}{82570}Той ме обича. {82601}{82655}Чарли, {82657}{82757}що се отнася до твоя|проблем, има два типа хора: {82758}{82816}тези, които се изправят лице|в лице с опасностите и други, {82817}{82864}които търсят прикритие.|Второто е за предпочитане. {82886}{82952}Хайде, София,|издокарай го. {82954}{83031}Направи го красив! {83458}{83527}Да позвъня ли?|- Да. {83684}{83733}Да? {83735}{83794}Да! Кой е това? {83796}{83900}Ранди.|- Ти нов ли си? {83902}{83954}Аз съм твоят племенник. {83956}{84020}Ето ме и мене. {84022}{84098}Сестра ти ми праща|пари от доста време. {84100}{84170}Май е време|да разпределя наследството. {84172}{84219}Чичо Франк?|- Глория! {84221}{84267}Гейл.|- Естествено. {84269}{84353}Поздравете|веселата компания от Ню Йорк! {84355}{84427}Добрият чичо Франк, а до него|Чарли Симс - офанзивен халф. {84429}{84484}във футболния отбор на Беърд. {84486}{84587}Биха не само Екстър и Гротън,|но и гимназията Акуаинас. {84589}{84650}Къде е нещастният ти баща? {84652}{84712}Не, по-добре да го изненадаме. {84714}{84788}Да се пробваме за един инфаркт. {84843}{84912}Уили! {85179}{85227}Здравей, Франк. {85229}{85290}Как я караш?|- Добре. {85292}{85407}Това е ръката ми.|Чарли представям ти У. Р. Слейд. {85409}{85458}Приятно ми е. {85460}{85530}Откривателят на|дипломатическото куфарче. {85532}{85637}Гретхен, долавям мирис на сини|сливи. Пуйката със сливи ли е? {85639}{85705}Да, Франк. {85707}{85771}Дай да те дъхна. {85773}{85820}Винаги съм си падал по теб. {85923}{86025}Гари, познах те по кашлицата...|- Ти кой беше? {86026}{86138}В "Уолдорф - Астория" сме|заедно с... Той брат ли ви е? {86139}{86198}Последното произведение на У. Р.|Как си момчето ми? {86199}{86322}Да, той ми е брат. Ти кой си?|- Грижа се за него този уикенд. {86407}{86516}Съжалявам. Къде е пиячката?|Лееше се като из ведро тука. {86517}{86620}Мисля, че той не е добре... {86621}{86696}Не е добре?|- Мисля, че е малко самотен. {86698}{86767}Защо не го заведе у вас? {86769}{86832}Чух те! {86834}{86891}Добре те чух. {86893}{86956}Не му обръщай внимание, Чарли.|Батковците така си говорят. {86958}{87022}Грижи се за мен от Ден Първи. {87023}{87132}Измъквал ме е от повече каши,|отколкото ще иска да си спомни. {87134}{87194}Нека взема палтото ти. {87195}{87302}Мислех да взема вино по пътя,|но после забравих. {87304}{87364}Ще ви пратя Ротшилд за коледа.|Да видим как ще мине днес. {87395}{87460}Ще приготвя още две места. {87461}{87541}Ето ти питие, Франк.|- Благодаря, Ранди. {87543}{87605}Още ли си в|"Захаросаната Снежанка"? {87607}{87699}Снежна захар.|Защо все го бъркаш? {87701}{87780}Защото ми е все тая кое е|правилно. Какво правиш там? {87782}{87860}Заместник президент съм|на отдел "Маркетинг". {87862}{87957}Моите поздравления!|Но захарта е гадост. {87959}{88041}Казах на генерал Ейбрамс да|зареди военния магазин с мед. {88043}{88122}Ако К-50 не те унищожи,|захарта ще го направи със сигурност. {88160}{88216}Нека седнем... {88218}{88313}"Мицуки".|Римува се с "чука". {88314}{88409}Внимавай, незадоволената|жена става агресивна. {88421}{88490}Защо не седнем на масата?|- Вървете след мен! {88491}{88540}Благодаря ти, Чарли. {88541}{88631}Къде ще седнеш, Франк?|Пак ли начело? {88633}{88735}И на масата за бридж става.|Тук е добре. {88737}{88815}Докъде бях стигнал? Да... {88816}{88898}Събуждам се в 4 сутринта. {88900}{88953}Не знам къде съм и с кого. {88955}{89026}Какво да правя? От едната|ми страна азиатско цвете {89028}{89136}се кикоти и прави разни работи. {89137}{89230}А от другата, кипяща страст -|сестра от Омаха. {89232}{89334}Лежим си в леглото,|голи, голенички {89336}{89393}и изведнъж се сещам: {89395}{89505}Нека Изтока срещне Запада и|ще изградим Моста на дружбата. {89550}{89615}Чувствах се|като в инженерния корпус. {89731}{89796}Тук ли сте още? {89798}{89879}Хубава история. {89933}{90043}Винаги ли държиш|да шокираш хората, чичо Франк? {90045}{90100}Не знаех, че толкова|лесно се шокираш, Ранди. {90102}{90164}Възхищава ме|чувствителността ти. {90165}{90238}Татко, помниш ли когато|трябваше да убедиш Франк {90240}{90321}да отиде до кучкарника?|- И какво? {90322}{90402}Едва не провали кампанията|за отглеждане на кучета-водачи. {90403}{90504}Това е вече минало.|- Точно така, Гари! {90506}{90562}Вечерята също. {90563}{90638}Чарли, колко е часът?|Трябва да си ходим. {90639}{90758}Защо не си купиш|Брайлов часовник. Франк? {90760}{90855}Като на Стиви Уондър,|или той е по-низш чин от теб? {90856}{90912}Няма нищо, Глория.|Харесват ми наблюденията му... {90913}{91008}Жена ми се казва Гейл, Франк!|Чу ли - Гейл. {91010}{91069}Извинявай,|Гейл. {91071}{91161}Гейл ми се струва|много красива жена, {91163}{91225}но долавям напрежение в гласа й. {91227}{91294}Може да е по две причини: {91296}{91354}Или е нервна, или незадоволена. {91355}{91447}Накъде биеш, чичо Франк? {91449}{91504}Трябва да я налягаш повече. {91506}{91557}Престани, Франк!|- Толкова те е обсебил {91559}{91639}захарния бизнес, че си забравил|вкуса на истинския мед. {91641}{91686}Франк, за бога! {91688}{91751}Чувате ли този глас?|Под тази рокля бушува огън. {91752}{91803}Защо не се омиташ оттук? {91804}{91863}Качи се в лимузината си {91864}{91941}и върви в Бауъри при пияниците,|където ти е мястото. {91943}{91995}Успокойте се.|- Защо? {91997}{92068}Чакайте малко...|- Какво? {92070}{92129}Да му прощавам само|защото е сляп ли, а Чъки? {92131}{92202}Името му е Чарлз. {92204}{92264}Не обича да му викат Чъки. {92266}{92354}Нали това е семейно събиране?|- Само те предупреждавам. {92355}{92455}Още едно сукалче, вярващо|че този е герой от войната. {92561}{92638}Някога може да е бил. {92640}{92734}Сигурни ти е казвал за|службата си при Линдън Джинсън. {92736}{92798}Щях да си вървя,|сега оставам! {92800}{92889}Франк бил предложен за генерал.|- "Предложен", хубава дума. {92891}{92991}Но той обича да плюе по всеки.|- Ранди, достатъчно. {92993}{93099}Как се казва по военному,|когато те прецакат? {93100}{93207}"Отказан".|- Франк на няколко пъти {93209}{93292}бил "отказан". {93341}{93415}И какво се случило после?|- Ще млъкнеш ли? {93417}{93533}Сам се е прецакал.|- Престани, Ранди. {93535}{93617}Полковникът имал упражнение|с гранати във форт Браг, {93618}{93657}или както и да се казва...|- Форт Бенинг. {93658}{93708}Обучавал офицери|пехотинци в ръкопашен бой. {93709}{93786}Ранди, гледай ме|когато ми говориш, синко! {93788}{93896}Гледам те, Франк!|Неговият колега, капитан... {93898}{93961}Майор Винсънт Скуайърс.|- Няма значение. {93963}{94047}Преди да започнат,|закусили нискокалорично. {94049}{94095}Водка с портокалов за Франк|и "Блъди Мери" за другия. {94097}{94142}Винсънт пи "Морски бриз". {94143}{94222}Според военния прокурор, {94222}{94275}полковник Слейд изпил четири,|а приятелят му само едно. {94277}{94337}Франк се разгорещил, {94339}{94403}почнал да дърпа предпазителите. {94450}{94513}Една граната му се изплъзнала. {94626}{94673}"Тази, която избяга". {94674}{94769}Предпазителят бил вътре,|твърди Франк. {94771}{94817}Но какво значение има? {94819}{94872}Кой е луд да играе с гранати? {94874}{94934}На Вини нищо му нямаше. {94935}{94997}Франк само загуби зрението си. {95076}{95159}Да ти кажа ли истината?|- О, ти си я проумял, Ранди! {95160}{95234}И преди си беше задник. {95236}{95328}Сега е просто сляп задник. {95534}{95607}Господ е много забавен. {95609}{95730}Господ има чувство за хумор. {95732}{95851}Сигурно Господ мисли, че някои|хора не заслужават да виждат. {95995}{96040}Схвана ли,|Чъки? {96145}{96202}Казва се Чарлз. {96210}{96262}Кажи го.|Лесно е - "Чарлз". {96264}{96320}Знаеш ли какво е това, Ранди? {96321}{96399}Хватката на смъртта, на която|учех онези пехотинци. {96400}{96490}Още малко и ти вадя гръкляна.|- Не му се сърдя, полковник... {96492}{96572}Повтори след мен - "Чарлз". {97033}{97108}Гретхен, {97110}{97197}надминала си себе си. {97199}{97269}Ако много настояваш, може би {97270}{97342}догодина пак ще ям пуйката ти. {97343}{97418}Кой знае... {97544}{97631}Сбогом, Уили. {97724}{97820}Аз съм си скапаняк. {97822}{97908}И винаги съм бил такъв. {98015}{98113}Хайде, Чарли. Вземи палтата. {98247}{98341}Стъпало! {98732}{98831}"Нуева Йорк, компадре! Вамос! {99885}{99935}Имаш ли часовник? {100010}{100063}7:20 е. {100065}{100160}Не те питам колко е часа,|а дали имаш часовник. {100162}{100211}Да, в другата стая е. {100213}{100275}Вземи го. {100333}{100398}Има часовник|точно до леглото ви, полковник. {100441}{100499}Има ли секундарник? {100640}{100667}Да. {100671}{100727}Засичай! {101354}{101413}Колко? {101449}{101536}Около 30 секунди. {101538}{101638}Ръждясвам.|- Откъде взехте пистолета? {101640}{101709}Лично оръжие, Чарли,|а не пистолет. {101777}{101835}Откъде взехте оръжието? {101837}{101944}Аз съм офицер в армията на САЩ.|Това ми е дясната ръка. {101946}{102050}Но вече не сте офицер.|- В пенсия съм. И какво? {102051}{102120}Офицерите|не издават своя 45-ти. {102131}{102204}По-добре го издайте на мен.|Иначе ще се обадя на г-жа Роси. {102226}{102259}Добра идея. {102260}{102361}А после ще се върна в училище.|- Още по-добра. {102365}{102430}Синьо небе, зелена трева.|Приятно пътуване! {102431}{102505}Сега беше за 25. Трябва да|сглобиш 45-ти за 25 секунди. {102506}{102574}Засича ли ми?|- Не. {102576}{102632}Ще се обадя в Олбъни. {102805}{102877}Това беше глупаво! {102879}{102967}Нима? {102969}{103035}Няма мърдане, Чарли. {103037}{103090}Напротив. Изчезвам. {103094}{103148}Къде ще ходиш? В Ню Хемпшир? {103150}{103243}Нямаш пари. {103311}{103406}И телефонът й|има вкус на Олбъни. {103408}{103462}Добре! {103464}{103500}Аз тръгвам! {103501}{103541}Чарли! {103844}{103953}Искам от теб само още един ден. {103955}{104013}Защо? {104064}{104163}За една последна обиколка|на бойното поле. {104226}{104309}Оправям се в град като Ню Йорк. {104320}{104359}Но... {104359}{104452}...понякога ми трябва ориентир. {104504}{104551}Кажи, Чарли? {104553}{104628}Какво е един ден|за двама приятели. {104719}{104790}Ако остана още един ден... {104792}{104845}... ще ми дадете ли оръжието? {104847}{104945}Чарли, аз съм лейт.-полковник|от щатската армия. {104947}{105058}Не мога да си давам оръжието.|Какво ще пийнеш? {105060}{105150}Не бива така, полковник!|- "Не бива" ли? {105162}{105260}Стига с тия първолашки лафове. {105262}{105300}Какво са сторили с теб? {105302}{105381}Изтръгнали са Орегон от сърцето|ти и са го заменили с Харвард? {105383}{105436}Дайте ми поне патроните. {105580}{105704}Ти разбираш всичко, нали Чарли? {105737}{105820}Вече не мога да дъвча месото. {105822}{105885}Защо тогава да хабя {105887}{105989}провизиите на племето? {105991}{106050}Никой не желае да раздели {106052}{106158}и една херинга с мен вече. {106160}{106212}Куршумите, полковник. {106213}{106264}"Куршумите, полковник." {106265}{106330}Каза го като|кавалерист от индиански филм. {106801}{106854}Какво ти пука? {106856}{106915}За кое? {106971}{107067}За това дали|ще си пръсна черепа или не. {107159}{107258}Защото имам съвест.|- Имаш съвест. {107260}{107326}Бях забравил. {107364}{107429}Съвестта на Чарли. {107459}{107557}"Да кажа или да не кажа?" {107559}{107646}Да следвам ли правилата|на богатите или не? {107648}{107722}Да оставя ли този|сляп задник да умре... {107723}{107787}или не ? {107789}{107826}Да-а... {107828}{107879}Съвест, Чарли. {107880}{107939}Кога си роден, синко? {107940}{108036}По времето|на кръглата маса? {108047}{108098}Не си ли чул? {108099}{108165}Съвестта е мъртва. {108167}{108231}Не, не съм чул. {108233}{108357}Тогава изкарай|бананите от учите си! {108358}{108405}Порасни! {108672}{108757}Това те унищожава. {108759}{108831}Да излъжеш жена си. {108870}{108967}Да се обадиш|на мама за 8-ми март. {108982}{109111}Чарли, всичко това са глупости. {109346}{109400}Къде отивате? {109402}{109488}Пиш пауза. {109490}{109582}Казах ти, че ми трябваш само|още един ден, но дори аз {109584}{109641}не мога да се стискам толкова. {109694}{109753}Чарли, {109755}{109818}забрави патрона в цевта. {110004}{110062}Готово, сър. {110063}{110107}Благодаря. {110186}{110262}За 26 години служба {110263}{110318}никой не ми е лъскал обувките. {110319}{110405}Къде ще бъдеш ти|след 26 години? {110407}{110500}Ще играеш голф с приятелчетата|от Беърд, предполагам. {110555}{110625}Те дори не ми харесват. {110627}{110705}Разбира се. Те са тъпанари. {110706}{110779}Ще ти бъде гот|да ги изпортиш, нали? {110781}{110887}Не съм "порта".|- "Не съм порта"? {110889}{110939}Да не си на делото Драйфус? {111047}{111095}Ох! Ох, мамо! {111097}{111152}Готов сте. {111153}{111224}Благодаря.|- Аз ви благодаря! {111225}{111273}Стъпало! {111344}{111426}Отново ме наляга оная тежест. {111491}{111587}Не ми каза всичко, нали? {111696}{111788}Предложиха ми подкуп.|- Вече стана интересно! {111826}{111889}Г-н Траск, директорът, {111914}{111982}обеща да ме вкара в Харвард... {111983}{112063}ако ги "изпортиш". {112064}{112119}Каква дилема! {112121}{112251}Дали Чарли Симс|да поеме гратис към Харвард? {112252}{112351}Какво ли би направил Джордж|на твое място? {112352}{112403}Той всъщност е.|- Как? {112405}{112519}Само дето г-н Траск|не му обеща прием в Харвард. {112521}{112621}Не се налага да го прави.|Баща му ще се погрижи за това. {112671}{112738}Приеми подкупа, Чарли. {112740}{112799}Иди в Харвард. {112801}{112871}Не мога.|- Защо? {112917}{113000}Има неща,|които не мога да сторя. {113002}{113059}Обясни ми. {113084}{113198}По-високо, моля!|- Не мога... {113200}{113275}Тежки дни ти|предстоят на тоя свят, Чарли. {113308}{113415}Нека те черпя едно,|за смекчаване на удара. {113421}{113482}Двоен Джак Даниълс с лед, {113484}{113586}а за приятеля ми, коктейл|"Маколи Кълкин". {113588}{113637}Почакайте. Имате ли бира? {113638}{113700}Разбира се.|Може ли да видя паспорта ви? {113702}{113778}Интересува ли те|да можеш да ходиш занапред? {113813}{113897}Аз съм редовен посетител.|Момчето е на 23. {113899}{113966}Обади се на управителя {113968}{114051}г-н Джилбърт. Той ми е приятел. {114042}{114125}Каква бира ще желаете? {114127}{114206}"Шпиц". Ако нямате "Шпиц",|"Блац". {114208}{114267}Ако няма "Блац" - {114268}{114326}импровизирай. {114328}{114406}Ще се постарая, сър. {114447}{114538}Ти си бил човек, Чарли?|Бира! {114596}{114649}С кого пием? {114651}{114759}Усещам приятния полъх|на сапун и вода отдолу. {114919}{115007}Жена е.|- "Жена"? {115009}{115115}Щом каза "жена", значи ти харесва.|Иначе нямаше да си толкова небрежен. {115179}{115266}Сама ли е?|- Да, сама е. {115322}{115399}Става горещо.|Кестенява коса? {115401}{115481}Кафява. Светлокафява. {115515}{115560}22? {115607}{115663}Да не съм на маски бал? {115665}{115760}Когато спрем да се|оглеждаме, Чарли - умираме. {115762}{115817}Мърдай. {115819}{115873}Накъде?|- Знаеш добре накъде, синко. {115875}{115930}Не се прави на свенлив. {115961}{116031}Тази жена е тъкмо за теб.|Усещам го. {116033}{116087}Страшно красива е, нали?|- Не лоша... {116089}{116201}Бинго! Момчето живна! {116202}{116290}Хайде, синко,|в заход за атака. {116291}{116379}В заход! {116560}{116653}Извинете, сеньорита.|Може ли да се присъединим? {116687}{116737}Усещам, че сте пренебрегната. {116739}{116824}Очаквам някого. {116846}{116904}Веднага ли? {116906}{117007}Не, но всеки момент.|- Всеки момент!? {117009}{117072}Понякога цял живот|се събира в един момент. {117100}{117220}Какво правите точно сега?|- Очаквам някого. {117221}{117295}Имате ли нещо против|да го очакваме заедно? {117297}{117399}За да ви предпазим от навлеци. {117473}{117520}Добре, заповядайте. {117521}{117585}Благодаря. {117640}{117688}Чарли. {117767}{117848}Усещам аромата на... {117849}{117907}не ми казвайте. {117909}{117962}Сапун " Огилви Систърс". {117964}{118042}Потресаващо! {118043}{118097}Аз съм в потресаващия бизнес. {118099}{118146}Наистина е "Огилви Систърс". {118148}{118227}Баба ми подари три за Коледа. {118229}{118283}Луд съм по баба ви! {118284}{118351}Тя със сигурност|ще хареса Чарли. {118353}{118408}Не му обръщайте внимание.|- Как се казвате? {118410}{118447}Дона. {118448}{118561}Дона, аз съм Франк, а това е...|- Чарли. {118563}{118613}Да. Тя те харесва. {118615}{118692}Чарли кара тежък уикенд.|Преживява криза. {118694}{118760}Личи ли му? {118762}{118834}На мен ми изглежда чудесно. {118836}{118895}Наистина те харесва, Чарли. {119007}{119061}Дона, {119106}{119155}танцувате ли танго? {119156}{119243}Не. Исках да се науча, {119303}{119365}но Майкъл не пожела. {119367}{119449}Майкъл,|когото чакаш? {119450}{119540}Смята, че тангото е истерично. {119542}{119620}Аз мисля, че Майкъл е истерик. {119622}{119698}Не му обръщайте внимание.|Вече ви казах. {119745}{119805}Какъв прекрасен смях! {119840}{119888}Благодаря, Франк. {120002}{120075}Искате ли да ви науча|да танцувате танго, Дона? {120150}{120197}Сега ли? {120198}{120312}Предлагам ти услугите си.|Безплатно. {120314}{120361}Какво ще кажете? {120409}{120484}Малко се притеснявам. {120486}{120537}От какво? {120539}{120642}Да не сгреша? {120643}{120747}В тангото не се греши, Дона.|Не е като в живота. Просто е. {120749}{120811}Затова е толкова велико. {120813}{120929}Ако сбъркаш,|просто продължаваш с танца. {120911}{121015}Ще опиташ ли? {121106}{121169}Един опит? {121171}{121256}Добре, ще опитам. {121257}{121321}Помогни, синко. {121481}{121549}"Ръката Ви"? {121581}{121644}Чарли, {121646}{121716}дай ми някакви координати. {121718}{121790}Дансингът е 6 на 9. {121792}{121865}Вие сте в дългия му край. {121867}{121963}Отстрани има няколко маси,|а оркестърът е... {125773}{125885}Танцуваш превъзходно, Франк! {125946}{126033}Само да видиш Чарли. {126035}{126110}Лъже. Не танцувам.|- Сладур е, нали? {126111}{126211}Не само че танцува , ами и пее. {126213}{126279}Имитира Тици,|"Бела Лугози"... {126281}{126330}Здравей, скъпа! {126332}{126419}Майкъл, това са Франк и Чарли. {126421}{126508}Здравейте.|Съжалявам за закъснението. {126510}{126574}Двамата господа ме забавляваха {126576}{126639}и не усетих как е минало времето. {126641}{126732}Момичето ви|танцува танго великолепно! {126734}{126797}Най-сeтне си намерила партньор.|Много се радвам. {126799}{126847}Нека ви стисна ръката. {126849}{126927}Танцувах с Франк.|- Ще стисна ръце и на двама ви. {126963}{127030}Скъпа, тук е прекрасно, {127032}{127106}но имаме среща с Дарил и Карол. {127108}{127154}Какво трябва да платя...|- Майкъл, моля те! {127156}{127269}За мен ще бъде чест.|- Не, аз ще платя. {127270}{127338}Извади си ръката от джоба,|Майкъл. {127340}{127425}Позволи ми. {127426}{127487}Благодаря! {127489}{127535}Довиждане. {127748}{127844}Дарил и Карол... {128035}{128115}Апартамент 17-Е, полковник.|Тя ви очаква. Не се безпокойте. {128116}{128210}Тя е каймакът на сметаната. {128212}{128271}Обслужвала е|вицеканцлера на Германия. {128273}{128332}Сега той иска да емигрира тук. {128333}{128382}Добре се справи, омбре. {128439}{128507}Как е косата ми? {128509}{128554}Идеално. {128623}{128724}И кърпичката е много шик, нали?|- Да, в това тъмно червено... {128726}{128783}Бургундско червено, Чарли. {128785}{128854}Страшно си падат. {128855}{128918}Първокласен парфюм. {128942}{129014}Уиндзърски възел. {129036}{129099}Сърцето ми ще изскочи. {129330}{129354}Тръгнах. {129800}{129848}Може ли да набира извън града? {129850}{129898}Разбира се, заповядай. {130154}{130222}"Шугърбуш Лодж".|- Джордж Уилис, ако обичате. {130305}{130353}Ти ли си Хари? {130355}{130409}Как си, Час?|Без малко да ни изтървеш. {130411}{130487}Изпращаме Джордж. {130488}{130552}За къде? {130554}{130635}Той ще ти обясни. {130665}{130714}Здрасти, Джордж. {130716}{130815}Тъкмо тръгвах.|- И Хари така каза. Къде отиваш? {130817}{130877}В къщи.|- В Бостън? {130879}{130949}Да, с чартърна. Стискай палци. {130950}{131034}За какво? {131036}{131126}Дълго мислих, Час. Няма да се|разберем с тоя задник, Траск {131128}{131193}Някой трябва да говори с него. {131194}{131284}Баща ми е от випуск '59. {131286}{131378}Баща ти? нали нямаше |да казваме на родителите си? {131379}{131482}Траск е неконтролируем, Час. {131484}{131539}Някой трябва да говори с него. {131540}{131635}Баща ми е спонсор на училището.|- Не знаех... {131637}{131728}Успокой се. Той ще ни отърве. {131729}{131805}Трябва да тръгвам.|Всичко наред ли е? {131807}{131900}До понеделник. Чао. {132482}{132542}Лека нощ, сър.|- Лека нощ. {132910}{132958}Вратата... {133388}{133448}Каква красива жена! {133766}{133861}Здравей.|- Виждаш ли това, което и аз виждам? {133862}{133938}Да.|- Или има нещо нередно, {133940}{133999}или светът|напълно е полудял. {134000}{134100}Няма ли да влезеш? {134533}{134580}Полковник? {134902}{134981}Добре ли сте? {134983}{135052}Какво има? {135116}{135241}Вече е следобед.|Проспахте цялата сутрин. {135243}{135307}Какво от това? {135309}{135396}Не знам... Помислих... {135501}{135549}Снощи говорих с Джордж. {135606}{135712}Баща му е завършил Беърд|и има голямо влияние. {135881}{135936}Ще говори с директора. {135938}{136017}Джордж смята,|че ще отървем кожите. {136019}{136084}"Ще отървем кожите". {136085}{136151}Да, така каза. {136153}{136245}Виж ти, в множествено число?! {136289}{136357}Полковник, няма ли да станете|и да правите нещо? {136430}{136502}Полковник!? {136503}{136590}Какво искаш, Чарли? {136591}{136639}Не знам... {136640}{136715}Изнервяте ме. {136787}{136863}Портфейлът ми е на шкафчето. {136864}{136918}Вземи си билета {136920}{137036}и 400 долара. {137037}{137095}За добре свършена работа и {137097}{137202}такси от летището до училище. {137237}{137311}Полковник, не бързам толкова. {137313}{137361}Мога да остана, ако желаете. {137362}{137455}Вече ми даде цял ден, Чарли. {137457}{137552}За този ден|ще съм ти вечно признателен. {137595}{137708}Но сега,|имам други планове. {137710}{137773}И какви са те? {137824}{137872}Да умра, синко. {137874}{137973}Полковник?! {137975}{138040}Няма да умрете днес. {138041}{138133}Дай ми ръката си, Чарли. {138226}{138288}Сега си тръгваш, ясно ли е? {138332}{138406}Върви и... {138457}{138523}ме остави да спя. {138550}{138626}Не може ли да почнем отначало? {138628}{138729}Какво ви се прави днес? {138731}{138791}Погледнете,|грее слънце. {138793}{138852}Денят е прекрасен. {138932}{139016}Знам, че не искате да лежите. {139018}{139114}Нека излезем и се забавляваме.|Да се повозим, например. {139240}{139291}Да, да се повозим. {139310}{139371}Да се повозим? {139382}{139461}Да! Какво ще кажете, полковник? {139463}{139535}Да се повозим, а? {139697}{139754}На какво точно? {139788}{139840}Да, това е валидна|шофьорска книжка от Орегон. {139854}{139937}Разрешаваме на бъдещи купувачи|да изпробват Тестаросата. {139939}{140035}Но вие сте на 17 години,|а придружителят ви е сляп. {140037}{140107}Тази кола струва 190 000 долара|и няма да мръдне оттук. {140109}{140191}А онази там? {140192}{140260}"Кабрио-Т", същата работа. {140262}{140366}как да пусна хлапе без|придружител в кола за 110 000? {140368}{140427}Той не е без придружител. {140429}{140516}Аз съм с него. Баща съм му. {140517}{140589}Вие сте му баща? {140591}{140670}Тогава защо|вие не пробвате колата? {140672}{140766}Какъв ти е оборота, Фреди?|- Не се тревожете. Справям се. {140767}{140816}Колко коли продаде този месец? {140818}{140882}Няма връзка с разговора ни. {140884}{140934}Фреди, 80-те вече са минало.|Твърдиш, че тези машини {140936}{141001}се харчат като топъл хляб?|- Това е Ферари, сър, {141003}{141103}най-добрата кола в|автомобилната индустрия. {141105}{141175}Щом я харесваш толкова, защо я|продаваш, а не спиш с нея? {141176}{141292}Ако тази кола отговори на|очакванията ми, утре сутрин {141294}{141425}ще получиш чек за 101 000|долара и някакви центове. {141427}{141537}Струва 109 000,|плюс още 950, плюс данъка. {141538}{141609}Фреди, заради тебе, {141610}{141663}107 000, в брой. {141665}{141750}Плюс каса шампанско|за остатъците от пуйката. {141752}{141846}Приемаш ли?|Не се безпокой за момчето. {141847}{141934}Кара толкова плавно, че може|яйце да свариш на двигателя. {141936}{142010}Като се върнем,|лично ще ти го обеля. {142012}{142107}Разсмивате ме,|но не мога да ви дам колата. {142157}{142204}Искаш ли депозит? {142206}{142277}Не работим с вноски, сър. {142338}{142434}Фреди,|ти не си вчерашен, нали? {142475}{142578}Знаете ли как ми викат в службата?|"Сивия дух". {142579}{142635}Държат ме защото никой {142637}{142718}не кара Ферари по-добре от мен. {142720}{142789}Познават ме в целите Щати. {142791}{142845}Само питайте за Фреди Биско. {142847}{142917}Карам Ферарито,|като птичка. {142919}{143006}Сега ти ме разсмиваш, Фреди. {143008}{143101}2 хиляди. {143103}{143173}Ако не ги вземеш,|ще се разплача. {143251}{143325}Аз също съм Сив Дух. {143569}{143643}Хубаво е, нали? {143956}{144037}Мини през нулева {144039}{144110}и плавно на втора.|С два пръста. {145025}{145115}Изправете!|Усещате ли? Така е направо. {145117}{145202}Улицата е права.|Само я дръжте така. {145264}{145337}Не е гот все направо, Чарли. {145339}{145418}Трябва да я поразмърдаме. {145419}{145491}Вече недоволства...|- Задръжте така, полковник. {145493}{145564}Бавно и спокойно. {145565}{145638}Харесва ли ви? {145689}{145769}Намалете, полковник.|Движим се малко бързо. {145771}{145853}Полковник, намалете малко. {145855}{145912}Схвана ми се крака. {145949}{145997}Намалете, моля ви!|Спокойно, Чарли. {145998}{146050}Май имахме лост за скоростите. {146319}{146373}Ще се пребием! {146375}{146470}Не ме вини, Чарли. Аз съм сляп. {146471}{146543}Намалете! {146806}{146873}Да я видим на завойчетата. {146875}{146946}Ще завивате?|- Да. Кажи кога. {146948}{147011}Какво кога?|- Кога да завия. {147013}{147097}Не може да завивате.|- Кога е завоят, Чарли? {147099}{147195}На 3 часа, на 2 часа?|Наляво, надясно? {147197}{147239}Говори! {147240}{147298}Наляво, мисля... {147300}{147364}Знаех си аз. Сега ли? {147416}{147478}Не, не сега. {147480}{147548}А сега?|- Моля ви, полковник! {147549}{147652}И без теб ще завия.|Ако щеш ми помагай. {147653}{147716}Добре! Изчакайте! {147718}{147769}Сега! {147959}{148040}Направих го, Чарли! {148078}{148131}Возиш се с един |безкрайно щастлив човек! {148187}{148238}Трябва да завиете, полковник!|- Координати, синко. {148269}{148315}Наляво, сега! {148420}{148486}Харесва ми! {148488}{148585}Да я натиснем ли до края? {148587}{148643}Искам да сляза! {148645}{148753}Гадост! Жълт флаг! {148754}{148806}Още не я бях |продухал като хората. {148808}{148863}Къде е бордюра? {148865}{148912}Намалете, полковник. {148914}{148992}Нали това правя.|Спирам. {149288}{149361}От години не са ме глобявали. {149450}{149500}Аз ще говоря. {149622}{149670}Талона и книжката. {149964}{150012}Изпробвате ли я? {150023}{150063}Нещо хърка, а? {150064}{150120}При 75 мили в час? {150121}{150200}Да я чуеш при 125! {150222}{150294}Къде ви е книжката? {150296}{150346}При продавача. {150348}{150428}Дават я обратно|като върнеш колата. {150429}{150515}Имате ли паспорт?|- Разбира се. {150670}{150717}Лейтенант-полковник Слейд. {150719}{150765}Ти кой си редник? {150767}{150862}Казвам се полицай Гор. {150864}{150941}Службата ти е страхотна, Гор. {150943}{151051}Вашата също, полковник.|Кое е момчето? {151052}{151130}Сина ми, Чарли. {151132}{151180}Викаше ми "По-бързо! Надуй я!" {151181}{151229}Да го разочаровам ли? {151231}{151269}Да. {151368}{151481}Този път ще ви пусна, полковник.|Но при едно условие. {151484}{151594}Казвай.|- Да я върнете веднага на търговеца. {151648}{151732}Дадено.|- Млъквай! {151734}{151858}Ще си вземете ли това?|- Естествено. {151860}{151943}Гор,|лицето и гласът са ми познати. {151945}{152001}Бил ли си в|офицерския клуб Да Нанг? {152002}{152053}Не. {152055}{152181}Не си ли бил в армията?|- Бях брегова охрана. {152359}{152413}Баща ти е симпатяга, Чарли. {152415}{152521}Но кракът му е малко тежичък.|Не го оставяй. {152523}{152606}Чух те!|- Добре. Благодаря. {152910}{152992}Излизайте и|няма да карате повече. {152993}{153059}Само ти я подгрявам. {153102}{153171}Няма да карам повече. {153403}{153470}Ето ръката ми!|- Добре съм. {153471}{153582}Тук е много неравно, полковник. {153860}{153907}Добре ли сте? {154206}{154270}Червено е. {154381}{154430}Много се задържа. {154968}{155022}Какво ви става? {155024}{155070}Ето бастуна.|- Трябва да се изпикая. {155072}{155135}Вземете бастуна.|- Случва се и на най-добрите. {155137}{155190}Полковник, на Пето Авеню сме.|Не можете... {155192}{155277}Идеално е!|- Ще ви арестуват. {155278}{155330}Скоро не ми се е|случвало на открито... {155391}{155442}Какво ви става, полковник? {155598}{155677}Какво правите? Стегнете се. {155746}{155820}Уморен съм, Чарли.|Уморен. {155861}{155917}Дай ръка. {155918}{155987}Ето ви бастуна. {155989}{156061}Заведи ме в хотела, синко. {156186}{156251}Най-сетне у дома. {156740}{156787}Сега добре ли сте? {156828}{156899}Да. {156948}{157063}Ще ползвате ли тоалетната?|- Не. {157249}{157324}Да ви донеса ли нещо? {157412}{157494}Сигурен ли сте, че сте добре?|- Добре съм, Чарли. {157920}{157986}Може ли да ползвам телефона? {157988}{158044}Давай! {158480}{158500}Ало? {158501}{158554}Извинете, Джордж там ли е? {158555}{158615}Старши или младши? {158617}{158663}Младши. {158665}{158740}Кой го търси?|- Един приятел от училище. {158741}{158850}Съжалявам, Джордж не може|да говори с приятели сега. {158894}{158978}Дочуване. {159368}{159445}Мен ли гледате, полковник? {159494}{159567}Аз съм сляп, Чарли. {159686}{159763}Ще подремна. {159801}{159869}Много ми дойде свежият въздух. {159881}{159933}Идеята е добра. {159954}{160025}Ще ви помогна. {160083}{160137}Ще полегна на кушетката. {160139}{160217}Харесва ми. {160264}{160320}Добре ли сте, полковник? {160322}{160369}Боли ме главата. {160513}{160589}Защо не ми потърсиш аспирин, Чарли? {160645}{160695}Също... {160732}{160807}и две пури. {160809}{160918}"Монте Кристо номер 1". {160919}{160979}Искате "Монте Кристо номер 1". {160981}{161049}Да. Долу май ги няма. {161051}{161117}Иди до ъгъла на 5-та и 50-та. {161195}{161283}Там има един на име Арнолд.|Мой приятел. {161285}{161370}Кажи му,|че са за мен. {161372}{161419}Той ще се сети. {162591}{162636}Много бързо се върна. {162708}{162766}Не ми носиш пури, нали? {162890}{162941}Махай се оттук, Чарли. {163030}{163078}Мислех, че сме се разбрали. {163080}{163210}Излъгах. Аз съм измамник,|не ти ли споменах ли вече? {163212}{163298}Казахте ми,|че това са всичките патрони. {163299}{163358}Излъгах. {163401}{163470}За малко да се хвана.|- Ти се хвана. {163547}{163634}Как ще оцелееш ти|на тоя свят без мен, Чарли? {163744}{163833}Дайте ми пистолета, полковник. {164017}{164064}Какво правите? {164117}{164165}Ще те застрелям|и теб. {164231}{164284}И без друго вече си мъртъв. {164286}{164380}Приятелчето ти Джордж ще|пропее като канарче, {164382}{164428}ти също. {164430}{164495}А веднъж пропял, момчето ми, {164497}{164598}ще заемеш своето място|в дългата сива редица {164600}{164649}на доблестни американци. {164684}{164761}И с теб ще бъде свършено. {164763}{164819}Не съм съгласен, полковник. {164821}{164891}Не си в положение|да не си съгласен, хлапе. {164893}{164976}Аз имам зареден пистолет,|а ти имаш пъпки. {164978}{165094}Ще те застрелям, Чарли.|Защото не мога да понеса, {165096}{165155}че ще се продадеш! {165156}{165233}Оставете пистолета, полковник! {165235}{165317}Какво?|Поставяш ми ултиматум? {165319}{165380}Не, аз... {165382}{165444}Аз поставям ултиматумите! {165479}{165600}Съжалявам... Съжалявам. {165679}{165768}Аз също, Чарли. {165899}{165953}Късаш ми сърцето, синко. {165987}{166034}Цял живот се опълчвах {166035}{166131}срещу всеки и срещу всичко. {166133}{166233}Защото така се чувствах...|значим. {166283}{166355}А на теб ти идва отвътре. {166416}{166462}Ти си почтен човек, Чарли. {166562}{166640}Не знам да те застрелям ли|или да те осиновя? {166690}{166763}Май нямате голям избор, сър? {166765}{166860}Не ми се прави на умник.|- Оставете оръжието, полковник. {166862}{166932}Зададох ти въпрос. {166934}{167001}Искаш ли да те осиновя или не? {167032}{167106}Моля ви {167108}{167203}просто сте в криза.|- В криза ли? {167263}{167312}Не съм, Чарли, {167361}{167407}аз съм лош. {167465}{167511}Не съм и лош, {167572}{167618}аз съм гаден. {167688}{167734}Не сте лош. {167796}{167851}Просто ви боли. {167985}{168042}Какво знаеш ти за болката? {168081}{168176}Сополанко от {168178}{168232}тихоокеанския северозапад. {168266}{168332}Какво знаеш ти за болката? {168397}{168444}Дайте ми пистолета, полковник. {168445}{168521}Няма време|и да ти стане, синко. {168522}{168601}Само ми го дайте. {168654}{168724}Аз командвам парад тук.|Брой до десет! {168813}{168894}Това беше заповед, редник. {168929}{168977}Дайте ми пистолета. {169062}{169153}Можеш да останеш|или да си тръгнеш. {169155}{169271}И в двата случая ще го сторя. {169329}{169418}Защо не си вървиш|и не си спестиш това? {169491}{169546}Искам оръжието ви, полковник. {169754}{169819}Ще си броя сам. {169932}{169997}Броенето дава кураж. {170078}{170165}5... 4... {170167}{170229}3... {170430}{170473}Майната му! {170800}{170851}Изчезвай оттук!|- Ще стоя тук! {170853}{170918}Изчезвай оттук!|- Ще стоя тук! {170920}{170995}Ще ти пръсна главата!|- Хайде! {170997}{171050}Направете го! {171076}{171121}Изчезвай оттук! {171196}{171266}Изчезвай оттук! {171294}{171350}Сгрешил сте. Какво от това? {171352}{171445}Случва се на всеки.|Гледайте си живота. {171447}{171559}Какъв живот?|Аз нямам живот! {171607}{171660}Аз съм в мрака! {171705}{171801}Ясно ли ти е?|Аз съм в мрака! {171948}{172037}Предайте се тогава. {172038}{172084}И аз се предавам.|И без това съм мъртъв. {172086}{172133}Сам го казахте. {172182}{172269}Хайде да приключваме. {172270}{172382}Дръпни спусъка,|нещастен сляп копелдак! {172585}{172640}Дръпни спусъка. {172668}{172715}Започваме, Чарли. {172745}{172791}Готов съм. {172979}{173050}Ти не искаш да умреш. {173082}{173143}Вие също. {173207}{173295}Кажи ми поне една причина. {173384}{173464}Ще ви кажа две:|Танцувате танго и карате {173466}{173520}Ферари по-добре от всеки друг. {173656}{173714}Ти нямаш база за сравнение. {173814}{173861}Дайте ми пистолета, полковник. {174130}{174191}А сега накъде, Чарли? {174218}{174288}Ако сгрешиш тангото,|продължаваш танца. {174361}{174432}На танц ли ме каниш, Чарли? {174590}{174694}"Чувстваш ли се сякаш|искаш да си вървиш." {174736}{174840}"И все пак искаш |още да стоиш." {175242}{175313}Харесва ли ти|униформата ми, Чарли? {175368}{175427}Да, прекрасна е.|- Бях с нея, {175453}{175576}при встъпването|на Линдън в длъжност. {175645}{175742}Не бяхме канени на големия бал. {175828}{175876}Но той все пак се отби. {175942}{176003}Дайте ми пистолета, моля ви. {176093}{176211}Искаш от един офицер,|да предаде оръжието си? {176256}{176354}Не е нужно да го предавате.|Само го оставете настрана. {176388}{176458}Някъде настрана. {176702}{176781}Бих пийнал едно, Чарли? {176862}{176930}Чаша кафе става ли? {176932}{177050}Твърде силно е за ден като|днешния, Чарли. {177052}{177112}Може би утре. {177161}{177263}Предпочитам Джон Даниълс. {177327}{177387}И без вода, Чарли. {177417}{177465}Без вода! {177466}{177515}Моля те! {177707}{177754}Заповядайте, полковник. {177877}{177969}Извинете! {177971}{178030}Кога да оправя леглото? {178032}{178161}Може би по-късно.|- Той иска да каже, {178163}{178208}"Още сега". {178285}{178385}По-късно, моля. {178387}{178433}Да, сър. Приятен ден. {178528}{178574}Хубав глас. {178666}{178714}Господи,|вие мислите само за едно. {178716}{178827}Че има ли нещо друго|на тоя свят, Чарли? {178871}{178960}Не и за вас.|- Знаеш ли какво ме крепеше {178961}{179010}през всичките тези години? {179024}{179134}Мисълта,|че един ден... {179363}{179410}... няма значение. {179412}{179454}Кое? {179503}{179550}Тъпо е. {179604}{179666}Мисълта, че някой ден {179765}{179835}една жена ще ме обгърне {179880}{179955}с ръце и крака. {179999}{180047}И после? {180153}{180254}И ще се събудя на сутринта {180292}{180338}и тя още ще бъде до мен. {180359}{180409}Цялата ароматна и топла. {180516}{180571}Но накрая се отказах. {180641}{180726}Откъде знаете,|че не е възможно? {180778}{180835}Като се върнем в Ню Хемпшър, {180837}{180909}може да си намерите някоя. {180911}{180992}Добре изглеждате, {180994}{181081}забавен сте.|Пътуването с вас е удоволствие. {181083}{181207}Чувствителен сте.|Състрадателен... {181306}{181362}Чарли, {181363}{181420}ти ебаваш ли ме? {181511}{181612}Да. {181680}{181748}Здравей, Мани. {181794}{181885}Изпуснали сме самолета! {181887}{181976}Твоят самолет, Чарли.|Билетът ми беше еднопосочен. {182033}{182122}Направо към Нова Англия ли, полковник?|- Направо, Маноло. {182420}{182480}Пак ме налегна тежкото чувство. {182640}{182716}Мисля, че бяхте прав|за Джордж и баща му. {182717}{182789}Съжалявам да го чуя.|- Когато се върнем, {182790}{182888}г-н Траск ще ни изправи|пред цялото училище. {182890}{182941}Денят на страшния съд. {182943}{183010}Специално заседание|на Дисциплинарната комисия. {183053}{183128}И какво ще им кажеш? {183179}{183253}Не знам. Ще измисля нещо. {183284}{183380}Чарли,|защо си сам във всичко това? {183382}{183461}Къде е баща ти? {183493}{183538}Той ни напусна. {183572}{183677}Нали магазинът беше на мама и тате?|Кой е таткото? {183678}{183785}Доведеният ми баща. {183844}{183890}И защо той не е на линия? {183892}{183947}Кофти ли е? {183949}{184039}Не, но не се разбираме. {184041}{184111}Защо? {184156}{184249}Защото е задник. {184300}{184383}Това е нормално, Чарли. {184424}{184496}Във всяко семейство има|по един такъв в наши дни. {185215}{185275}Това ли беше?|- Да. {185277}{185344}Пази се, момче!|- Добре, Мани. Благодаря. {185489}{185535}"Днес няма да отваряме". {185589}{185645}Мразя сбогуванията. {185685}{185791}Всичко е наред, нали? {185793}{185856}Ще се справя. {185940}{186015}Какво е това? {186058}{186104}Първият звънец. {186139}{186212}Точно ще имам време|да оправим сметките. {186242}{186304}За малко да забравя. {186429}{186489}Дължа ти известна сума. {186527}{186625}300 долара.|За добре свършена работа. {186692}{186742}Ако ти трябват препоръки,|аз съм насреща. {186783}{186897}Благодаря, полковник. {187027}{187116}"Уотър стрийт" 16. След моста...|- Ще го намерим! {187149}{187197}Довиждане, Чарли. {187236}{187282}Довиждане, полковник. {187357}{187404}Ела тук, синко. {190584}{190657}Днес свиках открито заседание, {190659}{190741}тъй като, случилото се в петък {190743}{190841}засяга всички нас. {190878}{190957}Това не е единична проява|на хулиганство и е симптом {190958}{191067}за заболяване на обществото ни. {191069}{191163}Болест, застрашаваща принципите {191165}{191212}на това учебно заведение. {191259}{191384}Оттук са излезли двама души,|седяли в овалния кабинет {191385}{191454}на Белия дом. {191456}{191531}Други са в инвеститорски къщи. {191533}{191632}Откриват универсални магазини и|тренират футболните ни отбори. {191634}{191722}Получаваме писма от тях|от Индия {191724}{191770}и дворците на Йордания. {191772}{191825}Нашето училище е известно, {191826}{191893}като люлка на водачи... {191894}{191956}Какво правите тук? {191958}{192029}Има ли място горе, Чарли?|- ... Но днес страдаме {192031}{192102}от тотално незачитане...|- Има разбира се. {192103}{192202}Подай ръка.|- Крещящо незачитане на нашите {192204}{192294}ценности и нашите стандарти. {192296}{192379}Неуважение|към традициите на Беърд. {192381}{192464}И като техни пазители, {192466}{192585}днес сме се събрали {192586}{192674}за да се предпазим от тези,|които ги застрашават. {192676}{192739}Кой е това, г-н Симс? {192741}{192837}Това е г-н Франк Слейд, {192839}{192922}лейтенант-полковник от армията|на САЩ в пенсия. {192951}{193007}Тук съм от името|на родителите на Чарли. {193008}{193100}Извинете?|- "Ин локо парентес". {193135}{193205}Те не могат|да дойдат чак от Орегон. {193207}{193266}Каква е връзката ви с г-н Симс? {193268}{193347}Това съдебна зала ли е? {193349}{193449}Опитваме се да прилича.|- Защото ако ще полагаме клетва, {193451}{193491}бих се заклел в няколко души. {193545}{193659}В Беърд няма клетви.|Всички сме хора на честта. {193718}{193783}Лари и Фани Симс {193785}{193854}са мои близки приятели. {193856}{193952}Помолиха ме|да дойда вместо тях. {193954}{194017}Достатъчно ли е? {194046}{194106}Радвам се,|че сте сред нас, полковник. {194207}{194253}Г-н Уилис? {194298}{194378}Кой г-н Уилис?|- Джордж младши, сър. {194488}{194568}Да?|- В четвъртък вечер сте можел {194570}{194667}да видите кой е извършителят|на тази вандалска постъпка. Кой беше? {194724}{194802}Ами, имам някаква идея, но... {194804}{194899}Не става въпрос за идеи,|г-н Уилис. Видяхте или не? {195035}{195102}Бях без лещи... {195310}{195407}Ходих в библиотеката.|Бях си свалил очилата и тъкмо {195410}{195460}щях да си слагам лещите. {195462}{195512}Ами... {195514}{195568}Аз... {195569}{195616}Помогнах на Симс да заключи, {195618}{195750}бяхме навън и чухме шум, {195797}{195871}но нямаше време|да си сложа лещите. {195873}{195942}И кого видяхте, макар и|с ограниченото си зрение? {196368}{196427}Както казах... беше тъмно. {196557}{196621}Не виждам без лещи... {196623}{196680}Какво видяхте, г-н Уилис? {196682}{196739}Какво? {196741}{196806}Абсолютно точно ли?|- Престанете с увъртанията. {196808}{196879}Кажете какво видяхте? {196976}{197039}Не се сърдете, {197040}{197108}но без лещи в тъмното... {197189}{197269}Г-н Уилис! {197271}{197379}Може би... {197381}{197442}Хари Хавемайер, {197444}{197516}Трент Потър и Джими Джеймсън. {197619}{197693}Може би?|- Приблизително предположение. {197736}{197837}А бихте ли|ни дал и подробностите? {197839}{197895}Защо не питате Чарли? {197896}{197976}Мисля, че беше по-близо. {198161}{198206}Г-н Симс? {198259}{198309}Вие не носите лещи, нали? {198311}{198368}Не, сър. {198403}{198504}Кого видяхте|с безупречното си зрение? {198607}{198659}Видях нещо, {198694}{198773}но не мога да кажа какво. {198775}{198845}Добре. Какво беше|"нещото", което видяхте? {198948}{199015}Не мога да кажа!|- Не можете или не искате? {199081}{199127}Просто, {199217}{199276}не мога!|"Не мога, не бива, не искам". {199278}{199324}Изчерпвате търпението ми {199326}{199368}и си правите гавра с разследването. {199370}{199417}Давам ви|последна възможност. {199419}{199470}Последиците от отговора ви|ще бъдат сериозни. {199472}{199601}Имам предвид сериозна|заплаха за бъдещето ви. {199603}{199657}Питам ви за последен път: {199659}{199721}Какво видяхте миналия {199723}{199769}четвъртък пред моя кабинет? {199846}{199893}Видях някой. {199894}{199959}"Видях някой".|Добре. {199985}{200033}Конкретни форми и размери? {200055}{200122}Да. {200124}{200207}И чии бяха те? {200323}{200414}Бяха форми... {200741}{200808}... като на повечето|от възпитаниците на Беърд. {201142}{201206}Оставам без истински свидетели. {201239}{201329}Сведенията на г-н Уилис|са не само неясни, {201331}{201421}но и несъдържателни.|Очаквах от Вас съдържанието. {201533}{201581}Съжалявам. {201608}{201673}Аз също съжалявам, г-н Симс. {201675}{201738}Защото, не мога {201740}{201798}да накажа господата Хавемайер, {201800}{201850}Потър и Джеймсън, {201852}{201903}и няма да накажа господин Уилис. {201905}{201963}Единствен той в този случай|е достоен да се нарече {201965}{202036}възпитаник на Беърд. {202069}{202145}Ще предложа|на Дисциплинарната комисия {202151}{202218}вашето изключване, г-н Симс. {202220}{202308}Вие сте страхливец и лъжец. {202337}{202387}Но не и "порта"! {202389}{202450}Извинете? {202452}{202494}Не, не смятам да ви извиня. {202496}{202604}Г-н Слейд...|- Това е пълна лайнарщина! {202606}{202675}Мерете си думите, г-н Слейд. {202677}{202747}Тук е колеж, а не казарма. {202749}{202825}Г-н Симс,|имате последна възможност. {202826}{202887}Г-н Симс не се нуждае от нея. {202889}{202935}Както и да му слагате етикет {202937}{203001}"Достоен възпитаник на Беърд". {203003}{203049}Какво е пък това? {203051}{203097}Какво е вашето мото? {203099}{203200}"Издавайте съучениците,|подсигурете се, {203202}{203272}в противен случай|ще ви хапнем за закуска?" {203273}{203340}Е, господа, {203341}{203418}когато захвърчат лайната,|някои бягат, {203420}{203466}а някои остават. {203468}{203551}Пред вас е Чарли, с лице|срещу огъня и Джордж, {203553}{203608}скрил се|в джоба на татенцето. {203610}{203656}И какво правите Вие? {203658}{203703}Ще наградите Джордж {203705}{203786}и унищожите Чарли. {203787}{203892}Свършихте ли, г-н Слейд?|- Не, още загрявам! {203894}{203955}Не знам кой е учил тук - {203957}{204022}Уилям Хауърд Тафт,|Уилям Дженигс, {204024}{204070}или Вилхелм Тел. {204072}{204146}Но техният дух е мъртъв,|ако въобще го е имало. {204196}{204249}Тук градите кораб, {204251}{204314}пълен с плъхове. {204316}{204408}По-скоро сал за|доносници и порти. {204410}{204456}Ако си мислите, че готвите {204458}{204528}тези деца за достойни мъже,|помислете си пак. {204530}{204582}Защото вие петните духа|на тая институция! {204584}{204656}Какъв срам! {204658}{204735}Какъв беше този фарс,|който изнесохте? {204737}{204824}Единственият добър актьор в|това представление седи до мен. {204826}{204914}И душата на това момче|е неомърсена, повярвайте. {204916}{204984}Откъде знам ли? {204986}{205070}Някой тук, без да посочвам кой,|се е опитал да го купи. {205072}{205159}Но Чарли не се е продал.|- Създавате безредие, сър! {205160}{205217}Ще ви покажа аз безредие! {205219}{205292}Вие не знаете какво е|истинско безредие, г-н Траск. {205293}{205352}Щях да ви покажа,|но съм твърде стар, {205353}{205412}уморен и твърде сляп. {205414}{205492}Ако беше преди 5 години, {205494}{205549}да съм ви минал|с огнепръскачката! {205602}{205696}С кого мислите, че говорите? {205726}{205794}Аз не падам от Луната. {205796}{205862}И не винаги съм бил сляп. {205864}{205911}Виждал съм момчета {205912}{205969}като тези тук, че и по-млади {205971}{206064}с откъснати ръце|и изтръгнати крака. {206065}{206139}Но няма по-жалка гледка {206140}{206187}от ампутирания дух. {206189}{206279}За него няма протези. {206281}{206379}Мислите, че връщате този {206381}{206454}прекрасен воин в Орегон|с подвита опашка, {206456}{206502}но всъщност вие {206504}{206583}екзекутирате душата му! {206585}{206638}И защо? {206640}{206711}Защото не бил|"възпитаник на Беърд". {206712}{206779}Нараните ли това момче, {206781}{206851}вие ще бъдете|"бандитите от Беърд". {206870}{206987}А Хари, Джими,|Трент, където и да сте. {206988}{207090}Да го духате и вие! {207092}{207141}Седнете, г-н Слейд! {207143}{207205}Не съм свършил! {207207}{207298}Когато влязох тук, чух думите: {207300}{207349}"люлка на водачи". {207351}{207455}Когато се скъсат въжетата,|люлката пада. {207457}{207507}А тук са изгнили. {207556}{207622}Творци на достойни мъже, {207624}{207708}внимавайте какви водачи|излизат оттук. {207710}{207805}Не знам дали Чарли|е прав да мълчи. {207807}{207872}Не съм съдия. {207874}{207920}Но мога да гарантирам, {207922}{207971}че той няма да предаде никой, {207972}{208040}за да купи бъдещето си! {208042}{208140}А това, приятели, {208141}{208188}се нарича почтеност и смелост! {208190}{208273}И такива|трябва да бъдат водачите. {208399}{208503}Стоял съм |на кръстопъти в живота си. {208505}{208613}Винаги съм знаел кой е|правилния път. Без изключения. {208615}{208704}Но не го поемах. {208706}{208755}И знаете ли защо? {208756}{208823}Беше дяволски трудно! {208869}{208943}Пред вас е Чарли,|който също е на кръстопът. {208945}{208997}Той е избрал своя път. {208999}{209050}Верния път. {209052}{209111}Път, изтъкан от принципи {209113}{209169}и изграждащ характера. {209212}{209276}Нека продължи по него. {209319}{209430}Държите бъдещето |на това момче в ръцете си. {209432}{209495}Ценно бъдеще, {209497}{209545}повярвайте ми. {209547}{209650}Не го унищожавайте.|Пазете го. {209652}{209702}Дайте му шанс. {209704}{209791}Един ден ще се гордеете с него,|обещавам ви. {210196}{210251}Здраво налапаха, а? {210753}{210827}Нищо не може |да ги спре, сър. {210919}{210990}Дисциплинарната комисия|ще обсъди въпроса {210991}{211054}на закрито заседание. {211245}{211361}Какво правят, Чарли?|- Мисля, че ще решат веднага... {211635}{211723}Очевидно не е нужно заседание. {211725}{211777}Г-жо Хансакър. {211862}{211932}Комисията не се нуждае {211934}{211981}от повече заседания, {211983}{212040}Решението е взето. {212042}{212106}Господата Хавемайер,|Потър и Джеймсън {212107}{212154}минават под наблюдение {212155}{212247}поради подозрения|за непростимо държание. {212249}{212328}Г-н Джордж Уилис Младши {212330}{212408}не получава похвала {212409}{212464}за съдействието си. {212466}{212538}Г-н Чарлз Симс се освобождава {212540}{212608}от отговорност по инцидента. {214069}{214169}Винаги може|да се разчита на теб, Чарли. {214230}{214285}Полковник! {214337}{214388}Казвам се Кристин Даунс. {214390}{214437}Преподавам политическа история. {214438}{214492}Много се радвам, че бяхте тук|и споделихте мнението си. {214494}{214555}Благодаря. Омъжена ли сте? {214663}{214754}В артилерийското училище|имаше един Мики Даунс. {214755}{214802}Помислих, че ви е грабнал. {214804}{214880}Няма такова нещо. {214882}{214940}Полковник Слейд е служил при {214941}{214989}Линдън Джонсън, г-це Даунс. {214991}{215056}Така ли? Много интересно. {215057}{215122}Трябва да се срещнем|и да обсъдим политиката. {215199}{215246}"Фльо де рокай". {215298}{215344}Да. {215369}{215446}"Цветя от потока" {215448}{215502}Точно така. {215565}{215627}Е г-це Даунс, {215629}{215711}вече знам къде да ви открия. {215713}{215759}Чарли. {215761}{215815}Довиждане г-це Даунс.|- Довиждане. {215875}{215950}Нищо не казвай! {215976}{216044}Метър и седемдесет. {216045}{216108}Кестенява коса. {216110}{216189}Прекрасни кафяви очи. {216768}{216820}Мани? {216852}{216898}Това е твърде много, полковник. {216900}{216965}Няма нищо, заслужи си ги. {216967}{217034}Като тръгнем пак |да се разходим до Ню Йорк, {217036}{217082}ще повикаме теб,|да ни караш и в двете посоки. {217084}{217147}Готово, полковник. {217149}{217195}Не само ще ви откарам, {217197}{217263}а ще направя и отстъпка. {217265}{217312}Ако ми хареса, ще те повиша. {217314}{217389}Бъди здрав, Мани.|- Вие също, полковник. {217391}{217473}Благодаря, Чарли.|Оттук поемам аз. {217475}{217570}Ти тръгвай.|Мани ще те върне в лагера. {217572}{217650}Отбий се преди|да си тръгнеш за Коледа. {217652}{217709}Ще се позабавляваме. {217710}{217777}И ако ти хареса|може да останеш за вечеря {217778}{217839}Понякога готви задушено, {217841}{217887}което почти се яде. {217917}{217973}Добре, полковник. Би било... {217975}{218009}Довиждане, Чарли! {218502}{218548}Кой е там? {218550}{218609}Ти ли, Франсин?|- Да. {218611}{218690}Какво правиш?|- Карам колело. {218692}{218773}Ще ме повозиш ли? {218775}{218853}Не. {218854}{218916}Хайде, Франсин. {218918}{218998}Нека се сдобрим.|Не е ли време вече за това? {218999}{219056}Франсин, {219058}{219104}чичо ти Франк изкара {219106}{219209}един стра-а-а-шно тежък уикенд. {219211}{219257}Какво е това? {219259}{219313}Катеричка или някой морж? {219363}{219409}Не, това е Уили! {219411}{219477}Помогни ми с багажа, Уили. {219550}{219604}Хайде, помогни ми. {219606}{219678}А така. Дръж здраво.|Ти си силен. {219680}{219734}Хайде. {219763}{219823}Готово. {219825}{219884}Франсин, ела с мен и Уили. {219886}{219953}Ще ми направиш ли|шоколадов крем? {219955}{220020}Какво ще кажеш?|- Чудесно!